1
00:00:01,150 --> 00:00:04,900
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,150 --> 00:00:04,900
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:09,970 --> 00:00:10,900
Grandpa!
4
00:00:19,030 --> 00:00:21,780
Pal Gang, let's go some other place.
5
00:00:21,781 --> 00:00:23,346
I don't have any money.
6
00:00:23,381 --> 00:00:26,301
Over here, even if you don't have money,
you won't get chased away.
7
00:00:26,602 --> 00:00:27,540
My money...
8
00:00:27,541 --> 00:00:29,500
I know you don't have any money, Grandpa.
9
00:00:29,701 --> 00:00:31,201
Wait here for a while.
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
Hey, can we have some coffee here?
11
00:00:34,430 --> 00:00:35,400
Yes, of course.
12
00:00:38,950 --> 00:00:41,640
Where are you living now?
13
00:00:41,810 --> 00:00:42,975
I went to look for you,
14
00:00:43,010 --> 00:00:46,830
that's how I found out from the neighbors about
your parents' death in an accident.
15
00:00:46,910 --> 00:00:48,950
How are the kids surviving?
16
00:00:49,070 --> 00:00:52,260
Grandpa, really! How can you be so inhumane?
17
00:00:52,410 --> 00:00:53,270
What?
18
00:00:53,470 --> 00:00:58,000
Every day you frequent our house,
eating meals so freely,
19
00:00:58,080 --> 00:01:02,570
how could you not come visit when you
heard about my parents' death?
20
00:01:02,850 --> 00:01:05,110
That's not what a man should do, right?
21
00:01:05,330 --> 00:01:07,370
That's because,
22
00:01:08,010 --> 00:01:11,800
some time ago, I was unconscious
for a period and I just woke up.
23
00:01:11,850 --> 00:01:15,200
Is that why you don't look too well?
24
00:01:15,290 --> 00:01:16,650
How did you pay for the hospital bill?
25
00:01:16,750 --> 00:01:20,340
Well, how else? I just ran away.
26
00:01:21,820 --> 00:01:23,880
Really. Life is really tough for me,
27
00:01:23,950 --> 00:01:26,540
but Grandpa,
life is really tough for you too.
28
00:01:26,980 --> 00:01:28,730
How do you get your meals?
29
00:01:28,780 --> 00:01:32,880
Wherever they give out
free meals, I go there.
30
00:01:33,970 --> 00:01:35,790
How can you live like that?
31
00:01:36,260 --> 00:01:40,730
You were doing alright earlier on,
collecting junk with our Cho Rok,
32
00:01:40,731 --> 00:01:43,000
you should have some savings
stashed away, right?
33
00:01:43,050 --> 00:01:45,000
For the elderly, money is your strength,
34
00:01:45,090 --> 00:01:47,530
what are your plans now?
35
00:01:47,620 --> 00:01:51,020
Well, I realize my mistake now,
36
00:01:51,090 --> 00:01:52,080
sit down.
37
00:01:52,081 --> 00:01:54,080
What's the use of just realizing
your mistake?
38
00:01:54,081 --> 00:01:56,700
Moreover, if you just run around on the streets,
what if you freeze to death?
39
00:01:56,990 --> 00:01:58,800
I know, sit down and talk.
40
00:01:58,820 --> 00:02:01,580
It's not important whether
I sit down or not.
41
00:02:02,210 --> 00:02:05,830
Client, can you please keep your voice down?
42
00:02:05,980 --> 00:02:06,950
Yes.
43
00:02:08,830 --> 00:02:11,180
I'm going crazy because of you, Grandpa.
44
00:02:11,850 --> 00:02:13,780
Where are the kids?
45
00:02:14,250 --> 00:02:15,780
Where are you all been living?
46
00:02:19,540 --> 00:02:21,520
The houses in this area look so good.
47
00:02:21,620 --> 00:02:23,520
You live around here?
48
00:02:23,660 --> 00:02:25,830
I've become a housekeeper for
a manager in my company.
49
00:02:25,900 --> 00:02:26,970
Who?
50
00:02:27,060 --> 00:02:28,970
Who else but me!
51
00:02:29,150 --> 00:02:31,230
But what work can you do?
52
00:02:32,350 --> 00:02:34,120
There's a lot I can do.
53
00:02:34,240 --> 00:02:37,490
So you're staying here with
all the kids too?
54
00:02:37,660 --> 00:02:41,570
I don't know who that person is but I can
tell he's one who is very humane.
55
00:02:41,770 --> 00:02:44,600
I wouldn't put it like that but...
56
00:02:44,800 --> 00:02:48,430
he's promised to let us stay here
for just one month.
57
00:02:53,240 --> 00:02:54,340
Noona?
58
00:02:54,470 --> 00:02:56,680
Ju Hwang, is anyone home now?
59
00:02:56,810 --> 00:02:59,580
Only us. Why are you home at this hour?
60
00:02:59,630 --> 00:03:01,560
Did you get fired again?
61
00:03:01,610 --> 00:03:06,210
Grandpa! Grandpa! We missed you very much!
62
00:03:06,211 --> 00:03:08,960
Have you eaten? Where did you eat?
63
00:03:08,990 --> 00:03:11,200
I just looked around for food somehow.
64
00:03:11,300 --> 00:03:14,100
Our parents are dead.
65
00:03:14,130 --> 00:03:16,140
So we won't see them anymore.
66
00:03:23,700 --> 00:03:29,940
I'd never thought you'd betray
us like that, Grandpa.
67
00:03:30,410 --> 00:03:34,350
When our parents passed away,
you didn't show up at all.
68
00:03:34,790 --> 00:03:37,810
Grandpa collapsed and was unconscious,
he just woke up recently.
69
00:03:38,120 --> 00:03:39,240
Really?
70
00:03:39,270 --> 00:03:41,010
Were you very sick?
71
00:03:41,170 --> 00:03:42,300
Did you get hurt badly?
72
00:03:42,400 --> 00:03:43,330
No.
73
00:03:43,360 --> 00:03:44,960
Did you almost die?
74
00:03:45,050 --> 00:03:49,480
Where did it hurt?
Your stomach or your head?
75
00:03:49,800 --> 00:03:54,110
When I see you, I know that I'm still alive.
76
00:03:59,350 --> 00:04:00,680
Lock the door tight.
77
00:04:00,750 --> 00:04:02,910
We'd be in trouble if anyone came
in and saw Grandpa.
78
00:04:02,920 --> 00:04:03,860
Got it.
79
00:04:07,240 --> 00:04:08,150
I locked up.
80
00:04:08,210 --> 00:04:08,990
Good.
81
00:04:09,110 --> 00:04:10,610
Here, eat up.
82
00:04:10,730 --> 00:04:14,840
I don't know where you've been getting fed,
but you must have been getting unkind looks.
83
00:04:15,380 --> 00:04:16,980
At least in our house,
you won't get unkind looks.
84
00:04:17,060 --> 00:04:18,630
Of course.
85
00:04:18,760 --> 00:04:23,800
Although you've been giving me unkind looks,
the meals at your house is the best.
86
00:04:24,240 --> 00:04:25,810
Eat quickly now.
87
00:04:28,150 --> 00:04:30,110
Come, let's eat together.
88
00:04:37,670 --> 00:04:38,830
Unni.
89
00:04:39,030 --> 00:04:39,870
What is it?
90
00:04:40,090 --> 00:04:42,760
Can't we hide Grandpa in here?
91
00:04:43,530 --> 00:04:44,350
What?
92
00:04:44,351 --> 00:04:46,380
Grandpa has nowhere to stay too, right?
93
00:04:47,560 --> 00:04:51,800
What happens if he goes around on
the streets and faints again?
94
00:04:52,950 --> 00:04:56,740
Yes, Unni. We tried and managed
to hide ourselves too.
95
00:04:56,750 --> 00:05:00,110
We'll have no trouble hiding Grandpa too.
96
00:05:00,190 --> 00:05:05,040
No, I can't trouble you all anymore.
97
00:05:05,410 --> 00:05:06,460
Let's do it, noona.
98
00:05:06,780 --> 00:05:09,750
Grandpa is no different than
a real grandpa to us...
99
00:05:10,230 --> 00:05:13,640
It'll be terrible if he goes out on such cold
days and get into trouble out there.
100
00:05:13,990 --> 00:05:17,280
Noona, we can do a good job hiding him.
101
00:05:17,580 --> 00:05:19,180
We did it before, right?
102
00:05:19,790 --> 00:05:21,800
Don't bother about me.
103
00:05:26,150 --> 00:05:28,780
I'm not sure if we're doing the right thing.
104
00:05:29,780 --> 00:05:31,460
What happens if they find out?
105
00:05:33,030 --> 00:05:38,300
Mom and Dad, you initiated this destiny,
you take care of it.
106
00:05:39,350 --> 00:05:42,920
If they find out I hid Grandpa in here,
we'll be finished.
107
00:05:50,040 --> 00:05:51,330
Grandma!
108
00:05:51,430 --> 00:05:52,470
See this,
109
00:05:52,500 --> 00:05:54,310
if you suffer injury or death
due to an accident,
110
00:05:54,340 --> 00:05:56,940
the insured sum of 300,000 won will be
paid out to the insured or beneficiary.
111
00:05:56,950 --> 00:05:58,820
Oh, stop explaining this and that...
112
00:05:58,840 --> 00:06:00,610
just listen to this girl and sign
the contract, that's all.
113
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
This lady will not cheat us of
our money, you silly.
114
00:06:04,350 --> 00:06:07,160
But we have to know what insurance
we're signing up for.
115
00:06:07,200 --> 00:06:08,380
Of course.
116
00:06:08,430 --> 00:06:09,880
That makes a lot of sense.
117
00:06:10,260 --> 00:06:12,540
What is the sum insured?
What is the time period insured?
118
00:06:12,550 --> 00:06:14,370
You must make sure you
understand the full details.
119
00:06:14,420 --> 00:06:16,930
Also, you don't necessarily have
to sign the contract...
120
00:06:16,970 --> 00:06:20,955
just take it as you know such a product
is available, that's all.
121
00:06:20,990 --> 00:06:24,940
Aigoo, is it going to snow?
Why do my shoulders ache so much?
122
00:06:29,380 --> 00:06:32,860
I'll explain it standing up and
I'll take turns to massage you all.
123
00:06:32,895 --> 00:06:34,932
You don't have to do that.
124
00:06:34,967 --> 00:06:36,970
Does that feel better?
125
00:06:43,180 --> 00:06:44,330
What's wrong?
126
00:06:44,360 --> 00:06:46,050
I...
127
00:06:47,190 --> 00:06:51,560
in 4 months, this is the first time
that I'm signing contracts.
128
00:06:52,110 --> 00:06:55,890
But seeing your enthusiasm earlier...
129
00:06:55,920 --> 00:06:57,440
I thought there must be folks willing
to sign after they hear you...
130
00:06:57,470 --> 00:07:00,220
why is it only your first time in 4 months?
131
00:07:03,200 --> 00:07:08,410
Up until not long ago,
I was still the Useless Miss Jin.
132
00:07:12,740 --> 00:07:14,605
Hey, it's wonderful!
133
00:07:14,640 --> 00:07:16,290
You even signed 3 contracts in one day!
134
00:07:16,320 --> 00:07:17,570
What happened to you?
135
00:07:17,590 --> 00:07:19,590
It's just wonderful!
136
00:07:19,630 --> 00:07:22,040
There's always a way out.
137
00:07:22,071 --> 00:07:23,395
- That's right.
- Hey!
138
00:07:23,430 --> 00:07:26,230
You might just become the
Queen of Insurance.
139
00:07:26,250 --> 00:07:30,170
Hey, why is it 'might' become?
She 'will' become, of course.
140
00:07:30,220 --> 00:07:32,130
Oh yes, what happened to your case?
141
00:07:32,160 --> 00:07:33,070
That matchmaking.
142
00:07:33,120 --> 00:07:39,140
Oh, maybe he likes me very much,
he said we should see each other again.
143
00:07:39,150 --> 00:07:42,100
Oh, that's great.
144
00:07:42,130 --> 00:07:45,790
Who said you could go matchmaking?
145
00:07:45,840 --> 00:07:47,450
A mature woman like you, Jin Joo,
146
00:07:47,960 --> 00:07:50,650
how can you be so old-fashioned
as to go for matchmaking?
147
00:07:50,960 --> 00:07:55,300
What has my matchmaking got
to do with you, Supervisor Lee?
148
00:07:55,660 --> 00:07:59,090
It's not like we know each other
for only 1 or 2 days.
149
00:07:59,520 --> 00:08:02,200
Yes, since it's not like you know each
other for only 1 or 2 days,
150
00:08:02,250 --> 00:08:04,160
you two might as well get married.
151
00:08:04,490 --> 00:08:07,450
Eun Mal, what kind of curse
are you casting on me?
152
00:08:13,470 --> 00:08:16,150
Curse... did she just say 'curse'?
153
00:08:16,180 --> 00:08:18,150
Yes, she sure did.
154
00:08:19,180 --> 00:08:21,960
What is it to him if I'm old-fashioned?
155
00:08:22,030 --> 00:08:23,110
Why?
156
00:08:23,180 --> 00:08:25,160
I think Supervisor Lee likes
you a lot, Jin Joo.
157
00:08:25,220 --> 00:08:26,460
Try going out with him.
158
00:08:27,460 --> 00:08:29,700
I'm a woman who dreams of marriage.
159
00:08:30,370 --> 00:08:32,760
After marriage, no washing faces nor combing hair
but just chatting while digging noses...
160
00:08:32,800 --> 00:08:34,840
would you be happy with that?
161
00:08:36,710 --> 00:08:38,190
Hey I say...
162
00:08:38,710 --> 00:08:39,690
What?
163
00:08:39,820 --> 00:08:42,740
Is there a commission for
signing 3 contracts?
164
00:08:43,060 --> 00:08:46,210
Have you forgotten you got your job
back only with a loan advance?
165
00:08:46,290 --> 00:08:50,200
That has to be repaid in full before
you get paid any salary.
166
00:08:50,440 --> 00:08:53,070
Isn't it a problem for them to
take all my money away?
167
00:08:53,300 --> 00:08:55,070
Is that legal at all?
168
00:09:00,020 --> 00:09:01,930
Should I ask or not?
169
00:09:03,490 --> 00:09:04,780
Will he tell me if I asked?
170
00:09:05,200 --> 00:09:07,070
Every time he talks, he's laughing at me.
171
00:09:07,540 --> 00:09:10,300
He says I pass him the flu so he
won't even look at me...
172
00:09:10,640 --> 00:09:14,290
if I asked him under such situations,
he's sure to make fun of me again.
173
00:09:16,570 --> 00:09:17,880
Pal Gang.
174
00:09:20,190 --> 00:09:21,150
Team Leader.
175
00:09:21,180 --> 00:09:22,670
Why are you here?
176
00:09:23,210 --> 00:09:26,000
Well just...
177
00:09:26,740 --> 00:09:28,460
You're here to see Hyung?
178
00:09:28,720 --> 00:09:29,690
No...
179
00:09:35,050 --> 00:09:37,290
What is the matter, Miss Jin Pal Gang?
180
00:09:37,590 --> 00:09:38,930
Nothing.
181
00:09:39,110 --> 00:09:41,910
If you need to talk to the lawyer,
just come in with me.
182
00:09:41,980 --> 00:09:44,890
Attorney Won is out and won't
be in the office today.
183
00:09:44,960 --> 00:09:46,190
Is that so?
184
00:09:46,960 --> 00:09:49,810
I see. Then...
185
00:09:53,380 --> 00:09:54,810
Where's Nam Yi?
186
00:09:55,820 --> 00:09:57,900
You didn't bring him with you today?
187
00:10:00,050 --> 00:10:02,060
Yes.
188
00:10:02,780 --> 00:10:05,440
The kids say they'll watch him so...
189
00:10:06,640 --> 00:10:08,440
Goodbye.
190
00:10:13,010 --> 00:10:14,000
Who's Nam Yi?
191
00:10:14,070 --> 00:10:15,010
Eh?
192
00:10:16,140 --> 00:10:19,460
Oh, the child Miss Jin Pal Gang
brings to work every day.
193
00:10:19,630 --> 00:10:21,460
You even know the name of that baby?
194
00:10:21,550 --> 00:10:25,930
Yes, Miss Jin Pal Gang brings him every day,
I got curious so I asked.
195
00:10:26,130 --> 00:10:27,160
Be careful, you!
196
00:10:27,210 --> 00:10:27,970
What?
197
00:10:28,270 --> 00:10:29,120
A woman like her,
198
00:10:29,150 --> 00:10:32,570
if she sees you showing her the
slightest interest, she'll stick to you.
199
00:10:32,640 --> 00:10:34,200
She's not like that.
200
00:10:34,360 --> 00:10:36,750
How will you know the inside of a heart
of a woman like that?
201
00:10:36,770 --> 00:10:38,050
Be careful not to be too caring.
202
00:10:38,091 --> 00:10:40,308
This is my advice to you from
our long years of friendship.
203
00:10:46,740 --> 00:10:49,840
I need your help to locate someone.
204
00:10:50,010 --> 00:10:53,290
The offspring left behind
by my dead elder son.
205
00:11:02,660 --> 00:11:03,670
Yes, hello?
206
00:11:03,840 --> 00:11:05,560
Hello client, how are you?
207
00:11:05,590 --> 00:11:07,870
I'm JK Insurance's employee, Jin Pal Gang.
208
00:11:07,880 --> 00:11:11,510
I called because,
I have some material for you.
209
00:11:12,430 --> 00:11:13,950
This is Won Kang Ha.
210
00:11:14,070 --> 00:11:15,110
What?
211
00:11:15,750 --> 00:11:19,150
Why was it answered by you, Attorney Won?
212
00:11:19,420 --> 00:11:21,040
Because this is my number.
213
00:11:21,130 --> 00:11:24,210
No, what number is this?
214
00:11:24,390 --> 00:11:28,390
Oh I'm sorry, I pressed the wrong number.
215
00:11:28,425 --> 00:11:29,890
- Yes, that's why...
- Ah!
216
00:11:29,950 --> 00:11:32,210
I must be crazy.
217
00:11:32,430 --> 00:11:34,840
Sorry to bother you. Sorry!
218
00:11:34,910 --> 00:11:35,965
So...
219
00:11:36,000 --> 00:11:39,630
Hello? Hello?
220
00:11:40,550 --> 00:11:42,490
Oh really.
221
00:11:42,780 --> 00:11:46,250
She calls when she wants to and
hangs up when she wants to.
222
00:11:46,740 --> 00:11:48,675
Anyway, Jin Pal Gang...
223
00:11:48,710 --> 00:11:51,180
isn't this expected of the careless nitwit?
224
00:11:56,646 --> 00:11:57,805
You look really sick.
225
00:12:04,899 --> 00:12:07,269
My brother was almost burnt to death,
you wicked fella.
226
00:12:07,735 --> 00:12:10,108
Please give us another month.
227
00:12:10,416 --> 00:12:13,134
Just one month, I'll be sure to
find some other place to stay.
228
00:12:14,084 --> 00:12:17,665
You don't know about it, right?
229
00:12:18,227 --> 00:12:22,287
How I feel looking only at you?
230
00:12:22,781 --> 00:12:26,806
Like a fool, standing behind you
231
00:12:27,260 --> 00:12:31,331
My heart keeps waiting for you
232
00:12:31,752 --> 00:12:35,462
Can I love you?
233
00:12:36,257 --> 00:12:40,368
Can I give my heart to you?
234
00:12:40,711 --> 00:12:42,733
I can't bear it
235
00:12:43,016 --> 00:12:44,972
The truth is I fell in love with you
236
00:12:45,193 --> 00:12:49,389
And the truth is no one can come near you
237
00:12:49,668 --> 00:12:53,876
Please remember my love for you
238
00:12:54,137 --> 00:12:58,583
I'm like a fool who can't tell you
239
00:12:58,771 --> 00:13:06,696
Because I love you more than any other
240
00:13:21,370 --> 00:13:25,550
My thought is, the 'water'
from around here is not bad.
241
00:13:25,580 --> 00:13:27,810
You mean they don't drink tap
water around here?
242
00:13:27,920 --> 00:13:29,810
Grandpa, really.
243
00:13:30,010 --> 00:13:32,840
I mean around here, they junk lots of stuff.
244
00:13:32,880 --> 00:13:34,460
Oh...
245
00:13:35,120 --> 00:13:38,660
They're so hurried that they leave
things at their doorstep.
246
00:13:38,740 --> 00:13:40,310
If we see good stuff...
247
00:13:40,410 --> 00:13:42,060
I'm sure we're in for big money.
248
00:13:42,200 --> 00:13:45,300
You're thinking of collecting junk with
Grandpa in this neighborhood?
249
00:13:45,550 --> 00:13:48,110
We have to move out in a month,
250
00:13:48,190 --> 00:13:50,110
we need money, right?
251
00:13:50,550 --> 00:13:53,200
Grandpa, you still have your cart, right?
252
00:13:53,250 --> 00:13:56,900
Well, I lost it.
253
00:13:57,160 --> 00:14:00,070
Grandpa, how could you do that?
254
00:14:00,410 --> 00:14:04,170
Grandpa, how can you lose our
tool for making money?
255
00:14:05,280 --> 00:14:08,520
So now the problem is we have
to first buy a cart.
256
00:14:09,250 --> 00:14:12,410
How about we go back to our
old house and bring it here?
257
00:14:12,930 --> 00:14:13,720
What?
258
00:14:13,750 --> 00:14:17,070
Those Ahjumma back there
are not using it, right?
259
00:14:17,150 --> 00:14:18,470
That's right.
260
00:14:18,520 --> 00:14:22,340
If we have that,
we can make money right away.
261
00:14:23,300 --> 00:14:26,080
If we do that,
you will not have time left for studying.
262
00:14:26,200 --> 00:14:29,500
To us, studying is not the problem.
263
00:14:29,620 --> 00:14:33,720
To make money is the most critical problem,
you know.
264
00:14:47,620 --> 00:14:49,970
Aren't you sleeping yet?
265
00:14:50,920 --> 00:14:52,220
Why aren't you sleeping?
266
00:14:52,230 --> 00:14:54,220
I'm suffering.
267
00:14:54,370 --> 00:14:55,940
Life is suffering.
268
00:14:56,160 --> 00:14:57,570
Pal Gang...
269
00:14:57,670 --> 00:14:58,630
Yes?
270
00:14:59,220 --> 00:15:04,820
Life may be difficult now but good
things will happen later on.
271
00:15:05,880 --> 00:15:08,810
Hearing that from you is a little.
272
00:15:08,960 --> 00:15:12,570
At your age yet you have nowhere to go,
spending your time with us instead...
273
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
then you say good things will happen,
that's not very convincing.
274
00:15:16,160 --> 00:15:17,500
Silly girl.
275
00:15:17,590 --> 00:15:20,990
I thought you'd be so sad after
your parents' funeral...
276
00:15:21,080 --> 00:15:23,120
but you seem to talk like in the old days.
277
00:15:23,130 --> 00:15:27,500
I still need to study so don't talk to me
like you have to, go and sleep.
278
00:15:27,800 --> 00:15:33,260
Oh yes. Can I go to the toilet?
279
00:15:50,210 --> 00:15:51,840
The toilet's over there.
280
00:15:52,030 --> 00:15:54,860
I know, I used it earlier.
281
00:16:10,610 --> 00:16:12,260
Go and sleep.
282
00:16:12,400 --> 00:16:15,930
That man just now is the owner
of this house?
283
00:16:16,000 --> 00:16:16,810
Yes.
284
00:16:16,860 --> 00:16:19,710
He's the system development
manager in our company.
285
00:16:19,740 --> 00:16:22,810
The consultant attorney who is his brother,
lives here too.
286
00:16:22,860 --> 00:16:24,810
And a nephew who is an undergrad.
287
00:16:25,740 --> 00:16:27,960
Which company are you working in?
288
00:16:28,080 --> 00:16:29,960
Not the same one as before?
289
00:16:30,440 --> 00:16:34,320
Didn't your mother always say you
keep getting into trouble?
290
00:16:34,580 --> 00:16:36,320
Really, grandpa.
291
00:16:36,340 --> 00:16:39,440
That's why I say you have a problem
with handling people and situations.
292
00:16:39,490 --> 00:16:41,240
Why didn't you show me more
concern in the past?
293
00:16:41,270 --> 00:16:44,140
And you even eat at my house every day.
294
00:16:44,220 --> 00:16:47,880
I am an insurance salesperson
with JK Insurance Company.
295
00:16:47,950 --> 00:16:49,970
It seems you're still not clear.
296
00:16:49,980 --> 00:16:52,230
I'm an insurance planner.
297
00:16:53,240 --> 00:16:56,790
Now, stop chatting with me and go to sleep.
298
00:17:10,740 --> 00:17:13,150
This is really fate.
299
00:17:18,070 --> 00:17:19,620
When I am successful in future...
300
00:17:19,670 --> 00:17:21,680
I'll repay you all my meals
a thousand times.
301
00:17:23,170 --> 00:17:25,500
You should stop worrying about
repaying me for your meals,
302
00:17:25,520 --> 00:17:28,680
just focus on the rent you need to raise.
303
00:17:34,280 --> 00:17:35,200
Hello?
304
00:17:36,280 --> 00:17:37,465
Yes, today?
305
00:17:37,500 --> 00:17:38,830
Of course I have time.
306
00:17:38,840 --> 00:17:40,430
I will...
307
00:17:41,250 --> 00:17:42,090
Hello?
308
00:17:42,380 --> 00:17:43,700
Hello?
309
00:17:44,590 --> 00:17:46,420
Oh, why did the line just drop?
310
00:17:46,560 --> 00:17:47,940
Ah, phone bill.
311
00:17:48,080 --> 00:17:50,320
What? You didn't pay your phone bill?
312
00:17:50,420 --> 00:17:53,750
Someone who can't afford a baby's formula,
how can she pay her phone bill?
313
00:17:53,770 --> 00:17:55,440
Oh, they can't do this to me.
314
00:17:55,460 --> 00:17:57,220
Of course not.
315
00:17:57,260 --> 00:18:00,410
Hanging up during a sales call is
being irresponsible.
316
00:18:00,630 --> 00:18:02,410
Jin Joo, do you have money?
317
00:18:12,120 --> 00:18:13,400
Hello?
318
00:18:13,430 --> 00:18:14,930
I'm back, President.
319
00:18:16,060 --> 00:18:17,050
Yes, alright.
320
00:18:17,160 --> 00:18:18,470
I'll come see you.
321
00:18:20,900 --> 00:18:24,120
Grandpa, that's not the way you should live.
322
00:18:24,870 --> 00:18:28,760
You have no money,
how can you still use a hand phone?
323
00:18:29,030 --> 00:18:33,130
Because you live with such an attitude,
that's why you're so poor.
324
00:18:33,310 --> 00:18:35,130
I think so.
325
00:18:35,230 --> 00:18:37,930
I have a problem with my attitude.
326
00:18:38,130 --> 00:18:40,900
But I need to make a trip out.
327
00:18:51,070 --> 00:18:53,290
I'm dressed like this so that it's
easier for me to get around.
328
00:18:53,410 --> 00:18:55,290
- Sit down.
- Alright.
329
00:18:58,530 --> 00:18:59,780
So, have you uncovered anything?
330
00:18:59,800 --> 00:19:01,940
Yes, I found out some things.
331
00:19:02,040 --> 00:19:03,150
Did you find that person?
332
00:19:03,200 --> 00:19:05,750
It was a small island so there
weren't that many inhabitants,
333
00:19:05,910 --> 00:19:07,410
so it wasn't that difficult to ask around.
334
00:19:07,430 --> 00:19:09,170
Is that person living there?
335
00:19:09,205 --> 00:19:10,210
No.
336
00:19:10,600 --> 00:19:11,460
Then?
337
00:19:11,680 --> 00:19:13,140
25 years ago...
338
00:19:13,290 --> 00:19:17,150
your elder son left the island after he
completed his volunteer project...
339
00:19:17,250 --> 00:19:19,240
then rumors started going around there.
340
00:19:19,410 --> 00:19:20,520
Rumors?
341
00:19:20,690 --> 00:19:24,040
A young lady gave birth unexpectedly,
342
00:19:24,140 --> 00:19:28,550
villagers there naturally assumed a medical volunteer
team undergrad was the baby's father.
343
00:19:29,180 --> 00:19:30,820
And so?
344
00:19:31,300 --> 00:19:32,690
Maybe due to those rumors,
345
00:19:32,790 --> 00:19:36,880
that young lady couldn't bear it any
longer and finally left the island.
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,840
Left... where to?
347
00:19:38,850 --> 00:19:42,960
I found out where she stayed
up until 10 years ago...
348
00:19:43,180 --> 00:19:45,610
but her identity status is
currently inactive.
349
00:19:53,410 --> 00:19:54,870
Kang Ha...
350
00:19:55,230 --> 00:19:55,990
Yes?
351
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
You must find her.
352
00:19:58,350 --> 00:20:01,390
No matter by what means, you must find her.
353
00:20:01,710 --> 00:20:06,250
If I can't find that child,
I won't die with my eyes closed.
354
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
I will try my very best to locate them.
355
00:20:09,500 --> 00:20:14,740
And until you find them,
this is a secret between you and I.
356
00:20:15,160 --> 00:20:16,120
Yes.
357
00:20:16,840 --> 00:20:20,080
That young lady who almost became my
daughter-in-law, what was her name?
358
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
And what's the name of her son?
359
00:20:23,500 --> 00:20:25,640
Do you have their photos
or anything like that?
360
00:20:25,840 --> 00:20:28,270
I will look for photos.
361
00:20:28,820 --> 00:20:31,840
The mother's name is Oh Kyung Ae,
362
00:20:31,940 --> 00:20:35,140
the son's name is Kim Seung Hu.
363
00:20:36,150 --> 00:20:37,450
Kim Seung Hu?
364
00:20:37,520 --> 00:20:42,440
3 years after Oh Kyung Ae left the island,
she remarried.
365
00:20:43,180 --> 00:20:44,730
And what is the status of that person?
366
00:20:44,800 --> 00:20:46,410
That man she remarried.
367
00:20:46,600 --> 00:20:49,090
His identity status is also inactive.
368
00:20:56,570 --> 00:21:00,870
A young lady who gave birth must
have suffered a lot...
369
00:21:03,060 --> 00:21:06,830
now I have something to focus on
for the remainder of my life.
370
00:21:07,780 --> 00:21:09,970
I have to locate them...
371
00:21:10,190 --> 00:21:12,560
and repay the debt I owe them.
372
00:21:13,540 --> 00:21:17,090
The debt that my son left behind,
I have to be the one to repay it.
373
00:21:18,950 --> 00:21:20,020
You may leave.
374
00:21:20,650 --> 00:21:22,020
Father...
375
00:21:24,840 --> 00:21:26,070
Father...
376
00:21:26,970 --> 00:21:29,020
What exactly do you want?
377
00:21:29,340 --> 00:21:33,390
You left the hospital suddenly,
what do you expect the family to do?
378
00:21:33,490 --> 00:21:36,540
Nothing happened so just let it be.
379
00:21:37,290 --> 00:21:40,290
And what's with your dressing?
380
00:21:40,550 --> 00:21:42,950
You may not have come to the
office for a long time...
381
00:21:42,970 --> 00:21:46,750
but the critical employees recognize you.
How can you come to the office like this?
382
00:21:47,350 --> 00:21:51,240
You come to the office dressed like this,
as your son, how am I to face the people?
383
00:21:51,310 --> 00:21:53,550
I have things to think about, you may leave.
384
00:21:53,600 --> 00:21:55,100
Get back to the hospital right now.
385
00:21:55,120 --> 00:21:56,380
You don't seem to have fully recovered yet.
386
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
I told you to get out!
387
00:22:02,460 --> 00:22:04,120
There's a son?
388
00:22:04,250 --> 00:22:06,740
You only have a daughter but his
dead son left a son too.
389
00:22:06,780 --> 00:22:08,600
You must be frustrated.
390
00:22:08,930 --> 00:22:10,640
No matter how smart the granddaughter is,
391
00:22:10,670 --> 00:22:13,250
a grandson is much precious than a
granddaughter any time.
392
00:22:13,580 --> 00:22:17,590
Moreover, that is an offspring left
behind by the dead son.
393
00:22:19,060 --> 00:22:22,310
Your life is really hard.
394
00:22:25,280 --> 00:22:27,030
I have to find him then.
395
00:22:27,700 --> 00:22:29,990
No matter how,
we must be the first ones to find him.
396
00:22:30,180 --> 00:22:31,340
After you find him?
397
00:22:31,390 --> 00:22:33,340
I'll decide after we find him.
398
00:22:36,650 --> 00:22:38,670
So, please get it done for me soon.
399
00:22:38,760 --> 00:22:40,320
Yes, I understand.
400
00:22:44,200 --> 00:22:46,470
Mom, what are you up to?
401
00:22:46,740 --> 00:22:48,830
Did the matchmaking go well?
402
00:22:51,220 --> 00:22:52,820
Grandpa ran away from the hospital,
403
00:22:52,840 --> 00:22:55,570
I was wondering why you'd ask me
for a meal at such a time.
404
00:22:56,380 --> 00:22:59,120
I just got a call from your dad.
405
00:22:59,260 --> 00:23:02,360
He said grandpa showed up at the
office so don't worry about him.
406
00:23:02,610 --> 00:23:03,910
Did it go well?
407
00:23:03,980 --> 00:23:05,460
How well do you expect it to be?
408
00:23:05,540 --> 00:23:07,460
I told you it was difficult to set
this one up, right?
409
00:23:07,500 --> 00:23:09,170
I told him I already have someone
to marry then I came back.
410
00:23:09,270 --> 00:23:10,650
Why must you do that?
411
00:23:10,670 --> 00:23:12,220
That's what I wanted to ask you.
412
00:23:12,230 --> 00:23:14,890
I told you many times
I will marry Kang Ha oppa.
413
00:23:14,950 --> 00:23:16,890
Please wake up from your idea.
414
00:23:17,220 --> 00:23:19,780
Do you know what Kang Ha is up to now?
415
00:23:19,830 --> 00:23:21,780
What can he be up to?
416
00:23:21,870 --> 00:23:26,490
Grandpa thinks your uncle has an offspring
so he's checking everywhere.
417
00:23:26,760 --> 00:23:29,100
The one tasked with this errand is Kang Ha.
418
00:23:30,970 --> 00:23:33,630
So you must act with a clear mind.
419
00:23:34,400 --> 00:23:37,000
Kang Ha will become your enemy one day.
420
00:23:37,030 --> 00:23:39,430
So stop wasting time on someone like that...
421
00:23:39,440 --> 00:23:42,120
hurry up and find yourself a better husband.
422
00:23:42,440 --> 00:23:44,700
You need someone with a strong background.
423
00:23:44,770 --> 00:23:46,700
Uncle's offspring?
424
00:23:46,820 --> 00:23:49,650
Uncle died before he got married, right?
425
00:23:52,500 --> 00:23:54,180
It's possible.
426
00:23:55,770 --> 00:23:59,120
You know very well why I married
your dad, right?
427
00:23:59,170 --> 00:24:00,640
Is it certain?
428
00:24:00,760 --> 00:24:03,030
The news is not confirmed yet...
429
00:24:04,500 --> 00:24:09,060
but at least now it's known that your
uncle may have an offspring.
430
00:24:09,260 --> 00:24:13,020
Grandpa gave that task to Kang Ha oppa,
is that right?
431
00:24:13,050 --> 00:24:16,780
For someone who's no longer on earth,
surely it's not that easy to locate.
432
00:24:17,150 --> 00:24:19,340
But still, we can't tell.
433
00:24:20,200 --> 00:24:24,110
That's why you and I must be
prepared for the worst.
434
00:24:24,330 --> 00:24:27,110
Then Mom, all the more you shouldn't
act like this, right?
435
00:24:27,490 --> 00:24:29,850
The one on the task is Kang Ha oppa...
436
00:24:30,000 --> 00:24:31,850
even if we have to prepare for the worst,
437
00:24:32,030 --> 00:24:34,640
if Kang Ha oppa kept his mouth shut,
that will work, wouldn't it?
438
00:24:35,040 --> 00:24:36,860
What are you trying to say?
439
00:24:37,030 --> 00:24:38,680
I told you, right?
440
00:24:38,710 --> 00:24:41,560
I can't find another perfect partner
like Kang Ha oppa.
441
00:24:41,810 --> 00:24:43,280
Within JK Insurance...
442
00:24:43,360 --> 00:24:48,760
is there any other with perfect background like
Kang Ha oppa who can become an enemy any time?
443
00:24:48,810 --> 00:24:52,140
You think Kang Ha will keep his
mouth shut for your sake?
444
00:24:52,730 --> 00:24:56,320
You've been chasing him so hard
for so long yet he's unmoved.
445
00:24:56,400 --> 00:24:58,320
I will get my hands on him.
446
00:25:05,250 --> 00:25:06,780
Let's do it, oppa.
447
00:25:06,820 --> 00:25:08,620
We can't rely on Unni alone.
448
00:25:08,640 --> 00:25:13,000
If we can get the cart,
grandpa and I can earn big money.
449
00:25:13,450 --> 00:25:16,080
I'm very good at tying things
up with stockings.
450
00:25:16,150 --> 00:25:20,180
Neighborhood ahjummas will pity us and
give us lots of errands to do.
451
00:25:20,230 --> 00:25:21,690
Let's give it a shot.
452
00:25:21,810 --> 00:25:24,590
While Unni's at work, we should
go find some work to do.
453
00:25:24,740 --> 00:25:27,790
Very soon, we'll be able to buy that cart.
454
00:25:43,750 --> 00:25:46,860
Why did you die so pitifully?
455
00:25:49,120 --> 00:25:51,350
You know, Director Jin...
456
00:25:52,090 --> 00:25:54,400
how could you leave those kids on their own?
457
00:25:54,410 --> 00:25:56,400
Don't be too sad.
458
00:25:57,880 --> 00:26:02,890
That child, Pal Gang is completely
different from the past.
459
00:26:03,880 --> 00:26:06,590
Taking care of the younger ones,
460
00:26:06,690 --> 00:26:09,220
of course she'll face some difficulties.
461
00:26:09,320 --> 00:26:12,290
So she's working even harder now.
462
00:26:18,350 --> 00:26:21,720
I will observe her for a period.
463
00:26:22,110 --> 00:26:24,030
Who knows...
464
00:26:24,650 --> 00:26:27,470
the dream that you and I wanted to fulfill,
465
00:26:27,620 --> 00:26:30,750
maybe I will do it with Pal Gang instead.
466
00:26:36,310 --> 00:26:39,850
Also, the grandchild you told me about,
467
00:26:39,970 --> 00:26:43,510
if that child has potential
to do great things,
468
00:26:43,790 --> 00:26:46,810
I'd like to match make him with Pal Gang.
469
00:26:46,880 --> 00:26:49,560
Any objection from you?
470
00:27:13,830 --> 00:27:15,590
Ahjussi, stop. Stop!
471
00:27:15,620 --> 00:27:17,590
Ahjussi.
472
00:27:18,380 --> 00:27:21,480
Hey, get off quickly. We're there.
473
00:27:27,820 --> 00:27:32,280
Ah, we almost got into trouble. Let's go.
474
00:27:32,320 --> 00:27:34,840
Oh, where's Pa Rang?
475
00:27:35,280 --> 00:27:36,190
Where did Pa Rang go?
476
00:27:36,210 --> 00:27:39,530
Oh dear! Pa Rang didn't get off the bus.
477
00:27:39,970 --> 00:27:43,390
Pa Rang! Pa Rang!
478
00:27:45,960 --> 00:27:46,870
What's his name?
479
00:27:46,910 --> 00:27:49,640
Jin Pa Rang. He's 7 years old.
480
00:27:49,720 --> 00:27:53,360
He might be still sleeping so please call
the bus terminal right away.
481
00:27:53,430 --> 00:27:55,970
Oppa, shouldn't we call Unni first?
482
00:27:55,990 --> 00:27:57,500
Stay out of this.
483
00:27:57,540 --> 00:28:01,190
Ahjussi, hurry. We have to find him before he gets off the bus.
484
00:28:01,870 --> 00:28:03,190
Hyung!
485
00:28:04,410 --> 00:28:06,100
Noona!
486
00:28:06,480 --> 00:28:08,100
Hyung!
487
00:28:09,820 --> 00:28:12,380
Hyung! Noona!
488
00:28:12,750 --> 00:28:16,640
Hyung! Noona!
489
00:28:18,410 --> 00:28:20,490
Hyung! Noona!
490
00:28:21,290 --> 00:28:22,560
Is that so?
491
00:28:22,690 --> 00:28:24,560
Yes, I understand.
492
00:28:26,530 --> 00:28:28,000
How did it go?
493
00:28:28,100 --> 00:28:30,320
What should we do? He wasn't on the bus.
494
00:28:30,340 --> 00:28:34,520
Oh dear, we lost Pa Rang.
495
00:28:34,590 --> 00:28:36,790
We have to go look for Pa Rang.
496
00:28:36,860 --> 00:28:39,540
What will happen to Pa Rang?
497
00:28:50,420 --> 00:28:51,300
What is it?
498
00:28:51,540 --> 00:28:54,160
Can you let me make a call please?
499
00:28:54,200 --> 00:28:55,180
A call?
500
00:28:55,360 --> 00:28:58,700
I have to call my noona.
501
00:28:58,880 --> 00:29:01,430
Otherwise I'm an orphan.
502
00:29:01,460 --> 00:29:06,580
No noona, no Nam Yi.
503
00:29:06,600 --> 00:29:08,990
Yes, don't cry, try calling.
504
00:29:09,010 --> 00:29:12,700
If you call her, she will come for you.
505
00:29:20,060 --> 00:29:25,420
[The number you have dialed is temporarily out of service]
506
00:29:25,480 --> 00:29:27,410
Why? No one answers?
507
00:29:27,460 --> 00:29:29,410
Try calling again.
508
00:29:29,870 --> 00:29:34,882
I've really become an orphan.
What will I do now?
509
00:29:38,760 --> 00:29:40,290
Why can't it be done?
510
00:29:40,330 --> 00:29:41,930
I will surely pay my bill within the month.
511
00:29:41,960 --> 00:29:44,930
Company regulation,
there's nothing I can do.
512
00:29:48,030 --> 00:29:52,270
Then will you let me make a call please?
513
00:29:53,890 --> 00:29:57,060
She's not answering.
514
00:30:00,580 --> 00:30:04,150
Where can I report a lost child?
515
00:30:05,180 --> 00:30:08,820
Are you alright?
You will definitely find them, don't cry.
516
00:30:08,840 --> 00:30:11,230
Don't cry, wait here.
517
00:30:16,640 --> 00:30:18,560
We will contact your noona right away.
518
00:30:18,590 --> 00:30:22,150
Yes, I will give your noona a call later.
519
00:30:22,250 --> 00:30:25,920
Maybe they abandoned me.
520
00:30:28,820 --> 00:30:36,010
I keep wetting my pants
and I sleep-walk too.
521
00:30:36,310 --> 00:30:42,270
So hyung and noona think that if
only I weren't around...
522
00:30:45,190 --> 00:30:50,060
if only I alone went to the orphanage...
523
00:30:50,095 --> 00:30:54,930
so they got off the bus without me.
524
00:30:55,440 --> 00:31:00,040
Really,
why isn't she answering the phone?
525
00:31:00,200 --> 00:31:03,730
Could it be, like he said,
they don't want him anymore?
526
00:31:12,050 --> 00:31:13,940
Hey ahjussi.
527
00:31:13,950 --> 00:31:18,330
Yes, did you recall something?
You remember your address?
528
00:31:18,420 --> 00:31:22,980
My elder-noona works at JK Insurance.
529
00:31:23,000 --> 00:31:26,980
Oh, is that so? Let me call and see.
530
00:31:27,060 --> 00:31:29,840
There's a lawyer working there too.
531
00:31:29,870 --> 00:31:31,590
Attorney Won Kang Ha ahjussi.
532
00:31:31,680 --> 00:31:34,440
Please try calling that ahjussi too.
533
00:31:34,590 --> 00:31:37,350
Please give me the finalized information.
534
00:31:38,530 --> 00:31:42,340
Yes, please get it quickly. Bye.
535
00:31:50,240 --> 00:31:54,410
Attorney, a call from the police station.
536
00:31:54,810 --> 00:31:55,820
What is it about?
537
00:31:55,920 --> 00:31:59,490
A Jin Pa Rang would like to talk to you.
538
00:32:00,490 --> 00:32:01,900
Pa Rang?
539
00:32:02,270 --> 00:32:03,900
Ahjussi!
540
00:32:04,500 --> 00:32:06,810
Hey you, what are you doing there?
541
00:32:06,820 --> 00:32:08,390
Ahjussi...
542
00:32:09,470 --> 00:32:14,810
please help me to tell my hyung and noona,
543
00:32:15,230 --> 00:32:22,070
I... I...
I can go to the orphanage...
544
00:32:22,100 --> 00:32:24,330
What nonsense are you saying?
545
00:32:24,750 --> 00:32:26,520
Pass the phone to the policeman next to you.
546
00:32:26,940 --> 00:32:31,620
I will understand if they don't
want me anymore.
547
00:32:44,340 --> 00:32:45,290
You!
548
00:32:45,320 --> 00:32:47,290
Ahjussi!
549
00:32:48,270 --> 00:32:50,630
Hey kid, what happened to you?
550
00:32:50,750 --> 00:32:56,240
Hyung and noona dumped me...
they dumped me...
551
00:32:56,290 --> 00:32:59,420
but I'm alright with that.
552
00:33:02,960 --> 00:33:04,510
Unni.
553
00:33:06,720 --> 00:33:10,020
What's wrong?
You always call me Jin Joo, right?
554
00:33:10,900 --> 00:33:15,880
I... I might not be able to repay
you my entire life.
555
00:33:15,950 --> 00:33:17,880
Why did you say that?
556
00:33:18,580 --> 00:33:23,030
But I will never forget in my entire life
how good you were to me.
557
00:33:23,110 --> 00:33:25,810
Hey, don't act like this.
558
00:33:25,840 --> 00:33:31,760
Like in the past,
just say that you will surely repay me.
559
00:33:32,430 --> 00:33:36,450
Talking big, isn't that your talent?
560
00:33:37,750 --> 00:33:40,160
I can't do that anymore.
561
00:33:40,650 --> 00:33:45,030
In the past,
I'm not afraid of anything in this world,
562
00:33:45,080 --> 00:33:48,800
now I'm afraid of everything.
563
00:33:48,850 --> 00:33:54,430
Pal Gang,
just tell yourself that life's a gamble.
564
00:33:54,530 --> 00:33:58,910
I can't say those words.
565
00:34:00,460 --> 00:34:02,890
Hey, this is great. Answer it quick.
566
00:34:03,110 --> 00:34:06,330
Maybe it's your client.
567
00:34:06,860 --> 00:34:08,330
Who is this?
568
00:34:10,130 --> 00:34:13,820
Yes, this is JK Insurance's FC Jin Pal Gang.
569
00:34:13,860 --> 00:34:16,030
Why didn't you answer your phone?
570
00:34:16,100 --> 00:34:17,020
Who is this?
571
00:34:17,130 --> 00:34:19,200
Can't you recognize my voice?
572
00:34:19,370 --> 00:34:20,480
Attorney Won?
573
00:34:22,770 --> 00:34:23,580
Pa Rang!
574
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
Noona!
575
00:34:27,390 --> 00:34:29,270
Why was your phone off?
576
00:34:29,470 --> 00:34:33,050
Don't you know an FC has to keep
the phone on 24 hours?
577
00:34:33,150 --> 00:34:36,130
I hit a snag.
578
00:34:36,720 --> 00:34:38,910
Hey, but what happened to you?
579
00:34:39,060 --> 00:34:40,170
Why aren't you at home?
580
00:34:40,190 --> 00:34:43,850
I think hyung and noona don't
want me anymore.
581
00:34:43,910 --> 00:34:45,040
What?
582
00:34:55,470 --> 00:34:57,340
You really didn't abandon me?
583
00:34:57,380 --> 00:34:58,990
Are you crazy?
584
00:34:59,090 --> 00:35:00,420
Even if noona abandons you...
585
00:35:00,480 --> 00:35:03,170
I said I'd never abandon you,
did I say that or not?
586
00:35:03,220 --> 00:35:04,230
You did.
587
00:35:04,270 --> 00:35:07,260
When did I ever abandon you guys?
588
00:35:07,640 --> 00:35:08,930
The other time Nam Yi...
589
00:35:08,950 --> 00:35:10,600
Why are you out here?
590
00:35:10,670 --> 00:35:12,710
I told you to stay at home and
watch Nam Yi, didn't I?
591
00:35:12,740 --> 00:35:16,950
Cho Rok says she wants to
collect junk with grandpa.
592
00:35:17,020 --> 00:35:20,690
So she'll need a cart.
We thought we'd make some things to sell.
593
00:35:20,725 --> 00:35:23,250
Chakun*-unni, you betray me every time.
594
00:35:20,725 --> 00:35:23,250
{\a6}(*younger)
595
00:35:23,270 --> 00:35:25,250
It's the truth, isn't it?
596
00:35:25,430 --> 00:35:28,540
What grandpa? And he's collecting
junk with you too?
597
00:35:28,590 --> 00:35:30,430
No, nothing.
598
00:35:33,530 --> 00:35:37,540
Wow, your car is really good.
599
00:35:37,560 --> 00:35:40,390
This kind of car is extremely expensive,
right?
600
00:35:40,840 --> 00:35:43,030
Team Leader ahjussi's car is good too.
601
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
Is this real leather?
602
00:35:45,460 --> 00:35:47,440
You guys keep quiet!
603
00:35:53,650 --> 00:35:58,970
Nam Yi, there's no water here so we can't make milk.
We'll be home soon.
604
00:35:59,490 --> 00:36:01,480
I will sing for you.
605
00:36:06,400 --> 00:36:08,270
I told you to keep quiet.
606
00:36:08,370 --> 00:36:11,520
I'm singing so that I can forget
how hungry I am.
607
00:36:19,800 --> 00:36:22,960
It's my very first time at such a place.
608
00:36:23,420 --> 00:36:24,750
Me too.
609
00:36:25,710 --> 00:36:27,880
Unni, you really shouldn't act like this.
610
00:36:27,900 --> 00:36:31,100
If it's my first time,
of course it's your first time too.
611
00:36:31,190 --> 00:36:32,350
Attorney ahjussi.
612
00:36:32,470 --> 00:36:33,530
What's up?
613
00:36:33,710 --> 00:36:37,120
Ahjussi, are you richer than
Team Leader ahjussi?
614
00:36:37,570 --> 00:36:38,620
What's with that?
615
00:36:38,750 --> 00:36:45,090
See, Attorney ahjussi is so rich that
he can bring us here.
616
00:36:45,690 --> 00:36:49,250
Team Leader ahjussi won't be able
to bring us here, you know.
617
00:36:51,520 --> 00:36:54,170
You didn't have to do so much for us.
618
00:36:55,700 --> 00:37:00,750
This baby here needs milk,
can we get some warm water please?
619
00:37:00,770 --> 00:37:01,950
Yes, I understand.
620
00:37:10,270 --> 00:37:14,910
Wow, wow, that's really amazing.
621
00:37:14,920 --> 00:37:18,750
Keep quiet.
You're embarrassing Attorney ahjussi.
622
00:37:18,800 --> 00:37:21,750
Are we embarrassing to you?
623
00:37:22,620 --> 00:37:26,030
Yes, we are, that's why he's keeping quiet.
624
00:37:26,670 --> 00:37:30,440
Tae Gyu oppa is never like that.
625
00:37:30,690 --> 00:37:33,230
He's never embarrassed about us.
626
00:37:35,410 --> 00:37:37,740
Team Leader ahjussi won't be too.
627
00:37:38,860 --> 00:37:44,050
How can you do this to the person
giving you a treat?
628
00:38:08,500 --> 00:38:11,655
We would have been happy
with just jjajangmyun*
629
00:38:08,500 --> 00:38:11,655
{\a6}(*Korean black-bean sauce noodles)
630
00:38:11,900 --> 00:38:15,680
Eat up, you all had a tough day.
631
00:38:16,970 --> 00:38:19,890
Of course, it could have been avoided if
your noona kept her phone on.
632
00:38:20,110 --> 00:38:24,480
That's because I had some trouble at my end.
633
00:38:25,360 --> 00:38:28,000
Wow, this turns!
634
00:38:34,920 --> 00:38:36,820
Why aren't you being careful, you rascal?
635
00:38:43,290 --> 00:38:45,180
I'm sorry.
636
00:38:51,410 --> 00:38:53,210
Where did they all go?
637
00:38:55,690 --> 00:38:57,080
Oh, Jae Young noona.
638
00:38:57,970 --> 00:38:58,830
What's up?
639
00:38:59,400 --> 00:39:00,930
You guys haven't eaten, have you?
640
00:39:19,260 --> 00:39:20,910
Hyung might be back late...
641
00:39:20,960 --> 00:39:22,260
let's just eat out.
642
00:39:22,280 --> 00:39:24,540
Why do you keep chasing me out?
643
00:39:24,570 --> 00:39:25,900
That's not it...
644
00:39:25,920 --> 00:39:27,330
you went through all the trouble
preparing this...
645
00:39:27,420 --> 00:39:29,190
if hyung gets back very late,
this is all wasted, right?
646
00:39:29,270 --> 00:39:32,270
Even if he's back late, if he sees me
putting in so much effort...
647
00:39:32,370 --> 00:39:33,750
he will be moved, won't he?
648
00:39:35,280 --> 00:39:37,320
If you're having jjajangmyun,
why didn't you include me?
649
00:39:37,440 --> 00:39:39,230
Dear, why did you leave me out?
650
00:39:39,720 --> 00:39:42,510
Hello? Hello?
651
00:40:38,260 --> 00:40:42,310
If my divorce is confirmed,
then will you marry me?
652
00:40:42,420 --> 00:40:44,260
And it's not just 1 or 2 times.
653
00:40:44,310 --> 00:40:51,180
Yes, now I'm immune to it but
it's still not working.
654
00:41:00,150 --> 00:41:02,070
I'm the best, right?
655
00:41:02,320 --> 00:41:05,520
It's ordered from a hotel, you only arranged the table,
what's so great about that?
656
00:41:05,780 --> 00:41:07,650
But I worked hard at it.
657
00:41:07,680 --> 00:41:10,980
Jung Jae Young prepared dinner
for the man she loves.
658
00:41:11,910 --> 00:41:14,230
Uncle, they all went to eat jjajangmyun...
659
00:41:14,280 --> 00:41:18,070
Hey, who cares if your friends went
to eat jjajangmyun*?
660
00:41:19,980 --> 00:41:22,720
You call Pal Gang right now,
ask her where she is and you go there.
661
00:41:22,770 --> 00:41:23,520
Why?
662
00:41:23,550 --> 00:41:25,180
Don't come home until I call you.
663
00:41:25,220 --> 00:41:26,010
Why?
664
00:41:26,011 --> 00:41:27,450
Just do as I say.
665
00:41:28,120 --> 00:41:30,730
Come in, let's just eat.
666
00:41:31,280 --> 00:41:34,450
Oh, we should wait for hyung.
667
00:41:34,500 --> 00:41:35,900
Aren't you hungry?
668
00:41:35,920 --> 00:41:37,500
I'd be glad if you waited.
669
00:41:37,800 --> 00:41:39,500
We're not hungry.
670
00:41:39,640 --> 00:41:40,670
Now!
671
00:41:41,040 --> 00:41:44,360
Jun Ha, where are the wine glasses?
672
00:41:44,460 --> 00:41:49,350
Oh that. I'll show you.
673
00:41:54,900 --> 00:41:57,920
The housekeeper hasn't been coming
here for a while?
674
00:41:58,170 --> 00:42:00,550
Yes, I think so.
675
00:42:00,620 --> 00:42:04,360
Without a housekeeper,
Tae Gyu's doing a good job keeping the house tidy.
676
00:42:04,420 --> 00:42:07,960
Well, that fella does his best.
677
00:42:10,810 --> 00:42:14,460
Why are you here?
You said you're meeting your friends, right?
678
00:42:14,570 --> 00:42:16,890
No one answers my calls.
679
00:42:17,040 --> 00:42:19,650
That's great. Tae Gyu, let's eat together.
680
00:42:22,230 --> 00:42:23,850
Then let's eat quickly.
681
00:42:24,270 --> 00:42:25,850
Didn't you say you weren't hungry?
682
00:42:26,580 --> 00:42:31,500
I heard it's snowing hard tonight,
you'll have trouble getting home.
683
00:42:31,510 --> 00:42:32,640
Then I'll sleep here.
684
00:42:32,740 --> 00:42:34,640
There's no room for you.
685
00:42:35,050 --> 00:42:36,270
I was just joking...
686
00:42:36,350 --> 00:42:38,640
you're overreacting and it's making
me feel awkward.
687
00:42:40,060 --> 00:42:42,250
Let's eat quick.
688
00:42:43,675 --> 00:42:47,646
Jjajangmyun is here.
689
00:42:45,620 --> 00:42:48,080
Jjajangmyun is here!
690
00:42:48,190 --> 00:42:50,080
Wow!
691
00:42:50,420 --> 00:42:54,130
Sorry, sorry. Please wait.
692
00:42:54,165 --> 00:42:56,130
I'm sorry.
693
00:42:56,160 --> 00:42:57,330
I was trying to hold it.
694
00:42:57,360 --> 00:43:00,060
Who told you to hold it?
695
00:43:00,750 --> 00:43:04,670
Gosh, so sorry, Attorney.
What are we going to do?
696
00:43:04,740 --> 00:43:09,880
You gave us such an expensive treat,
I really don't know what to do.
697
00:43:11,770 --> 00:43:16,110
If only you answered your phone,
all this wouldn't have happened.
698
00:43:20,540 --> 00:43:22,530
I'll do the washing up.
699
00:43:22,600 --> 00:43:24,485
I know how to wash dishes.
700
00:43:24,520 --> 00:43:26,370
Get home before it snows.
701
00:43:26,440 --> 00:43:28,730
Why do you keep chasing me off?
702
00:43:28,800 --> 00:43:33,630
Hey, who says I am?
I'm just afraid you'll be stuck in the jam.
703
00:43:33,940 --> 00:43:37,610
Why isn't he back yet?
I'd wanted to watch him eat.
704
00:43:39,550 --> 00:43:40,610
I think he's back.
705
00:43:40,790 --> 00:43:44,320
It seems Heaven is not unkind to me.
706
00:43:45,970 --> 00:43:47,520
You're back?
707
00:43:54,640 --> 00:43:57,710
Why do you keep calling me?
708
00:44:06,540 --> 00:44:09,130
You all came back together?
709
00:44:14,680 --> 00:44:18,370
Big uncle, what happened to you?
710
00:44:22,070 --> 00:44:26,370
I was careless so the jjajangmyun
spilled all over him.
711
00:44:26,400 --> 00:44:30,020
What? So you ate jjajangmyun together?
712
00:44:30,260 --> 00:44:34,120
Dear, why didn't you bring me?
How could you do this?
713
00:44:35,550 --> 00:44:39,680
Miss Jin Pal Gang, why are you here?
714
00:44:40,280 --> 00:44:42,630
Oh, well... I mean...
715
00:44:43,080 --> 00:44:48,860
She is our live-in housekeeper.
716
00:45:01,630 --> 00:45:07,110
Kids, greet her nicely,
she's a manager from my company.
717
00:45:07,120 --> 00:45:09,110
Hello.
718
00:45:12,130 --> 00:45:14,200
They are my siblings.
719
00:45:20,320 --> 00:45:21,440
Don't you knock?
720
00:45:21,500 --> 00:45:23,440
Why is that woman here?
721
00:45:23,770 --> 00:45:26,010
Jun Ha told you, right?
She's our housekeeper.
722
00:45:26,080 --> 00:45:27,020
Does that make sense?
723
00:45:27,090 --> 00:45:30,270
How can she be a housekeeper with
so many siblings with her?
724
00:45:30,390 --> 00:45:31,650
She's doing a good job.
725
00:45:31,860 --> 00:45:33,590
Oppa, look at your shirt.
726
00:45:33,640 --> 00:45:37,450
You who are a neat-freak,
how did you land up like this?
727
00:45:37,770 --> 00:45:42,170
It is a little ridiculous
but I'll let it pass.
728
00:45:43,820 --> 00:45:45,940
Jae Young, let me explain it to you.
729
00:45:45,990 --> 00:45:48,180
Hyung has been objecting,
I was the one who agreed.
730
00:45:48,320 --> 00:45:50,070
With nowhere else to go,
she's really pitiful.
731
00:45:50,200 --> 00:45:52,290
For just one month,
one month later, she'll be out.
732
00:45:52,510 --> 00:45:54,620
You who will not put up with
anything you don't like,
733
00:45:54,720 --> 00:45:58,340
no matter how hard Jun Ha pushes for it,
I still don't get it.
734
00:45:58,390 --> 00:46:00,340
And look at you now.
735
00:46:00,840 --> 00:46:06,140
I thought I couldn't put up with it too
but I can accept it now.
736
00:46:12,170 --> 00:46:15,850
I'm going to change, can you please leave?
737
00:46:18,490 --> 00:46:23,980
Hyung, Jae Young prepared a delicious steak,
come down and try it.
738
00:46:24,090 --> 00:46:27,100
I ate a lot of jjajangmyun,
I don't feel like eating anymore.
739
00:46:28,890 --> 00:46:31,130
Hyung, don't be like this, just a little...
740
00:46:31,200 --> 00:46:32,580
Can't you eat just a little?
741
00:46:32,610 --> 00:46:34,580
I said I don't feel like eating.
742
00:46:35,240 --> 00:46:38,240
Jae Young noona really likes Big Uncle.
743
00:46:38,390 --> 00:46:41,780
But he's the one who thinks that
marriage is a grave.
744
00:46:41,860 --> 00:46:44,620
Anyhow, in the end they will get married.
745
00:46:44,640 --> 00:46:48,570
She's pretty,
smart and she likes Big Uncle so much.
746
00:46:48,820 --> 00:46:52,270
Finally he will be moved by her,
don't you think?
747
00:46:57,310 --> 00:47:02,580
Is it because you used to like him that's
why you appear a little unhappy?
748
00:47:02,670 --> 00:47:04,120
That's not it.
749
00:47:04,230 --> 00:47:08,600
I know that marriage is about
making a good match.
750
00:47:09,860 --> 00:47:11,980
Jae Young, you should just leave for today.
751
00:47:12,040 --> 00:47:14,260
- It's going to snow.
Can you guys go out?
752
00:47:15,150 --> 00:47:17,440
I need to talk to Miss Jin Pal Gang.
753
00:47:18,810 --> 00:47:20,060
Do that some other time.
754
00:47:20,070 --> 00:47:21,660
Leave.
755
00:47:32,740 --> 00:47:34,680
Miss Jin Pal Gang.
756
00:47:34,860 --> 00:47:36,200
Yes?
757
00:47:47,640 --> 00:47:51,140
I see you're making use of kind hearts
here and refuse to leave,
758
00:47:51,310 --> 00:47:54,430
how about you stop your pestering
and just go?
759
00:47:56,460 --> 00:48:00,200
I'm staying here in the capacity
of a housekeeper.
760
00:48:02,610 --> 00:48:07,900
You have 5 siblings tagging along,
how can you fulfill your responsibilities?
761
00:48:09,620 --> 00:48:12,520
Even if a drop of ink falls on his shirt,
he will take it off without any hesitation,
762
00:48:12,670 --> 00:48:14,790
yet you make him wear a shirt that's
totally stained with oil.
763
00:48:14,860 --> 00:48:17,440
When baby Nam Yi's poo stained his shirt,
I gave it a wash,
764
00:48:17,470 --> 00:48:18,960
and he still wore it.
765
00:48:19,070 --> 00:48:23,500
So you intend to torture him like that
before you take money and leave?
766
00:48:23,770 --> 00:48:27,450
This here is just a portion,
I can give you more.
767
00:48:27,920 --> 00:48:30,160
Like I'm helping out a family in poverty.
768
00:48:31,260 --> 00:48:35,940
So take this money and you can find
yourselves a hotel.
769
00:48:45,040 --> 00:48:52,210
If this was for buying your kind of handbag,
I'd happily take it in the past.
770
00:48:52,770 --> 00:48:56,760
But now I'm afraid of those siblings of mine,
I can't beg for it anymore.
771
00:48:56,860 --> 00:48:58,760
I'm sorry.
772
00:49:02,510 --> 00:49:06,050
What you're doing now is begging, you know.
773
00:49:08,300 --> 00:49:09,960
What are you doing?
774
00:49:10,090 --> 00:49:11,960
Oppa, stay out of this.
775
00:49:12,850 --> 00:49:15,210
I'm helping to get you out of this trouble.
776
00:49:15,460 --> 00:49:17,210
You've crossed the line.
777
00:49:17,370 --> 00:49:18,480
Oppa!
778
00:49:18,530 --> 00:49:21,880
This is my household matter,
you shouldn't butt in.
779
00:49:24,820 --> 00:49:26,350
Pal Gang.
780
00:49:26,570 --> 00:49:28,120
Yes, Attorney?
781
00:49:28,200 --> 00:49:30,960
I'm not sure if it's because I ate
too much Chinese food...
782
00:49:31,100 --> 00:49:33,490
I don't feel so good, can I get some coffee?
783
00:49:34,130 --> 00:49:36,070
Yes.
784
00:49:49,140 --> 00:49:51,770
Aren't you leaving? It's quite late already.
785
00:50:15,340 --> 00:50:22,320
Jae Young, just leave it for today,
later, later...
786
00:50:31,060 --> 00:50:35,490
It's not a big deal, don't make wild guesses
and get a good night's sleep.
787
00:50:35,590 --> 00:50:38,710
Can you drive my car?
788
00:50:44,070 --> 00:50:45,300
Yes?
789
00:50:45,600 --> 00:50:49,040
Coffee's ready, shall I bring it in?
790
00:50:50,030 --> 00:50:52,830
Since when have you gotten my
approval before entering?
791
00:50:53,980 --> 00:50:57,380
Oh, I should stop talking to myself already.
792
00:50:59,130 --> 00:51:01,270
Come in.
793
00:51:14,340 --> 00:51:19,970
I'm sorry. Manager Jung Jae Young seems
to be real angry because of me.
794
00:51:20,070 --> 00:51:21,970
Nothing for you to worry about.
795
00:51:22,250 --> 00:51:27,170
I'm so grateful to you for today and
I'm very sorry too.
796
00:51:28,400 --> 00:51:29,560
You may go.
797
00:51:29,790 --> 00:51:31,110
Rest well.
798
00:51:33,990 --> 00:51:35,490
Attorney.
799
00:51:38,000 --> 00:51:39,380
What is it?
800
00:51:39,750 --> 00:51:43,340
Well, this is not about me but my friend.
801
00:51:43,470 --> 00:51:46,640
My friend's salary is being
held by the bank,
802
00:51:46,760 --> 00:51:50,300
so does it mean she doesn't get
a single cent of her salary?
803
00:51:52,490 --> 00:51:55,790
Oh, you're not familiar with this area.
804
00:51:56,060 --> 00:51:59,350
Sorry then, I'm leaving now.
805
00:52:00,100 --> 00:52:04,430
They can only keep the excess after
subtracting the portion for basic living.
806
00:52:05,010 --> 00:52:08,850
Is that so? You're sure? Really?
807
00:52:09,500 --> 00:52:11,850
It's about a friend yet you're so happy.
808
00:52:14,020 --> 00:52:16,260
She's a really close friend.
809
00:52:16,380 --> 00:52:19,190
Thank you. Thank you.
810
00:52:24,920 --> 00:52:27,460
Stop drinking, you drank a lot already.
811
00:52:27,600 --> 00:52:29,460
Leave me alone.
812
00:52:34,740 --> 00:52:38,770
Don't tell me you're nervous
because of Jin Pal Gang?
813
00:52:40,660 --> 00:52:42,950
I'm still a woman with pride.
814
00:52:43,370 --> 00:52:45,980
Then why let it bother you?
815
00:52:46,100 --> 00:52:50,060
Like you said, take it as we're
helping a family in poverty.
816
00:52:51,090 --> 00:52:53,680
You help a family in poverty with money.
817
00:52:55,450 --> 00:52:58,520
To bear what he couldn't bear before...
818
00:53:00,400 --> 00:53:01,950
that's not just helping a family in poverty.
819
00:53:02,140 --> 00:53:04,570
What is it that enables him to bear
what he didn't use to bear?
820
00:53:09,250 --> 00:53:12,150
I don't know what it is too,
that's why I'm so angry.
821
00:53:15,680 --> 00:53:19,590
You... what are you doing now?
822
00:53:19,740 --> 00:53:25,680
Why did my man insult me in front
of that kind of woman?
823
00:53:25,730 --> 00:53:27,680
That makes me so angry.
824
00:53:33,850 --> 00:53:34,920
Stop drinking.
825
00:53:34,990 --> 00:53:36,420
Leave me alone.
826
00:53:36,470 --> 00:53:39,370
Jung Jae Young,
what are you doing right now?
827
00:53:39,680 --> 00:53:41,370
Why are you crying?
828
00:53:49,060 --> 00:53:54,050
It's so depressing to cry over such things.
829
00:53:54,230 --> 00:53:56,570
Please don't be like this, alright?
830
00:53:57,110 --> 00:53:58,570
You are Jung Jae Young.
831
00:53:59,290 --> 00:54:04,170
The Jung Jae Young who wouldn't bat
an eyelid even if the sky fell down.
832
00:54:04,730 --> 00:54:07,740
So don't be depressed and stop your crying.
833
00:54:08,250 --> 00:54:10,120
You can't be doing this.
834
00:54:15,900 --> 00:54:19,000
As a friend,
you wouldn't let me cry in front of you,
835
00:54:19,390 --> 00:54:21,860
you're so selfish, Won Jun Ha.
836
00:54:22,570 --> 00:54:26,930
Alright, I'll stop drinking, let's go.
837
00:54:40,650 --> 00:54:41,910
What is it?
838
00:54:41,930 --> 00:54:46,610
What's wrong with you? Why do you
treat Jae Young so terribly?
839
00:54:48,670 --> 00:54:52,040
Haven't I ever treated others nicely?
840
00:54:56,500 --> 00:55:00,210
She's crying because of you.
841
00:55:03,600 --> 00:55:06,460
Because of you,
that girl Jae Young is crying.
842
00:55:07,030 --> 00:55:12,540
When she was 8, her mother refused to get
her shoes and she had sores on her feet...
843
00:55:12,860 --> 00:55:14,930
but because of her pride, she never cried.
844
00:55:15,020 --> 00:55:17,580
Crying in front of others is a
shameful thing to her.
845
00:55:17,820 --> 00:55:20,310
But now she's crying because of you.
846
00:55:20,880 --> 00:55:22,310
And so?
847
00:55:22,850 --> 00:55:24,610
And so?
848
00:55:26,190 --> 00:55:28,240
How can you say that?
849
00:55:28,350 --> 00:55:31,500
That girl Jae Young is crying
because of you.
850
00:55:33,700 --> 00:55:35,940
And what do you want from me?
851
00:55:36,330 --> 00:55:37,940
Please don't do this.
852
00:55:38,370 --> 00:55:41,930
Even if you treat all women
on earth that badly...
853
00:55:41,990 --> 00:55:43,930
you mustn't treat Jae Young this badly.
854
00:55:44,420 --> 00:55:45,930
Just marry her.
855
00:55:46,320 --> 00:55:48,300
Don't let her cry anymore, just marry her.
856
00:55:49,090 --> 00:55:52,270
If you had wanted,
she said she would get divorced, right?
857
00:55:53,450 --> 00:55:56,450
If you can't take it, you marry her.
858
00:55:59,010 --> 00:56:00,510
You think that's possible?
859
00:56:00,580 --> 00:56:03,320
You think you're making sense doing this?
860
00:56:03,540 --> 00:56:05,320
She's my friend.
861
00:56:05,390 --> 00:56:08,210
She's the most precious friend to me.
862
00:56:11,020 --> 00:56:13,530
Is it true that is all?
863
00:56:15,300 --> 00:56:18,463
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
864
00:56:15,300 --> 00:56:18,463
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
865
00:56:19,011 --> 00:56:21,945
Main Translator: ai
Spot Translator: songbird
866
00:56:22,288 --> 00:56:24,159
Timer: avi14
Editor/QC: NikieNana
867
00:56:24,582 --> 00:56:26,651
Coordinators: mily2, ay_link
868
00:56:29,230 --> 00:56:31,170
I will continue the search.
869
00:56:31,370 --> 00:56:33,530
I just hope they're still alive.
870
00:56:33,600 --> 00:56:38,520
If the housekeeper has to go out,
shouldn't she first get my approval?
871
00:56:38,550 --> 00:56:42,760
It's exactly because you're so petty
that's why you have no friends.
872
00:56:42,800 --> 00:56:44,480
Are you trying to act coy now?
873
00:56:44,550 --> 00:56:47,250
Who is trying to act coy with you?
874
00:56:47,260 --> 00:56:49,690
Jin Pal Gang is acting coy now, isn't she?
875
00:56:49,720 --> 00:56:51,070
No, I'm not.
876
00:56:51,100 --> 00:56:53,180
Who says you're not?
You're acting coy right now.
877
00:56:53,190 --> 00:56:55,990
Don't you waver, Won Kang Ha.
878
00:56:56,020 --> 00:56:59,120
Right away today,
you take your siblings and leave.
879
00:56:59,160 --> 00:57:00,540
This is a really attractive offer.
880
00:57:00,590 --> 00:57:02,540
You said you never took me as a woman,
right?
881
00:57:02,580 --> 00:57:03,980
Even like this,
you won't take me as a woman?
882
00:57:04,110 --> 00:57:05,740
Don't you think this makes you very ugly?
883
00:57:05,830 --> 00:57:07,740
I can also take off my clothes right here.
884
00:57:08,741 --> 00:57:11,741
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites