1 00:00:01,150 --> 00:00:04,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,150 --> 00:00:04,900 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:09,970 --> 00:00:10,900 Grandpa! 4 00:00:19,030 --> 00:00:21,780 Pal Gang, let's go some other place. 5 00:00:21,781 --> 00:00:23,346 I don't have any money. 6 00:00:23,381 --> 00:00:26,301 Over here, even if you don't have money, you won't get chased away. 7 00:00:26,602 --> 00:00:27,540 My money... 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,500 I know you don't have any money, Grandpa. 9 00:00:29,701 --> 00:00:31,201 Wait here for a while. 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 Hey, can we have some coffee here? 11 00:00:34,430 --> 00:00:35,400 Yes, of course. 12 00:00:38,950 --> 00:00:41,640 Where are you living now? 13 00:00:41,810 --> 00:00:42,975 I went to look for you, 14 00:00:43,010 --> 00:00:46,830 that's how I found out from the neighbors about your parents' death in an accident. 15 00:00:46,910 --> 00:00:48,950 How are the kids surviving? 16 00:00:49,070 --> 00:00:52,260 Grandpa, really! How can you be so inhumane? 17 00:00:52,410 --> 00:00:53,270 What? 18 00:00:53,470 --> 00:00:58,000 Every day you frequent our house, eating meals so freely, 19 00:00:58,080 --> 00:01:02,570 how could you not come visit when you heard about my parents' death? 20 00:01:02,850 --> 00:01:05,110 That's not what a man should do, right? 21 00:01:05,330 --> 00:01:07,370 That's because, 22 00:01:08,010 --> 00:01:11,800 some time ago, I was unconscious for a period and I just woke up. 23 00:01:11,850 --> 00:01:15,200 Is that why you don't look too well? 24 00:01:15,290 --> 00:01:16,650 How did you pay for the hospital bill? 25 00:01:16,750 --> 00:01:20,340 Well, how else? I just ran away. 26 00:01:21,820 --> 00:01:23,880 Really. Life is really tough for me, 27 00:01:23,950 --> 00:01:26,540 but Grandpa, life is really tough for you too. 28 00:01:26,980 --> 00:01:28,730 How do you get your meals? 29 00:01:28,780 --> 00:01:32,880 Wherever they give out free meals, I go there. 30 00:01:33,970 --> 00:01:35,790 How can you live like that? 31 00:01:36,260 --> 00:01:40,730 You were doing alright earlier on, collecting junk with our Cho Rok, 32 00:01:40,731 --> 00:01:43,000 you should have some savings stashed away, right? 33 00:01:43,050 --> 00:01:45,000 For the elderly, money is your strength, 34 00:01:45,090 --> 00:01:47,530 what are your plans now? 35 00:01:47,620 --> 00:01:51,020 Well, I realize my mistake now, 36 00:01:51,090 --> 00:01:52,080 sit down. 37 00:01:52,081 --> 00:01:54,080 What's the use of just realizing your mistake? 38 00:01:54,081 --> 00:01:56,700 Moreover, if you just run around on the streets, what if you freeze to death? 39 00:01:56,990 --> 00:01:58,800 I know, sit down and talk. 40 00:01:58,820 --> 00:02:01,580 It's not important whether I sit down or not. 41 00:02:02,210 --> 00:02:05,830 Client, can you please keep your voice down? 42 00:02:05,980 --> 00:02:06,950 Yes. 43 00:02:08,830 --> 00:02:11,180 I'm going crazy because of you, Grandpa. 44 00:02:11,850 --> 00:02:13,780 Where are the kids? 45 00:02:14,250 --> 00:02:15,780 Where are you all been living? 46 00:02:19,540 --> 00:02:21,520 The houses in this area look so good. 47 00:02:21,620 --> 00:02:23,520 You live around here? 48 00:02:23,660 --> 00:02:25,830 I've become a housekeeper for a manager in my company. 49 00:02:25,900 --> 00:02:26,970 Who? 50 00:02:27,060 --> 00:02:28,970 Who else but me! 51 00:02:29,150 --> 00:02:31,230 But what work can you do? 52 00:02:32,350 --> 00:02:34,120 There's a lot I can do. 53 00:02:34,240 --> 00:02:37,490 So you're staying here with all the kids too? 54 00:02:37,660 --> 00:02:41,570 I don't know who that person is but I can tell he's one who is very humane. 55 00:02:41,770 --> 00:02:44,600 I wouldn't put it like that but... 56 00:02:44,800 --> 00:02:48,430 he's promised to let us stay here for just one month. 57 00:02:53,240 --> 00:02:54,340 Noona? 58 00:02:54,470 --> 00:02:56,680 Ju Hwang, is anyone home now? 59 00:02:56,810 --> 00:02:59,580 Only us. Why are you home at this hour? 60 00:02:59,630 --> 00:03:01,560 Did you get fired again? 61 00:03:01,610 --> 00:03:06,210 Grandpa! Grandpa! We missed you very much! 62 00:03:06,211 --> 00:03:08,960 Have you eaten? Where did you eat? 63 00:03:08,990 --> 00:03:11,200 I just looked around for food somehow. 64 00:03:11,300 --> 00:03:14,100 Our parents are dead. 65 00:03:14,130 --> 00:03:16,140 So we won't see them anymore. 66 00:03:23,700 --> 00:03:29,940 I'd never thought you'd betray us like that, Grandpa. 67 00:03:30,410 --> 00:03:34,350 When our parents passed away, you didn't show up at all. 68 00:03:34,790 --> 00:03:37,810 Grandpa collapsed and was unconscious, he just woke up recently. 69 00:03:38,120 --> 00:03:39,240 Really? 70 00:03:39,270 --> 00:03:41,010 Were you very sick? 71 00:03:41,170 --> 00:03:42,300 Did you get hurt badly? 72 00:03:42,400 --> 00:03:43,330 No. 73 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 Did you almost die? 74 00:03:45,050 --> 00:03:49,480 Where did it hurt? Your stomach or your head? 75 00:03:49,800 --> 00:03:54,110 When I see you, I know that I'm still alive. 76 00:03:59,350 --> 00:04:00,680 Lock the door tight. 77 00:04:00,750 --> 00:04:02,910 We'd be in trouble if anyone came in and saw Grandpa. 78 00:04:02,920 --> 00:04:03,860 Got it. 79 00:04:07,240 --> 00:04:08,150 I locked up. 80 00:04:08,210 --> 00:04:08,990 Good. 81 00:04:09,110 --> 00:04:10,610 Here, eat up. 82 00:04:10,730 --> 00:04:14,840 I don't know where you've been getting fed, but you must have been getting unkind looks. 83 00:04:15,380 --> 00:04:16,980 At least in our house, you won't get unkind looks. 84 00:04:17,060 --> 00:04:18,630 Of course. 85 00:04:18,760 --> 00:04:23,800 Although you've been giving me unkind looks, the meals at your house is the best. 86 00:04:24,240 --> 00:04:25,810 Eat quickly now. 87 00:04:28,150 --> 00:04:30,110 Come, let's eat together. 88 00:04:37,670 --> 00:04:38,830 Unni. 89 00:04:39,030 --> 00:04:39,870 What is it? 90 00:04:40,090 --> 00:04:42,760 Can't we hide Grandpa in here? 91 00:04:43,530 --> 00:04:44,350 What? 92 00:04:44,351 --> 00:04:46,380 Grandpa has nowhere to stay too, right? 93 00:04:47,560 --> 00:04:51,800 What happens if he goes around on the streets and faints again? 94 00:04:52,950 --> 00:04:56,740 Yes, Unni. We tried and managed to hide ourselves too. 95 00:04:56,750 --> 00:05:00,110 We'll have no trouble hiding Grandpa too. 96 00:05:00,190 --> 00:05:05,040 No, I can't trouble you all anymore. 97 00:05:05,410 --> 00:05:06,460 Let's do it, noona. 98 00:05:06,780 --> 00:05:09,750 Grandpa is no different than a real grandpa to us... 99 00:05:10,230 --> 00:05:13,640 It'll be terrible if he goes out on such cold days and get into trouble out there. 100 00:05:13,990 --> 00:05:17,280 Noona, we can do a good job hiding him. 101 00:05:17,580 --> 00:05:19,180 We did it before, right? 102 00:05:19,790 --> 00:05:21,800 Don't bother about me. 103 00:05:26,150 --> 00:05:28,780 I'm not sure if we're doing the right thing. 104 00:05:29,780 --> 00:05:31,460 What happens if they find out? 105 00:05:33,030 --> 00:05:38,300 Mom and Dad, you initiated this destiny, you take care of it. 106 00:05:39,350 --> 00:05:42,920 If they find out I hid Grandpa in here, we'll be finished. 107 00:05:50,040 --> 00:05:51,330 Grandma! 108 00:05:51,430 --> 00:05:52,470 See this, 109 00:05:52,500 --> 00:05:54,310 if you suffer injury or death due to an accident, 110 00:05:54,340 --> 00:05:56,940 the insured sum of 300,000 won will be paid out to the insured or beneficiary. 111 00:05:56,950 --> 00:05:58,820 Oh, stop explaining this and that... 112 00:05:58,840 --> 00:06:00,610 just listen to this girl and sign the contract, that's all. 113 00:06:00,640 --> 00:06:04,160 This lady will not cheat us of our money, you silly. 114 00:06:04,350 --> 00:06:07,160 But we have to know what insurance we're signing up for. 115 00:06:07,200 --> 00:06:08,380 Of course. 116 00:06:08,430 --> 00:06:09,880 That makes a lot of sense. 117 00:06:10,260 --> 00:06:12,540 What is the sum insured? What is the time period insured? 118 00:06:12,550 --> 00:06:14,370 You must make sure you understand the full details. 119 00:06:14,420 --> 00:06:16,930 Also, you don't necessarily have to sign the contract... 120 00:06:16,970 --> 00:06:20,955 just take it as you know such a product is available, that's all. 121 00:06:20,990 --> 00:06:24,940 Aigoo, is it going to snow? Why do my shoulders ache so much? 122 00:06:29,380 --> 00:06:32,860 I'll explain it standing up and I'll take turns to massage you all. 123 00:06:32,895 --> 00:06:34,932 You don't have to do that. 124 00:06:34,967 --> 00:06:36,970 Does that feel better? 125 00:06:43,180 --> 00:06:44,330 What's wrong? 126 00:06:44,360 --> 00:06:46,050 I... 127 00:06:47,190 --> 00:06:51,560 in 4 months, this is the first time that I'm signing contracts. 128 00:06:52,110 --> 00:06:55,890 But seeing your enthusiasm earlier... 129 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 I thought there must be folks willing to sign after they hear you... 130 00:06:57,470 --> 00:07:00,220 why is it only your first time in 4 months? 131 00:07:03,200 --> 00:07:08,410 Up until not long ago, I was still the Useless Miss Jin. 132 00:07:12,740 --> 00:07:14,605 Hey, it's wonderful! 133 00:07:14,640 --> 00:07:16,290 You even signed 3 contracts in one day! 134 00:07:16,320 --> 00:07:17,570 What happened to you? 135 00:07:17,590 --> 00:07:19,590 It's just wonderful! 136 00:07:19,630 --> 00:07:22,040 There's always a way out. 137 00:07:22,071 --> 00:07:23,395 - That's right. - Hey! 138 00:07:23,430 --> 00:07:26,230 You might just become the Queen of Insurance. 139 00:07:26,250 --> 00:07:30,170 Hey, why is it 'might' become? She 'will' become, of course. 140 00:07:30,220 --> 00:07:32,130 Oh yes, what happened to your case? 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,070 That matchmaking. 142 00:07:33,120 --> 00:07:39,140 Oh, maybe he likes me very much, he said we should see each other again. 143 00:07:39,150 --> 00:07:42,100 Oh, that's great. 144 00:07:42,130 --> 00:07:45,790 Who said you could go matchmaking? 145 00:07:45,840 --> 00:07:47,450 A mature woman like you, Jin Joo, 146 00:07:47,960 --> 00:07:50,650 how can you be so old-fashioned as to go for matchmaking? 147 00:07:50,960 --> 00:07:55,300 What has my matchmaking got to do with you, Supervisor Lee? 148 00:07:55,660 --> 00:07:59,090 It's not like we know each other for only 1 or 2 days. 149 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 Yes, since it's not like you know each other for only 1 or 2 days, 150 00:08:02,250 --> 00:08:04,160 you two might as well get married. 151 00:08:04,490 --> 00:08:07,450 Eun Mal, what kind of curse are you casting on me? 152 00:08:13,470 --> 00:08:16,150 Curse... did she just say 'curse'? 153 00:08:16,180 --> 00:08:18,150 Yes, she sure did. 154 00:08:19,180 --> 00:08:21,960 What is it to him if I'm old-fashioned? 155 00:08:22,030 --> 00:08:23,110 Why? 156 00:08:23,180 --> 00:08:25,160 I think Supervisor Lee likes you a lot, Jin Joo. 157 00:08:25,220 --> 00:08:26,460 Try going out with him. 158 00:08:27,460 --> 00:08:29,700 I'm a woman who dreams of marriage. 159 00:08:30,370 --> 00:08:32,760 After marriage, no washing faces nor combing hair but just chatting while digging noses... 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,840 would you be happy with that? 161 00:08:36,710 --> 00:08:38,190 Hey I say... 162 00:08:38,710 --> 00:08:39,690 What? 163 00:08:39,820 --> 00:08:42,740 Is there a commission for signing 3 contracts? 164 00:08:43,060 --> 00:08:46,210 Have you forgotten you got your job back only with a loan advance? 165 00:08:46,290 --> 00:08:50,200 That has to be repaid in full before you get paid any salary. 166 00:08:50,440 --> 00:08:53,070 Isn't it a problem for them to take all my money away? 167 00:08:53,300 --> 00:08:55,070 Is that legal at all? 168 00:09:00,020 --> 00:09:01,930 Should I ask or not? 169 00:09:03,490 --> 00:09:04,780 Will he tell me if I asked? 170 00:09:05,200 --> 00:09:07,070 Every time he talks, he's laughing at me. 171 00:09:07,540 --> 00:09:10,300 He says I pass him the flu so he won't even look at me... 172 00:09:10,640 --> 00:09:14,290 if I asked him under such situations, he's sure to make fun of me again. 173 00:09:16,570 --> 00:09:17,880 Pal Gang. 174 00:09:20,190 --> 00:09:21,150 Team Leader. 175 00:09:21,180 --> 00:09:22,670 Why are you here? 176 00:09:23,210 --> 00:09:26,000 Well just... 177 00:09:26,740 --> 00:09:28,460 You're here to see Hyung? 178 00:09:28,720 --> 00:09:29,690 No... 179 00:09:35,050 --> 00:09:37,290 What is the matter, Miss Jin Pal Gang? 180 00:09:37,590 --> 00:09:38,930 Nothing. 181 00:09:39,110 --> 00:09:41,910 If you need to talk to the lawyer, just come in with me. 182 00:09:41,980 --> 00:09:44,890 Attorney Won is out and won't be in the office today. 183 00:09:44,960 --> 00:09:46,190 Is that so? 184 00:09:46,960 --> 00:09:49,810 I see. Then... 185 00:09:53,380 --> 00:09:54,810 Where's Nam Yi? 186 00:09:55,820 --> 00:09:57,900 You didn't bring him with you today? 187 00:10:00,050 --> 00:10:02,060 Yes. 188 00:10:02,780 --> 00:10:05,440 The kids say they'll watch him so... 189 00:10:06,640 --> 00:10:08,440 Goodbye. 190 00:10:13,010 --> 00:10:14,000 Who's Nam Yi? 191 00:10:14,070 --> 00:10:15,010 Eh? 192 00:10:16,140 --> 00:10:19,460 Oh, the child Miss Jin Pal Gang brings to work every day. 193 00:10:19,630 --> 00:10:21,460 You even know the name of that baby? 194 00:10:21,550 --> 00:10:25,930 Yes, Miss Jin Pal Gang brings him every day, I got curious so I asked. 195 00:10:26,130 --> 00:10:27,160 Be careful, you! 196 00:10:27,210 --> 00:10:27,970 What? 197 00:10:28,270 --> 00:10:29,120 A woman like her, 198 00:10:29,150 --> 00:10:32,570 if she sees you showing her the slightest interest, she'll stick to you. 199 00:10:32,640 --> 00:10:34,200 She's not like that. 200 00:10:34,360 --> 00:10:36,750 How will you know the inside of a heart of a woman like that? 201 00:10:36,770 --> 00:10:38,050 Be careful not to be too caring. 202 00:10:38,091 --> 00:10:40,308 This is my advice to you from our long years of friendship. 203 00:10:46,740 --> 00:10:49,840 I need your help to locate someone. 204 00:10:50,010 --> 00:10:53,290 The offspring left behind by my dead elder son. 205 00:11:02,660 --> 00:11:03,670 Yes, hello? 206 00:11:03,840 --> 00:11:05,560 Hello client, how are you? 207 00:11:05,590 --> 00:11:07,870 I'm JK Insurance's employee, Jin Pal Gang. 208 00:11:07,880 --> 00:11:11,510 I called because, I have some material for you. 209 00:11:12,430 --> 00:11:13,950 This is Won Kang Ha. 210 00:11:14,070 --> 00:11:15,110 What? 211 00:11:15,750 --> 00:11:19,150 Why was it answered by you, Attorney Won? 212 00:11:19,420 --> 00:11:21,040 Because this is my number. 213 00:11:21,130 --> 00:11:24,210 No, what number is this? 214 00:11:24,390 --> 00:11:28,390 Oh I'm sorry, I pressed the wrong number. 215 00:11:28,425 --> 00:11:29,890 - Yes, that's why... - Ah! 216 00:11:29,950 --> 00:11:32,210 I must be crazy. 217 00:11:32,430 --> 00:11:34,840 Sorry to bother you. Sorry! 218 00:11:34,910 --> 00:11:35,965 So... 219 00:11:36,000 --> 00:11:39,630 Hello? Hello? 220 00:11:40,550 --> 00:11:42,490 Oh really. 221 00:11:42,780 --> 00:11:46,250 She calls when she wants to and hangs up when she wants to. 222 00:11:46,740 --> 00:11:48,675 Anyway, Jin Pal Gang... 223 00:11:48,710 --> 00:11:51,180 isn't this expected of the careless nitwit? 224 00:11:56,646 --> 00:11:57,805 You look really sick. 225 00:12:04,899 --> 00:12:07,269 My brother was almost burnt to death, you wicked fella. 226 00:12:07,735 --> 00:12:10,108 Please give us another month. 227 00:12:10,416 --> 00:12:13,134 Just one month, I'll be sure to find some other place to stay. 228 00:12:14,084 --> 00:12:17,665 You don't know about it, right? 229 00:12:18,227 --> 00:12:22,287 How I feel looking only at you? 230 00:12:22,781 --> 00:12:26,806 Like a fool, standing behind you 231 00:12:27,260 --> 00:12:31,331 My heart keeps waiting for you 232 00:12:31,752 --> 00:12:35,462 Can I love you? 233 00:12:36,257 --> 00:12:40,368 Can I give my heart to you? 234 00:12:40,711 --> 00:12:42,733 I can't bear it 235 00:12:43,016 --> 00:12:44,972 The truth is I fell in love with you 236 00:12:45,193 --> 00:12:49,389 And the truth is no one can come near you 237 00:12:49,668 --> 00:12:53,876 Please remember my love for you 238 00:12:54,137 --> 00:12:58,583 I'm like a fool who can't tell you 239 00:12:58,771 --> 00:13:06,696 Because I love you more than any other 240 00:13:21,370 --> 00:13:25,550 My thought is, the 'water' from around here is not bad. 241 00:13:25,580 --> 00:13:27,810 You mean they don't drink tap water around here? 242 00:13:27,920 --> 00:13:29,810 Grandpa, really. 243 00:13:30,010 --> 00:13:32,840 I mean around here, they junk lots of stuff. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,460 Oh... 245 00:13:35,120 --> 00:13:38,660 They're so hurried that they leave things at their doorstep. 246 00:13:38,740 --> 00:13:40,310 If we see good stuff... 247 00:13:40,410 --> 00:13:42,060 I'm sure we're in for big money. 248 00:13:42,200 --> 00:13:45,300 You're thinking of collecting junk with Grandpa in this neighborhood? 249 00:13:45,550 --> 00:13:48,110 We have to move out in a month, 250 00:13:48,190 --> 00:13:50,110 we need money, right? 251 00:13:50,550 --> 00:13:53,200 Grandpa, you still have your cart, right? 252 00:13:53,250 --> 00:13:56,900 Well, I lost it. 253 00:13:57,160 --> 00:14:00,070 Grandpa, how could you do that? 254 00:14:00,410 --> 00:14:04,170 Grandpa, how can you lose our tool for making money? 255 00:14:05,280 --> 00:14:08,520 So now the problem is we have to first buy a cart. 256 00:14:09,250 --> 00:14:12,410 How about we go back to our old house and bring it here? 257 00:14:12,930 --> 00:14:13,720 What? 258 00:14:13,750 --> 00:14:17,070 Those Ahjumma back there are not using it, right? 259 00:14:17,150 --> 00:14:18,470 That's right. 260 00:14:18,520 --> 00:14:22,340 If we have that, we can make money right away. 261 00:14:23,300 --> 00:14:26,080 If we do that, you will not have time left for studying. 262 00:14:26,200 --> 00:14:29,500 To us, studying is not the problem. 263 00:14:29,620 --> 00:14:33,720 To make money is the most critical problem, you know. 264 00:14:47,620 --> 00:14:49,970 Aren't you sleeping yet? 265 00:14:50,920 --> 00:14:52,220 Why aren't you sleeping? 266 00:14:52,230 --> 00:14:54,220 I'm suffering. 267 00:14:54,370 --> 00:14:55,940 Life is suffering. 268 00:14:56,160 --> 00:14:57,570 Pal Gang... 269 00:14:57,670 --> 00:14:58,630 Yes? 270 00:14:59,220 --> 00:15:04,820 Life may be difficult now but good things will happen later on. 271 00:15:05,880 --> 00:15:08,810 Hearing that from you is a little. 272 00:15:08,960 --> 00:15:12,570 At your age yet you have nowhere to go, spending your time with us instead... 273 00:15:12,600 --> 00:15:16,040 then you say good things will happen, that's not very convincing. 274 00:15:16,160 --> 00:15:17,500 Silly girl. 275 00:15:17,590 --> 00:15:20,990 I thought you'd be so sad after your parents' funeral... 276 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 but you seem to talk like in the old days. 277 00:15:23,130 --> 00:15:27,500 I still need to study so don't talk to me like you have to, go and sleep. 278 00:15:27,800 --> 00:15:33,260 Oh yes. Can I go to the toilet? 279 00:15:50,210 --> 00:15:51,840 The toilet's over there. 280 00:15:52,030 --> 00:15:54,860 I know, I used it earlier. 281 00:16:10,610 --> 00:16:12,260 Go and sleep. 282 00:16:12,400 --> 00:16:15,930 That man just now is the owner of this house? 283 00:16:16,000 --> 00:16:16,810 Yes. 284 00:16:16,860 --> 00:16:19,710 He's the system development manager in our company. 285 00:16:19,740 --> 00:16:22,810 The consultant attorney who is his brother, lives here too. 286 00:16:22,860 --> 00:16:24,810 And a nephew who is an undergrad. 287 00:16:25,740 --> 00:16:27,960 Which company are you working in? 288 00:16:28,080 --> 00:16:29,960 Not the same one as before? 289 00:16:30,440 --> 00:16:34,320 Didn't your mother always say you keep getting into trouble? 290 00:16:34,580 --> 00:16:36,320 Really, grandpa. 291 00:16:36,340 --> 00:16:39,440 That's why I say you have a problem with handling people and situations. 292 00:16:39,490 --> 00:16:41,240 Why didn't you show me more concern in the past? 293 00:16:41,270 --> 00:16:44,140 And you even eat at my house every day. 294 00:16:44,220 --> 00:16:47,880 I am an insurance salesperson with JK Insurance Company. 295 00:16:47,950 --> 00:16:49,970 It seems you're still not clear. 296 00:16:49,980 --> 00:16:52,230 I'm an insurance planner. 297 00:16:53,240 --> 00:16:56,790 Now, stop chatting with me and go to sleep. 298 00:17:10,740 --> 00:17:13,150 This is really fate. 299 00:17:18,070 --> 00:17:19,620 When I am successful in future... 300 00:17:19,670 --> 00:17:21,680 I'll repay you all my meals a thousand times. 301 00:17:23,170 --> 00:17:25,500 You should stop worrying about repaying me for your meals, 302 00:17:25,520 --> 00:17:28,680 just focus on the rent you need to raise. 303 00:17:34,280 --> 00:17:35,200 Hello? 304 00:17:36,280 --> 00:17:37,465 Yes, today? 305 00:17:37,500 --> 00:17:38,830 Of course I have time. 306 00:17:38,840 --> 00:17:40,430 I will... 307 00:17:41,250 --> 00:17:42,090 Hello? 308 00:17:42,380 --> 00:17:43,700 Hello? 309 00:17:44,590 --> 00:17:46,420 Oh, why did the line just drop? 310 00:17:46,560 --> 00:17:47,940 Ah, phone bill. 311 00:17:48,080 --> 00:17:50,320 What? You didn't pay your phone bill? 312 00:17:50,420 --> 00:17:53,750 Someone who can't afford a baby's formula, how can she pay her phone bill? 313 00:17:53,770 --> 00:17:55,440 Oh, they can't do this to me. 314 00:17:55,460 --> 00:17:57,220 Of course not. 315 00:17:57,260 --> 00:18:00,410 Hanging up during a sales call is being irresponsible. 316 00:18:00,630 --> 00:18:02,410 Jin Joo, do you have money? 317 00:18:12,120 --> 00:18:13,400 Hello? 318 00:18:13,430 --> 00:18:14,930 I'm back, President. 319 00:18:16,060 --> 00:18:17,050 Yes, alright. 320 00:18:17,160 --> 00:18:18,470 I'll come see you. 321 00:18:20,900 --> 00:18:24,120 Grandpa, that's not the way you should live. 322 00:18:24,870 --> 00:18:28,760 You have no money, how can you still use a hand phone? 323 00:18:29,030 --> 00:18:33,130 Because you live with such an attitude, that's why you're so poor. 324 00:18:33,310 --> 00:18:35,130 I think so. 325 00:18:35,230 --> 00:18:37,930 I have a problem with my attitude. 326 00:18:38,130 --> 00:18:40,900 But I need to make a trip out. 327 00:18:51,070 --> 00:18:53,290 I'm dressed like this so that it's easier for me to get around. 328 00:18:53,410 --> 00:18:55,290 - Sit down. - Alright. 329 00:18:58,530 --> 00:18:59,780 So, have you uncovered anything? 330 00:18:59,800 --> 00:19:01,940 Yes, I found out some things. 331 00:19:02,040 --> 00:19:03,150 Did you find that person? 332 00:19:03,200 --> 00:19:05,750 It was a small island so there weren't that many inhabitants, 333 00:19:05,910 --> 00:19:07,410 so it wasn't that difficult to ask around. 334 00:19:07,430 --> 00:19:09,170 Is that person living there? 335 00:19:09,205 --> 00:19:10,210 No. 336 00:19:10,600 --> 00:19:11,460 Then? 337 00:19:11,680 --> 00:19:13,140 25 years ago... 338 00:19:13,290 --> 00:19:17,150 your elder son left the island after he completed his volunteer project... 339 00:19:17,250 --> 00:19:19,240 then rumors started going around there. 340 00:19:19,410 --> 00:19:20,520 Rumors? 341 00:19:20,690 --> 00:19:24,040 A young lady gave birth unexpectedly, 342 00:19:24,140 --> 00:19:28,550 villagers there naturally assumed a medical volunteer team undergrad was the baby's father. 343 00:19:29,180 --> 00:19:30,820 And so? 344 00:19:31,300 --> 00:19:32,690 Maybe due to those rumors, 345 00:19:32,790 --> 00:19:36,880 that young lady couldn't bear it any longer and finally left the island. 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,840 Left... where to? 347 00:19:38,850 --> 00:19:42,960 I found out where she stayed up until 10 years ago... 348 00:19:43,180 --> 00:19:45,610 but her identity status is currently inactive. 349 00:19:53,410 --> 00:19:54,870 Kang Ha... 350 00:19:55,230 --> 00:19:55,990 Yes? 351 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 You must find her. 352 00:19:58,350 --> 00:20:01,390 No matter by what means, you must find her. 353 00:20:01,710 --> 00:20:06,250 If I can't find that child, I won't die with my eyes closed. 354 00:20:07,160 --> 00:20:09,400 I will try my very best to locate them. 355 00:20:09,500 --> 00:20:14,740 And until you find them, this is a secret between you and I. 356 00:20:15,160 --> 00:20:16,120 Yes. 357 00:20:16,840 --> 00:20:20,080 That young lady who almost became my daughter-in-law, what was her name? 358 00:20:20,280 --> 00:20:22,080 And what's the name of her son? 359 00:20:23,500 --> 00:20:25,640 Do you have their photos or anything like that? 360 00:20:25,840 --> 00:20:28,270 I will look for photos. 361 00:20:28,820 --> 00:20:31,840 The mother's name is Oh Kyung Ae, 362 00:20:31,940 --> 00:20:35,140 the son's name is Kim Seung Hu. 363 00:20:36,150 --> 00:20:37,450 Kim Seung Hu? 364 00:20:37,520 --> 00:20:42,440 3 years after Oh Kyung Ae left the island, she remarried. 365 00:20:43,180 --> 00:20:44,730 And what is the status of that person? 366 00:20:44,800 --> 00:20:46,410 That man she remarried. 367 00:20:46,600 --> 00:20:49,090 His identity status is also inactive. 368 00:20:56,570 --> 00:21:00,870 A young lady who gave birth must have suffered a lot... 369 00:21:03,060 --> 00:21:06,830 now I have something to focus on for the remainder of my life. 370 00:21:07,780 --> 00:21:09,970 I have to locate them... 371 00:21:10,190 --> 00:21:12,560 and repay the debt I owe them. 372 00:21:13,540 --> 00:21:17,090 The debt that my son left behind, I have to be the one to repay it. 373 00:21:18,950 --> 00:21:20,020 You may leave. 374 00:21:20,650 --> 00:21:22,020 Father... 375 00:21:24,840 --> 00:21:26,070 Father... 376 00:21:26,970 --> 00:21:29,020 What exactly do you want? 377 00:21:29,340 --> 00:21:33,390 You left the hospital suddenly, what do you expect the family to do? 378 00:21:33,490 --> 00:21:36,540 Nothing happened so just let it be. 379 00:21:37,290 --> 00:21:40,290 And what's with your dressing? 380 00:21:40,550 --> 00:21:42,950 You may not have come to the office for a long time... 381 00:21:42,970 --> 00:21:46,750 but the critical employees recognize you. How can you come to the office like this? 382 00:21:47,350 --> 00:21:51,240 You come to the office dressed like this, as your son, how am I to face the people? 383 00:21:51,310 --> 00:21:53,550 I have things to think about, you may leave. 384 00:21:53,600 --> 00:21:55,100 Get back to the hospital right now. 385 00:21:55,120 --> 00:21:56,380 You don't seem to have fully recovered yet. 386 00:21:56,420 --> 00:21:58,380 I told you to get out! 387 00:22:02,460 --> 00:22:04,120 There's a son? 388 00:22:04,250 --> 00:22:06,740 You only have a daughter but his dead son left a son too. 389 00:22:06,780 --> 00:22:08,600 You must be frustrated. 390 00:22:08,930 --> 00:22:10,640 No matter how smart the granddaughter is, 391 00:22:10,670 --> 00:22:13,250 a grandson is much precious than a granddaughter any time. 392 00:22:13,580 --> 00:22:17,590 Moreover, that is an offspring left behind by the dead son. 393 00:22:19,060 --> 00:22:22,310 Your life is really hard. 394 00:22:25,280 --> 00:22:27,030 I have to find him then. 395 00:22:27,700 --> 00:22:29,990 No matter how, we must be the first ones to find him. 396 00:22:30,180 --> 00:22:31,340 After you find him? 397 00:22:31,390 --> 00:22:33,340 I'll decide after we find him. 398 00:22:36,650 --> 00:22:38,670 So, please get it done for me soon. 399 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 Yes, I understand. 400 00:22:44,200 --> 00:22:46,470 Mom, what are you up to? 401 00:22:46,740 --> 00:22:48,830 Did the matchmaking go well? 402 00:22:51,220 --> 00:22:52,820 Grandpa ran away from the hospital, 403 00:22:52,840 --> 00:22:55,570 I was wondering why you'd ask me for a meal at such a time. 404 00:22:56,380 --> 00:22:59,120 I just got a call from your dad. 405 00:22:59,260 --> 00:23:02,360 He said grandpa showed up at the office so don't worry about him. 406 00:23:02,610 --> 00:23:03,910 Did it go well? 407 00:23:03,980 --> 00:23:05,460 How well do you expect it to be? 408 00:23:05,540 --> 00:23:07,460 I told you it was difficult to set this one up, right? 409 00:23:07,500 --> 00:23:09,170 I told him I already have someone to marry then I came back. 410 00:23:09,270 --> 00:23:10,650 Why must you do that? 411 00:23:10,670 --> 00:23:12,220 That's what I wanted to ask you. 412 00:23:12,230 --> 00:23:14,890 I told you many times I will marry Kang Ha oppa. 413 00:23:14,950 --> 00:23:16,890 Please wake up from your idea. 414 00:23:17,220 --> 00:23:19,780 Do you know what Kang Ha is up to now? 415 00:23:19,830 --> 00:23:21,780 What can he be up to? 416 00:23:21,870 --> 00:23:26,490 Grandpa thinks your uncle has an offspring so he's checking everywhere. 417 00:23:26,760 --> 00:23:29,100 The one tasked with this errand is Kang Ha. 418 00:23:30,970 --> 00:23:33,630 So you must act with a clear mind. 419 00:23:34,400 --> 00:23:37,000 Kang Ha will become your enemy one day. 420 00:23:37,030 --> 00:23:39,430 So stop wasting time on someone like that... 421 00:23:39,440 --> 00:23:42,120 hurry up and find yourself a better husband. 422 00:23:42,440 --> 00:23:44,700 You need someone with a strong background. 423 00:23:44,770 --> 00:23:46,700 Uncle's offspring? 424 00:23:46,820 --> 00:23:49,650 Uncle died before he got married, right? 425 00:23:52,500 --> 00:23:54,180 It's possible. 426 00:23:55,770 --> 00:23:59,120 You know very well why I married your dad, right? 427 00:23:59,170 --> 00:24:00,640 Is it certain? 428 00:24:00,760 --> 00:24:03,030 The news is not confirmed yet... 429 00:24:04,500 --> 00:24:09,060 but at least now it's known that your uncle may have an offspring. 430 00:24:09,260 --> 00:24:13,020 Grandpa gave that task to Kang Ha oppa, is that right? 431 00:24:13,050 --> 00:24:16,780 For someone who's no longer on earth, surely it's not that easy to locate. 432 00:24:17,150 --> 00:24:19,340 But still, we can't tell. 433 00:24:20,200 --> 00:24:24,110 That's why you and I must be prepared for the worst. 434 00:24:24,330 --> 00:24:27,110 Then Mom, all the more you shouldn't act like this, right? 435 00:24:27,490 --> 00:24:29,850 The one on the task is Kang Ha oppa... 436 00:24:30,000 --> 00:24:31,850 even if we have to prepare for the worst, 437 00:24:32,030 --> 00:24:34,640 if Kang Ha oppa kept his mouth shut, that will work, wouldn't it? 438 00:24:35,040 --> 00:24:36,860 What are you trying to say? 439 00:24:37,030 --> 00:24:38,680 I told you, right? 440 00:24:38,710 --> 00:24:41,560 I can't find another perfect partner like Kang Ha oppa. 441 00:24:41,810 --> 00:24:43,280 Within JK Insurance... 442 00:24:43,360 --> 00:24:48,760 is there any other with perfect background like Kang Ha oppa who can become an enemy any time? 443 00:24:48,810 --> 00:24:52,140 You think Kang Ha will keep his mouth shut for your sake? 444 00:24:52,730 --> 00:24:56,320 You've been chasing him so hard for so long yet he's unmoved. 445 00:24:56,400 --> 00:24:58,320 I will get my hands on him. 446 00:25:05,250 --> 00:25:06,780 Let's do it, oppa. 447 00:25:06,820 --> 00:25:08,620 We can't rely on Unni alone. 448 00:25:08,640 --> 00:25:13,000 If we can get the cart, grandpa and I can earn big money. 449 00:25:13,450 --> 00:25:16,080 I'm very good at tying things up with stockings. 450 00:25:16,150 --> 00:25:20,180 Neighborhood ahjummas will pity us and give us lots of errands to do. 451 00:25:20,230 --> 00:25:21,690 Let's give it a shot. 452 00:25:21,810 --> 00:25:24,590 While Unni's at work, we should go find some work to do. 453 00:25:24,740 --> 00:25:27,790 Very soon, we'll be able to buy that cart. 454 00:25:43,750 --> 00:25:46,860 Why did you die so pitifully? 455 00:25:49,120 --> 00:25:51,350 You know, Director Jin... 456 00:25:52,090 --> 00:25:54,400 how could you leave those kids on their own? 457 00:25:54,410 --> 00:25:56,400 Don't be too sad. 458 00:25:57,880 --> 00:26:02,890 That child, Pal Gang is completely different from the past. 459 00:26:03,880 --> 00:26:06,590 Taking care of the younger ones, 460 00:26:06,690 --> 00:26:09,220 of course she'll face some difficulties. 461 00:26:09,320 --> 00:26:12,290 So she's working even harder now. 462 00:26:18,350 --> 00:26:21,720 I will observe her for a period. 463 00:26:22,110 --> 00:26:24,030 Who knows... 464 00:26:24,650 --> 00:26:27,470 the dream that you and I wanted to fulfill, 465 00:26:27,620 --> 00:26:30,750 maybe I will do it with Pal Gang instead. 466 00:26:36,310 --> 00:26:39,850 Also, the grandchild you told me about, 467 00:26:39,970 --> 00:26:43,510 if that child has potential to do great things, 468 00:26:43,790 --> 00:26:46,810 I'd like to match make him with Pal Gang. 469 00:26:46,880 --> 00:26:49,560 Any objection from you? 470 00:27:13,830 --> 00:27:15,590 Ahjussi, stop. Stop! 471 00:27:15,620 --> 00:27:17,590 Ahjussi. 472 00:27:18,380 --> 00:27:21,480 Hey, get off quickly. We're there. 473 00:27:27,820 --> 00:27:32,280 Ah, we almost got into trouble. Let's go. 474 00:27:32,320 --> 00:27:34,840 Oh, where's Pa Rang? 475 00:27:35,280 --> 00:27:36,190 Where did Pa Rang go? 476 00:27:36,210 --> 00:27:39,530 Oh dear! Pa Rang didn't get off the bus. 477 00:27:39,970 --> 00:27:43,390 Pa Rang! Pa Rang! 478 00:27:45,960 --> 00:27:46,870 What's his name? 479 00:27:46,910 --> 00:27:49,640 Jin Pa Rang. He's 7 years old. 480 00:27:49,720 --> 00:27:53,360 He might be still sleeping so please call the bus terminal right away. 481 00:27:53,430 --> 00:27:55,970 Oppa, shouldn't we call Unni first? 482 00:27:55,990 --> 00:27:57,500 Stay out of this. 483 00:27:57,540 --> 00:28:01,190 Ahjussi, hurry. We have to find him before he gets off the bus. 484 00:28:01,870 --> 00:28:03,190 Hyung! 485 00:28:04,410 --> 00:28:06,100 Noona! 486 00:28:06,480 --> 00:28:08,100 Hyung! 487 00:28:09,820 --> 00:28:12,380 Hyung! Noona! 488 00:28:12,750 --> 00:28:16,640 Hyung! Noona! 489 00:28:18,410 --> 00:28:20,490 Hyung! Noona! 490 00:28:21,290 --> 00:28:22,560 Is that so? 491 00:28:22,690 --> 00:28:24,560 Yes, I understand. 492 00:28:26,530 --> 00:28:28,000 How did it go? 493 00:28:28,100 --> 00:28:30,320 What should we do? He wasn't on the bus. 494 00:28:30,340 --> 00:28:34,520 Oh dear, we lost Pa Rang. 495 00:28:34,590 --> 00:28:36,790 We have to go look for Pa Rang. 496 00:28:36,860 --> 00:28:39,540 What will happen to Pa Rang? 497 00:28:50,420 --> 00:28:51,300 What is it? 498 00:28:51,540 --> 00:28:54,160 Can you let me make a call please? 499 00:28:54,200 --> 00:28:55,180 A call? 500 00:28:55,360 --> 00:28:58,700 I have to call my noona. 501 00:28:58,880 --> 00:29:01,430 Otherwise I'm an orphan. 502 00:29:01,460 --> 00:29:06,580 No noona, no Nam Yi. 503 00:29:06,600 --> 00:29:08,990 Yes, don't cry, try calling. 504 00:29:09,010 --> 00:29:12,700 If you call her, she will come for you. 505 00:29:20,060 --> 00:29:25,420 [The number you have dialed is temporarily out of service] 506 00:29:25,480 --> 00:29:27,410 Why? No one answers? 507 00:29:27,460 --> 00:29:29,410 Try calling again. 508 00:29:29,870 --> 00:29:34,882 I've really become an orphan. What will I do now? 509 00:29:38,760 --> 00:29:40,290 Why can't it be done? 510 00:29:40,330 --> 00:29:41,930 I will surely pay my bill within the month. 511 00:29:41,960 --> 00:29:44,930 Company regulation, there's nothing I can do. 512 00:29:48,030 --> 00:29:52,270 Then will you let me make a call please? 513 00:29:53,890 --> 00:29:57,060 She's not answering. 514 00:30:00,580 --> 00:30:04,150 Where can I report a lost child? 515 00:30:05,180 --> 00:30:08,820 Are you alright? You will definitely find them, don't cry. 516 00:30:08,840 --> 00:30:11,230 Don't cry, wait here. 517 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 We will contact your noona right away. 518 00:30:18,590 --> 00:30:22,150 Yes, I will give your noona a call later. 519 00:30:22,250 --> 00:30:25,920 Maybe they abandoned me. 520 00:30:28,820 --> 00:30:36,010 I keep wetting my pants and I sleep-walk too. 521 00:30:36,310 --> 00:30:42,270 So hyung and noona think that if only I weren't around... 522 00:30:45,190 --> 00:30:50,060 if only I alone went to the orphanage... 523 00:30:50,095 --> 00:30:54,930 so they got off the bus without me. 524 00:30:55,440 --> 00:31:00,040 Really, why isn't she answering the phone? 525 00:31:00,200 --> 00:31:03,730 Could it be, like he said, they don't want him anymore? 526 00:31:12,050 --> 00:31:13,940 Hey ahjussi. 527 00:31:13,950 --> 00:31:18,330 Yes, did you recall something? You remember your address? 528 00:31:18,420 --> 00:31:22,980 My elder-noona works at JK Insurance. 529 00:31:23,000 --> 00:31:26,980 Oh, is that so? Let me call and see. 530 00:31:27,060 --> 00:31:29,840 There's a lawyer working there too. 531 00:31:29,870 --> 00:31:31,590 Attorney Won Kang Ha ahjussi. 532 00:31:31,680 --> 00:31:34,440 Please try calling that ahjussi too. 533 00:31:34,590 --> 00:31:37,350 Please give me the finalized information. 534 00:31:38,530 --> 00:31:42,340 Yes, please get it quickly. Bye. 535 00:31:50,240 --> 00:31:54,410 Attorney, a call from the police station. 536 00:31:54,810 --> 00:31:55,820 What is it about? 537 00:31:55,920 --> 00:31:59,490 A Jin Pa Rang would like to talk to you. 538 00:32:00,490 --> 00:32:01,900 Pa Rang? 539 00:32:02,270 --> 00:32:03,900 Ahjussi! 540 00:32:04,500 --> 00:32:06,810 Hey you, what are you doing there? 541 00:32:06,820 --> 00:32:08,390 Ahjussi... 542 00:32:09,470 --> 00:32:14,810 please help me to tell my hyung and noona, 543 00:32:15,230 --> 00:32:22,070 I... I... I can go to the orphanage... 544 00:32:22,100 --> 00:32:24,330 What nonsense are you saying? 545 00:32:24,750 --> 00:32:26,520 Pass the phone to the policeman next to you. 546 00:32:26,940 --> 00:32:31,620 I will understand if they don't want me anymore. 547 00:32:44,340 --> 00:32:45,290 You! 548 00:32:45,320 --> 00:32:47,290 Ahjussi! 549 00:32:48,270 --> 00:32:50,630 Hey kid, what happened to you? 550 00:32:50,750 --> 00:32:56,240 Hyung and noona dumped me... they dumped me... 551 00:32:56,290 --> 00:32:59,420 but I'm alright with that. 552 00:33:02,960 --> 00:33:04,510 Unni. 553 00:33:06,720 --> 00:33:10,020 What's wrong? You always call me Jin Joo, right? 554 00:33:10,900 --> 00:33:15,880 I... I might not be able to repay you my entire life. 555 00:33:15,950 --> 00:33:17,880 Why did you say that? 556 00:33:18,580 --> 00:33:23,030 But I will never forget in my entire life how good you were to me. 557 00:33:23,110 --> 00:33:25,810 Hey, don't act like this. 558 00:33:25,840 --> 00:33:31,760 Like in the past, just say that you will surely repay me. 559 00:33:32,430 --> 00:33:36,450 Talking big, isn't that your talent? 560 00:33:37,750 --> 00:33:40,160 I can't do that anymore. 561 00:33:40,650 --> 00:33:45,030 In the past, I'm not afraid of anything in this world, 562 00:33:45,080 --> 00:33:48,800 now I'm afraid of everything. 563 00:33:48,850 --> 00:33:54,430 Pal Gang, just tell yourself that life's a gamble. 564 00:33:54,530 --> 00:33:58,910 I can't say those words. 565 00:34:00,460 --> 00:34:02,890 Hey, this is great. Answer it quick. 566 00:34:03,110 --> 00:34:06,330 Maybe it's your client. 567 00:34:06,860 --> 00:34:08,330 Who is this? 568 00:34:10,130 --> 00:34:13,820 Yes, this is JK Insurance's FC Jin Pal Gang. 569 00:34:13,860 --> 00:34:16,030 Why didn't you answer your phone? 570 00:34:16,100 --> 00:34:17,020 Who is this? 571 00:34:17,130 --> 00:34:19,200 Can't you recognize my voice? 572 00:34:19,370 --> 00:34:20,480 Attorney Won? 573 00:34:22,770 --> 00:34:23,580 Pa Rang! 574 00:34:23,680 --> 00:34:25,280 Noona! 575 00:34:27,390 --> 00:34:29,270 Why was your phone off? 576 00:34:29,470 --> 00:34:33,050 Don't you know an FC has to keep the phone on 24 hours? 577 00:34:33,150 --> 00:34:36,130 I hit a snag. 578 00:34:36,720 --> 00:34:38,910 Hey, but what happened to you? 579 00:34:39,060 --> 00:34:40,170 Why aren't you at home? 580 00:34:40,190 --> 00:34:43,850 I think hyung and noona don't want me anymore. 581 00:34:43,910 --> 00:34:45,040 What? 582 00:34:55,470 --> 00:34:57,340 You really didn't abandon me? 583 00:34:57,380 --> 00:34:58,990 Are you crazy? 584 00:34:59,090 --> 00:35:00,420 Even if noona abandons you... 585 00:35:00,480 --> 00:35:03,170 I said I'd never abandon you, did I say that or not? 586 00:35:03,220 --> 00:35:04,230 You did. 587 00:35:04,270 --> 00:35:07,260 When did I ever abandon you guys? 588 00:35:07,640 --> 00:35:08,930 The other time Nam Yi... 589 00:35:08,950 --> 00:35:10,600 Why are you out here? 590 00:35:10,670 --> 00:35:12,710 I told you to stay at home and watch Nam Yi, didn't I? 591 00:35:12,740 --> 00:35:16,950 Cho Rok says she wants to collect junk with grandpa. 592 00:35:17,020 --> 00:35:20,690 So she'll need a cart. We thought we'd make some things to sell. 593 00:35:20,725 --> 00:35:23,250 Chakun*-unni, you betray me every time. 594 00:35:20,725 --> 00:35:23,250 {\a6}(*younger) 595 00:35:23,270 --> 00:35:25,250 It's the truth, isn't it? 596 00:35:25,430 --> 00:35:28,540 What grandpa? And he's collecting junk with you too? 597 00:35:28,590 --> 00:35:30,430 No, nothing. 598 00:35:33,530 --> 00:35:37,540 Wow, your car is really good. 599 00:35:37,560 --> 00:35:40,390 This kind of car is extremely expensive, right? 600 00:35:40,840 --> 00:35:43,030 Team Leader ahjussi's car is good too. 601 00:35:43,120 --> 00:35:45,040 Is this real leather? 602 00:35:45,460 --> 00:35:47,440 You guys keep quiet! 603 00:35:53,650 --> 00:35:58,970 Nam Yi, there's no water here so we can't make milk. We'll be home soon. 604 00:35:59,490 --> 00:36:01,480 I will sing for you. 605 00:36:06,400 --> 00:36:08,270 I told you to keep quiet. 606 00:36:08,370 --> 00:36:11,520 I'm singing so that I can forget how hungry I am. 607 00:36:19,800 --> 00:36:22,960 It's my very first time at such a place. 608 00:36:23,420 --> 00:36:24,750 Me too. 609 00:36:25,710 --> 00:36:27,880 Unni, you really shouldn't act like this. 610 00:36:27,900 --> 00:36:31,100 If it's my first time, of course it's your first time too. 611 00:36:31,190 --> 00:36:32,350 Attorney ahjussi. 612 00:36:32,470 --> 00:36:33,530 What's up? 613 00:36:33,710 --> 00:36:37,120 Ahjussi, are you richer than Team Leader ahjussi? 614 00:36:37,570 --> 00:36:38,620 What's with that? 615 00:36:38,750 --> 00:36:45,090 See, Attorney ahjussi is so rich that he can bring us here. 616 00:36:45,690 --> 00:36:49,250 Team Leader ahjussi won't be able to bring us here, you know. 617 00:36:51,520 --> 00:36:54,170 You didn't have to do so much for us. 618 00:36:55,700 --> 00:37:00,750 This baby here needs milk, can we get some warm water please? 619 00:37:00,770 --> 00:37:01,950 Yes, I understand. 620 00:37:10,270 --> 00:37:14,910 Wow, wow, that's really amazing. 621 00:37:14,920 --> 00:37:18,750 Keep quiet. You're embarrassing Attorney ahjussi. 622 00:37:18,800 --> 00:37:21,750 Are we embarrassing to you? 623 00:37:22,620 --> 00:37:26,030 Yes, we are, that's why he's keeping quiet. 624 00:37:26,670 --> 00:37:30,440 Tae Gyu oppa is never like that. 625 00:37:30,690 --> 00:37:33,230 He's never embarrassed about us. 626 00:37:35,410 --> 00:37:37,740 Team Leader ahjussi won't be too. 627 00:37:38,860 --> 00:37:44,050 How can you do this to the person giving you a treat? 628 00:38:08,500 --> 00:38:11,655 We would have been happy with just jjajangmyun* 629 00:38:08,500 --> 00:38:11,655 {\a6}(*Korean black-bean sauce noodles) 630 00:38:11,900 --> 00:38:15,680 Eat up, you all had a tough day. 631 00:38:16,970 --> 00:38:19,890 Of course, it could have been avoided if your noona kept her phone on. 632 00:38:20,110 --> 00:38:24,480 That's because I had some trouble at my end. 633 00:38:25,360 --> 00:38:28,000 Wow, this turns! 634 00:38:34,920 --> 00:38:36,820 Why aren't you being careful, you rascal? 635 00:38:43,290 --> 00:38:45,180 I'm sorry. 636 00:38:51,410 --> 00:38:53,210 Where did they all go? 637 00:38:55,690 --> 00:38:57,080 Oh, Jae Young noona. 638 00:38:57,970 --> 00:38:58,830 What's up? 639 00:38:59,400 --> 00:39:00,930 You guys haven't eaten, have you? 640 00:39:19,260 --> 00:39:20,910 Hyung might be back late... 641 00:39:20,960 --> 00:39:22,260 let's just eat out. 642 00:39:22,280 --> 00:39:24,540 Why do you keep chasing me out? 643 00:39:24,570 --> 00:39:25,900 That's not it... 644 00:39:25,920 --> 00:39:27,330 you went through all the trouble preparing this... 645 00:39:27,420 --> 00:39:29,190 if hyung gets back very late, this is all wasted, right? 646 00:39:29,270 --> 00:39:32,270 Even if he's back late, if he sees me putting in so much effort... 647 00:39:32,370 --> 00:39:33,750 he will be moved, won't he? 648 00:39:35,280 --> 00:39:37,320 If you're having jjajangmyun, why didn't you include me? 649 00:39:37,440 --> 00:39:39,230 Dear, why did you leave me out? 650 00:39:39,720 --> 00:39:42,510 Hello? Hello? 651 00:40:38,260 --> 00:40:42,310 If my divorce is confirmed, then will you marry me? 652 00:40:42,420 --> 00:40:44,260 And it's not just 1 or 2 times. 653 00:40:44,310 --> 00:40:51,180 Yes, now I'm immune to it but it's still not working. 654 00:41:00,150 --> 00:41:02,070 I'm the best, right? 655 00:41:02,320 --> 00:41:05,520 It's ordered from a hotel, you only arranged the table, what's so great about that? 656 00:41:05,780 --> 00:41:07,650 But I worked hard at it. 657 00:41:07,680 --> 00:41:10,980 Jung Jae Young prepared dinner for the man she loves. 658 00:41:11,910 --> 00:41:14,230 Uncle, they all went to eat jjajangmyun... 659 00:41:14,280 --> 00:41:18,070 Hey, who cares if your friends went to eat jjajangmyun*? 660 00:41:19,980 --> 00:41:22,720 You call Pal Gang right now, ask her where she is and you go there. 661 00:41:22,770 --> 00:41:23,520 Why? 662 00:41:23,550 --> 00:41:25,180 Don't come home until I call you. 663 00:41:25,220 --> 00:41:26,010 Why? 664 00:41:26,011 --> 00:41:27,450 Just do as I say. 665 00:41:28,120 --> 00:41:30,730 Come in, let's just eat. 666 00:41:31,280 --> 00:41:34,450 Oh, we should wait for hyung. 667 00:41:34,500 --> 00:41:35,900 Aren't you hungry? 668 00:41:35,920 --> 00:41:37,500 I'd be glad if you waited. 669 00:41:37,800 --> 00:41:39,500 We're not hungry. 670 00:41:39,640 --> 00:41:40,670 Now! 671 00:41:41,040 --> 00:41:44,360 Jun Ha, where are the wine glasses? 672 00:41:44,460 --> 00:41:49,350 Oh that. I'll show you. 673 00:41:54,900 --> 00:41:57,920 The housekeeper hasn't been coming here for a while? 674 00:41:58,170 --> 00:42:00,550 Yes, I think so. 675 00:42:00,620 --> 00:42:04,360 Without a housekeeper, Tae Gyu's doing a good job keeping the house tidy. 676 00:42:04,420 --> 00:42:07,960 Well, that fella does his best. 677 00:42:10,810 --> 00:42:14,460 Why are you here? You said you're meeting your friends, right? 678 00:42:14,570 --> 00:42:16,890 No one answers my calls. 679 00:42:17,040 --> 00:42:19,650 That's great. Tae Gyu, let's eat together. 680 00:42:22,230 --> 00:42:23,850 Then let's eat quickly. 681 00:42:24,270 --> 00:42:25,850 Didn't you say you weren't hungry? 682 00:42:26,580 --> 00:42:31,500 I heard it's snowing hard tonight, you'll have trouble getting home. 683 00:42:31,510 --> 00:42:32,640 Then I'll sleep here. 684 00:42:32,740 --> 00:42:34,640 There's no room for you. 685 00:42:35,050 --> 00:42:36,270 I was just joking... 686 00:42:36,350 --> 00:42:38,640 you're overreacting and it's making me feel awkward. 687 00:42:40,060 --> 00:42:42,250 Let's eat quick. 688 00:42:43,675 --> 00:42:47,646 Jjajangmyun is here. 689 00:42:45,620 --> 00:42:48,080 Jjajangmyun is here! 690 00:42:48,190 --> 00:42:50,080 Wow! 691 00:42:50,420 --> 00:42:54,130 Sorry, sorry. Please wait. 692 00:42:54,165 --> 00:42:56,130 I'm sorry. 693 00:42:56,160 --> 00:42:57,330 I was trying to hold it. 694 00:42:57,360 --> 00:43:00,060 Who told you to hold it? 695 00:43:00,750 --> 00:43:04,670 Gosh, so sorry, Attorney. What are we going to do? 696 00:43:04,740 --> 00:43:09,880 You gave us such an expensive treat, I really don't know what to do. 697 00:43:11,770 --> 00:43:16,110 If only you answered your phone, all this wouldn't have happened. 698 00:43:20,540 --> 00:43:22,530 I'll do the washing up. 699 00:43:22,600 --> 00:43:24,485 I know how to wash dishes. 700 00:43:24,520 --> 00:43:26,370 Get home before it snows. 701 00:43:26,440 --> 00:43:28,730 Why do you keep chasing me off? 702 00:43:28,800 --> 00:43:33,630 Hey, who says I am? I'm just afraid you'll be stuck in the jam. 703 00:43:33,940 --> 00:43:37,610 Why isn't he back yet? I'd wanted to watch him eat. 704 00:43:39,550 --> 00:43:40,610 I think he's back. 705 00:43:40,790 --> 00:43:44,320 It seems Heaven is not unkind to me. 706 00:43:45,970 --> 00:43:47,520 You're back? 707 00:43:54,640 --> 00:43:57,710 Why do you keep calling me? 708 00:44:06,540 --> 00:44:09,130 You all came back together? 709 00:44:14,680 --> 00:44:18,370 Big uncle, what happened to you? 710 00:44:22,070 --> 00:44:26,370 I was careless so the jjajangmyun spilled all over him. 711 00:44:26,400 --> 00:44:30,020 What? So you ate jjajangmyun together? 712 00:44:30,260 --> 00:44:34,120 Dear, why didn't you bring me? How could you do this? 713 00:44:35,550 --> 00:44:39,680 Miss Jin Pal Gang, why are you here? 714 00:44:40,280 --> 00:44:42,630 Oh, well... I mean... 715 00:44:43,080 --> 00:44:48,860 She is our live-in housekeeper. 716 00:45:01,630 --> 00:45:07,110 Kids, greet her nicely, she's a manager from my company. 717 00:45:07,120 --> 00:45:09,110 Hello. 718 00:45:12,130 --> 00:45:14,200 They are my siblings. 719 00:45:20,320 --> 00:45:21,440 Don't you knock? 720 00:45:21,500 --> 00:45:23,440 Why is that woman here? 721 00:45:23,770 --> 00:45:26,010 Jun Ha told you, right? She's our housekeeper. 722 00:45:26,080 --> 00:45:27,020 Does that make sense? 723 00:45:27,090 --> 00:45:30,270 How can she be a housekeeper with so many siblings with her? 724 00:45:30,390 --> 00:45:31,650 She's doing a good job. 725 00:45:31,860 --> 00:45:33,590 Oppa, look at your shirt. 726 00:45:33,640 --> 00:45:37,450 You who are a neat-freak, how did you land up like this? 727 00:45:37,770 --> 00:45:42,170 It is a little ridiculous but I'll let it pass. 728 00:45:43,820 --> 00:45:45,940 Jae Young, let me explain it to you. 729 00:45:45,990 --> 00:45:48,180 Hyung has been objecting, I was the one who agreed. 730 00:45:48,320 --> 00:45:50,070 With nowhere else to go, she's really pitiful. 731 00:45:50,200 --> 00:45:52,290 For just one month, one month later, she'll be out. 732 00:45:52,510 --> 00:45:54,620 You who will not put up with anything you don't like, 733 00:45:54,720 --> 00:45:58,340 no matter how hard Jun Ha pushes for it, I still don't get it. 734 00:45:58,390 --> 00:46:00,340 And look at you now. 735 00:46:00,840 --> 00:46:06,140 I thought I couldn't put up with it too but I can accept it now. 736 00:46:12,170 --> 00:46:15,850 I'm going to change, can you please leave? 737 00:46:18,490 --> 00:46:23,980 Hyung, Jae Young prepared a delicious steak, come down and try it. 738 00:46:24,090 --> 00:46:27,100 I ate a lot of jjajangmyun, I don't feel like eating anymore. 739 00:46:28,890 --> 00:46:31,130 Hyung, don't be like this, just a little... 740 00:46:31,200 --> 00:46:32,580 Can't you eat just a little? 741 00:46:32,610 --> 00:46:34,580 I said I don't feel like eating. 742 00:46:35,240 --> 00:46:38,240 Jae Young noona really likes Big Uncle. 743 00:46:38,390 --> 00:46:41,780 But he's the one who thinks that marriage is a grave. 744 00:46:41,860 --> 00:46:44,620 Anyhow, in the end they will get married. 745 00:46:44,640 --> 00:46:48,570 She's pretty, smart and she likes Big Uncle so much. 746 00:46:48,820 --> 00:46:52,270 Finally he will be moved by her, don't you think? 747 00:46:57,310 --> 00:47:02,580 Is it because you used to like him that's why you appear a little unhappy? 748 00:47:02,670 --> 00:47:04,120 That's not it. 749 00:47:04,230 --> 00:47:08,600 I know that marriage is about making a good match. 750 00:47:09,860 --> 00:47:11,980 Jae Young, you should just leave for today. 751 00:47:12,040 --> 00:47:14,260 - It's going to snow. Can you guys go out? 752 00:47:15,150 --> 00:47:17,440 I need to talk to Miss Jin Pal Gang. 753 00:47:18,810 --> 00:47:20,060 Do that some other time. 754 00:47:20,070 --> 00:47:21,660 Leave. 755 00:47:32,740 --> 00:47:34,680 Miss Jin Pal Gang. 756 00:47:34,860 --> 00:47:36,200 Yes? 757 00:47:47,640 --> 00:47:51,140 I see you're making use of kind hearts here and refuse to leave, 758 00:47:51,310 --> 00:47:54,430 how about you stop your pestering and just go? 759 00:47:56,460 --> 00:48:00,200 I'm staying here in the capacity of a housekeeper. 760 00:48:02,610 --> 00:48:07,900 You have 5 siblings tagging along, how can you fulfill your responsibilities? 761 00:48:09,620 --> 00:48:12,520 Even if a drop of ink falls on his shirt, he will take it off without any hesitation, 762 00:48:12,670 --> 00:48:14,790 yet you make him wear a shirt that's totally stained with oil. 763 00:48:14,860 --> 00:48:17,440 When baby Nam Yi's poo stained his shirt, I gave it a wash, 764 00:48:17,470 --> 00:48:18,960 and he still wore it. 765 00:48:19,070 --> 00:48:23,500 So you intend to torture him like that before you take money and leave? 766 00:48:23,770 --> 00:48:27,450 This here is just a portion, I can give you more. 767 00:48:27,920 --> 00:48:30,160 Like I'm helping out a family in poverty. 768 00:48:31,260 --> 00:48:35,940 So take this money and you can find yourselves a hotel. 769 00:48:45,040 --> 00:48:52,210 If this was for buying your kind of handbag, I'd happily take it in the past. 770 00:48:52,770 --> 00:48:56,760 But now I'm afraid of those siblings of mine, I can't beg for it anymore. 771 00:48:56,860 --> 00:48:58,760 I'm sorry. 772 00:49:02,510 --> 00:49:06,050 What you're doing now is begging, you know. 773 00:49:08,300 --> 00:49:09,960 What are you doing? 774 00:49:10,090 --> 00:49:11,960 Oppa, stay out of this. 775 00:49:12,850 --> 00:49:15,210 I'm helping to get you out of this trouble. 776 00:49:15,460 --> 00:49:17,210 You've crossed the line. 777 00:49:17,370 --> 00:49:18,480 Oppa! 778 00:49:18,530 --> 00:49:21,880 This is my household matter, you shouldn't butt in. 779 00:49:24,820 --> 00:49:26,350 Pal Gang. 780 00:49:26,570 --> 00:49:28,120 Yes, Attorney? 781 00:49:28,200 --> 00:49:30,960 I'm not sure if it's because I ate too much Chinese food... 782 00:49:31,100 --> 00:49:33,490 I don't feel so good, can I get some coffee? 783 00:49:34,130 --> 00:49:36,070 Yes. 784 00:49:49,140 --> 00:49:51,770 Aren't you leaving? It's quite late already. 785 00:50:15,340 --> 00:50:22,320 Jae Young, just leave it for today, later, later... 786 00:50:31,060 --> 00:50:35,490 It's not a big deal, don't make wild guesses and get a good night's sleep. 787 00:50:35,590 --> 00:50:38,710 Can you drive my car? 788 00:50:44,070 --> 00:50:45,300 Yes? 789 00:50:45,600 --> 00:50:49,040 Coffee's ready, shall I bring it in? 790 00:50:50,030 --> 00:50:52,830 Since when have you gotten my approval before entering? 791 00:50:53,980 --> 00:50:57,380 Oh, I should stop talking to myself already. 792 00:50:59,130 --> 00:51:01,270 Come in. 793 00:51:14,340 --> 00:51:19,970 I'm sorry. Manager Jung Jae Young seems to be real angry because of me. 794 00:51:20,070 --> 00:51:21,970 Nothing for you to worry about. 795 00:51:22,250 --> 00:51:27,170 I'm so grateful to you for today and I'm very sorry too. 796 00:51:28,400 --> 00:51:29,560 You may go. 797 00:51:29,790 --> 00:51:31,110 Rest well. 798 00:51:33,990 --> 00:51:35,490 Attorney. 799 00:51:38,000 --> 00:51:39,380 What is it? 800 00:51:39,750 --> 00:51:43,340 Well, this is not about me but my friend. 801 00:51:43,470 --> 00:51:46,640 My friend's salary is being held by the bank, 802 00:51:46,760 --> 00:51:50,300 so does it mean she doesn't get a single cent of her salary? 803 00:51:52,490 --> 00:51:55,790 Oh, you're not familiar with this area. 804 00:51:56,060 --> 00:51:59,350 Sorry then, I'm leaving now. 805 00:52:00,100 --> 00:52:04,430 They can only keep the excess after subtracting the portion for basic living. 806 00:52:05,010 --> 00:52:08,850 Is that so? You're sure? Really? 807 00:52:09,500 --> 00:52:11,850 It's about a friend yet you're so happy. 808 00:52:14,020 --> 00:52:16,260 She's a really close friend. 809 00:52:16,380 --> 00:52:19,190 Thank you. Thank you. 810 00:52:24,920 --> 00:52:27,460 Stop drinking, you drank a lot already. 811 00:52:27,600 --> 00:52:29,460 Leave me alone. 812 00:52:34,740 --> 00:52:38,770 Don't tell me you're nervous because of Jin Pal Gang? 813 00:52:40,660 --> 00:52:42,950 I'm still a woman with pride. 814 00:52:43,370 --> 00:52:45,980 Then why let it bother you? 815 00:52:46,100 --> 00:52:50,060 Like you said, take it as we're helping a family in poverty. 816 00:52:51,090 --> 00:52:53,680 You help a family in poverty with money. 817 00:52:55,450 --> 00:52:58,520 To bear what he couldn't bear before... 818 00:53:00,400 --> 00:53:01,950 that's not just helping a family in poverty. 819 00:53:02,140 --> 00:53:04,570 What is it that enables him to bear what he didn't use to bear? 820 00:53:09,250 --> 00:53:12,150 I don't know what it is too, that's why I'm so angry. 821 00:53:15,680 --> 00:53:19,590 You... what are you doing now? 822 00:53:19,740 --> 00:53:25,680 Why did my man insult me in front of that kind of woman? 823 00:53:25,730 --> 00:53:27,680 That makes me so angry. 824 00:53:33,850 --> 00:53:34,920 Stop drinking. 825 00:53:34,990 --> 00:53:36,420 Leave me alone. 826 00:53:36,470 --> 00:53:39,370 Jung Jae Young, what are you doing right now? 827 00:53:39,680 --> 00:53:41,370 Why are you crying? 828 00:53:49,060 --> 00:53:54,050 It's so depressing to cry over such things. 829 00:53:54,230 --> 00:53:56,570 Please don't be like this, alright? 830 00:53:57,110 --> 00:53:58,570 You are Jung Jae Young. 831 00:53:59,290 --> 00:54:04,170 The Jung Jae Young who wouldn't bat an eyelid even if the sky fell down. 832 00:54:04,730 --> 00:54:07,740 So don't be depressed and stop your crying. 833 00:54:08,250 --> 00:54:10,120 You can't be doing this. 834 00:54:15,900 --> 00:54:19,000 As a friend, you wouldn't let me cry in front of you, 835 00:54:19,390 --> 00:54:21,860 you're so selfish, Won Jun Ha. 836 00:54:22,570 --> 00:54:26,930 Alright, I'll stop drinking, let's go. 837 00:54:40,650 --> 00:54:41,910 What is it? 838 00:54:41,930 --> 00:54:46,610 What's wrong with you? Why do you treat Jae Young so terribly? 839 00:54:48,670 --> 00:54:52,040 Haven't I ever treated others nicely? 840 00:54:56,500 --> 00:55:00,210 She's crying because of you. 841 00:55:03,600 --> 00:55:06,460 Because of you, that girl Jae Young is crying. 842 00:55:07,030 --> 00:55:12,540 When she was 8, her mother refused to get her shoes and she had sores on her feet... 843 00:55:12,860 --> 00:55:14,930 but because of her pride, she never cried. 844 00:55:15,020 --> 00:55:17,580 Crying in front of others is a shameful thing to her. 845 00:55:17,820 --> 00:55:20,310 But now she's crying because of you. 846 00:55:20,880 --> 00:55:22,310 And so? 847 00:55:22,850 --> 00:55:24,610 And so? 848 00:55:26,190 --> 00:55:28,240 How can you say that? 849 00:55:28,350 --> 00:55:31,500 That girl Jae Young is crying because of you. 850 00:55:33,700 --> 00:55:35,940 And what do you want from me? 851 00:55:36,330 --> 00:55:37,940 Please don't do this. 852 00:55:38,370 --> 00:55:41,930 Even if you treat all women on earth that badly... 853 00:55:41,990 --> 00:55:43,930 you mustn't treat Jae Young this badly. 854 00:55:44,420 --> 00:55:45,930 Just marry her. 855 00:55:46,320 --> 00:55:48,300 Don't let her cry anymore, just marry her. 856 00:55:49,090 --> 00:55:52,270 If you had wanted, she said she would get divorced, right? 857 00:55:53,450 --> 00:55:56,450 If you can't take it, you marry her. 858 00:55:59,010 --> 00:56:00,510 You think that's possible? 859 00:56:00,580 --> 00:56:03,320 You think you're making sense doing this? 860 00:56:03,540 --> 00:56:05,320 She's my friend. 861 00:56:05,390 --> 00:56:08,210 She's the most precious friend to me. 862 00:56:11,020 --> 00:56:13,530 Is it true that is all? 863 00:56:15,300 --> 00:56:18,463 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 864 00:56:15,300 --> 00:56:18,463 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 865 00:56:19,011 --> 00:56:21,945 Main Translator: ai Spot Translator: songbird 866 00:56:22,288 --> 00:56:24,159 Timer: avi14 Editor/QC: NikieNana 867 00:56:24,582 --> 00:56:26,651 Coordinators: mily2, ay_link 868 00:56:29,230 --> 00:56:31,170 I will continue the search. 869 00:56:31,370 --> 00:56:33,530 I just hope they're still alive. 870 00:56:33,600 --> 00:56:38,520 If the housekeeper has to go out, shouldn't she first get my approval? 871 00:56:38,550 --> 00:56:42,760 It's exactly because you're so petty that's why you have no friends. 872 00:56:42,800 --> 00:56:44,480 Are you trying to act coy now? 873 00:56:44,550 --> 00:56:47,250 Who is trying to act coy with you? 874 00:56:47,260 --> 00:56:49,690 Jin Pal Gang is acting coy now, isn't she? 875 00:56:49,720 --> 00:56:51,070 No, I'm not. 876 00:56:51,100 --> 00:56:53,180 Who says you're not? You're acting coy right now. 877 00:56:53,190 --> 00:56:55,990 Don't you waver, Won Kang Ha. 878 00:56:56,020 --> 00:56:59,120 Right away today, you take your siblings and leave. 879 00:56:59,160 --> 00:57:00,540 This is a really attractive offer. 880 00:57:00,590 --> 00:57:02,540 You said you never took me as a woman, right? 881 00:57:02,580 --> 00:57:03,980 Even like this, you won't take me as a woman? 882 00:57:04,110 --> 00:57:05,740 Don't you think this makes you very ugly? 883 00:57:05,830 --> 00:57:07,740 I can also take off my clothes right here. 884 00:57:08,741 --> 00:57:11,741 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites