1
00:00:00,500 --> 00:00:05,100
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,100
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:07,141 --> 00:00:09,648
Episode 1
4
00:00:31,188 --> 00:00:33,767
Gemma*, again?
5
00:00:31,188 --> 00:00:33,767
{\a6}(*refers to St. Gemma Galgani,
patron saint of students and pharmacists)
6
00:00:36,082 --> 00:00:38,087
She's probably running.
7
00:01:39,469 --> 00:01:41,599
Thank you God.
8
00:01:42,545 --> 00:01:45,756
- Hallelujah.
- Hallelujah.
9
00:01:47,540 --> 00:01:51,768
And Jesus said to the crowd,
10
00:01:52,512 --> 00:01:56,825
I'm the bread of life come down from heaven.
11
00:01:57,089 --> 00:01:59,011
Hallelujah.
12
00:02:00,342 --> 00:02:04,950
Whoever eats of this
bread will live eternally.
13
00:02:05,295 --> 00:02:10,685
This bread from my flesh is
the life that I give you the world...
14
00:02:12,029 --> 00:02:13,895
Turn it off.
15
00:02:21,118 --> 00:02:23,518
Please turn it off.
16
00:02:33,847 --> 00:02:35,658
It's probably because she couldn't hear me.
17
00:02:41,648 --> 00:02:46,383
Whoever eats from my flesh
and drinks from my blood,
18
00:02:46,384 --> 00:02:48,384
you will receive eternal life.
19
00:02:48,733 --> 00:02:52,904
I will raise him on the last day.
20
00:02:53,858 --> 00:02:57,217
For my flesh is meat indeed...
21
00:03:52,966 --> 00:03:54,759
{\a6}I will promise you...
22
00:03:54,855 --> 00:03:59,735
{\a6}I'll live with my eyes
filled with only you
23
00:03:59,822 --> 00:04:01,940
{\a6}I will promise you...
24
00:04:01,986 --> 00:04:07,331
{\a6}I'll live with my arms
holding only you
25
00:04:07,458 --> 00:04:11,695
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
26
00:04:11,700 --> 00:04:15,616
{\a6}I will yearn only for you...
27
00:04:16,090 --> 00:04:20,998
{\a6}Don't forget the words "I love you"
28
00:04:21,245 --> 00:04:25,695
{\a6}I love you forever
29
00:04:26,242 --> 00:04:30,142
{\a6}On a hot summer day,
I will be your shade
30
00:04:30,253 --> 00:04:33,772
{\a6}On a rainy day,
I will be your umbrella
31
00:04:33,955 --> 00:04:40,506
{\a6}If you get tired while walking,
I'll even be your chair
32
00:04:40,555 --> 00:04:44,989
{\a6}When you laugh, I'll laugh with you
33
00:04:44,993 --> 00:04:48,100
{\a6}so that you can be twice as happy
34
00:04:48,102 --> 00:04:55,289
{\a6}When you cry, I'll become a handkerchief
and wipe away the tears...
35
00:04:55,556 --> 00:04:57,252
{\a6}I will promise you...
36
00:04:57,428 --> 00:05:02,990
{\a6}I'll live with my eyes
filled with only you...
37
00:05:07,496 --> 00:05:08,488
Is your throat OK?
38
00:05:10,382 --> 00:05:14,021
The doctor told you not to sing live for
awhile and you were just going to lip sync.
39
00:05:14,288 --> 00:05:16,179
It ended well. Isn't that good enough?
40
00:05:16,562 --> 00:05:20,125
Tae Kyung's voice did waver at the end.
41
00:05:20,686 --> 00:05:22,745
But I'm sure no one noticed.
42
00:05:24,230 --> 00:05:25,806
Your voice cracked?
43
00:05:25,961 --> 00:05:26,757
Where?
44
00:05:26,827 --> 00:05:28,910
- I didn't know.
- Hwang Tae Kyung,
45
00:05:29,115 --> 00:05:30,675
You're banned from performing live.
46
00:05:30,728 --> 00:05:32,596
If a singer doesn't sing,
what's he gonna do?
47
00:05:32,639 --> 00:05:34,988
You took part in the 6th album,
so you should know well.
48
00:05:35,066 --> 00:05:38,379
It's too taxing on the vocal cords.
It's too much for you to handle.
49
00:05:42,287 --> 00:05:45,124
We're bringing in another
vocal like we planned.
50
00:05:46,127 --> 00:05:48,972
You already know,
but not anyone can sing my songs.
51
00:05:50,380 --> 00:05:51,633
It's not just anyone.
52
00:05:51,712 --> 00:05:55,493
He's pretty good.
You'll meet him soon.
53
00:05:58,540 --> 00:06:00,644
I'll look forward to it,
whoever it is, President.
54
00:06:16,224 --> 00:06:18,425
Today, I'll start with David.
55
00:06:18,475 --> 00:06:21,166
Julian and Thomas, please wait.
56
00:06:25,696 --> 00:06:28,806
David, you probably sensed it.
57
00:06:28,910 --> 00:06:31,004
But I've already created an accident today.
58
00:06:31,661 --> 00:06:36,180
I created a ruckus with disrespectful
music in the reverent cathedral.
59
00:06:42,512 --> 00:06:43,746
I'm sorry, Maria.
60
00:06:54,065 --> 00:06:56,719
I get embarrassed every time.
61
00:06:56,938 --> 00:07:02,503
It would be nice if David had a little
covering just like Julian and Thomas.
62
00:07:04,961 --> 00:07:08,315
David, you have bird poop on your butt.
63
00:07:16,131 --> 00:07:20,596
When I go to Rome,
who will keep you this clean?
64
00:07:20,880 --> 00:07:24,493
All the neighborhood birds are using your
butt as a bathroom to make matters worse.
65
00:07:24,565 --> 00:07:25,976
It's worrisome.
66
00:07:40,583 --> 00:07:43,509
So one of these faces is a nun.
67
00:07:50,821 --> 00:07:53,104
Why a nun of all things?
68
00:07:57,941 --> 00:08:01,816
Gemma, you don't have
to be the one who goes.
69
00:08:02,343 --> 00:08:05,156
It's that ticket that
I'll be using to go to Rome.
70
00:08:05,227 --> 00:08:07,752
I'm the one that has to go pick it up.
71
00:08:08,038 --> 00:08:13,269
Gemma, do you think you can avoid
the cattle on the road?
72
00:08:16,367 --> 00:08:17,880
I ride well now.
73
00:08:18,146 --> 00:08:19,620
Gemma, right signal.
74
00:08:22,503 --> 00:08:23,942
Left signal.
75
00:08:28,159 --> 00:08:31,051
Gemma, you'll really be okay?
76
00:08:37,284 --> 00:08:40,007
Mother Superior, I'll come back safely.
77
00:09:15,267 --> 00:09:16,516
Hold on.
78
00:09:30,335 --> 00:09:31,554
Hold on.
79
00:10:10,585 --> 00:10:13,731
Sister, you know Go Mi Nam, right?
80
00:10:14,552 --> 00:10:15,752
Who are you?
81
00:10:16,475 --> 00:10:18,130
You know Go Mi Nam, right?
82
00:10:18,903 --> 00:10:20,632
Why?
83
00:10:33,417 --> 00:10:34,849
It's really alike.
84
00:10:49,882 --> 00:10:51,870
Go Mi Nam!
85
00:10:52,476 --> 00:10:54,841
This is the one that I chose.
86
00:10:55,061 --> 00:11:01,339
This kid's voice is...
unbelievable miracle. Surprise!
87
00:11:05,674 --> 00:11:06,954
What?
88
00:11:07,676 --> 00:11:09,273
What did I do?
89
00:11:15,378 --> 00:11:19,910
Hold on, hold on, hold on, hold on.
90
00:11:21,008 --> 00:11:22,239
What the heck...?
91
00:11:48,384 --> 00:11:52,971
Please hold on.
Sister, sister!
92
00:11:59,658 --> 00:12:01,514
Sister, can you stop for a minute?
93
00:12:01,849 --> 00:12:05,547
Scooter stop, scooter stop.
Sister, Sister, please.
94
00:12:10,121 --> 00:12:13,336
Sister.
Man, why doesn't she listen?
95
00:12:20,140 --> 00:12:21,321
Move!
96
00:12:45,886 --> 00:12:48,303
Sister, Sister, Sister...
97
00:12:48,752 --> 00:12:50,962
You don't know Go Mi Nam? Go Mi Nam?
98
00:12:51,500 --> 00:12:54,135
Your twin brother is Go Mi Nam, isn't it?
99
00:12:54,980 --> 00:12:57,397
Something bad's happened to Mi Nam.
100
00:13:08,685 --> 00:13:11,492
Go Mi Nam's going to be the fourth member.
101
00:13:11,601 --> 00:13:12,915
Nothing's impossible.
102
00:13:13,022 --> 00:13:15,936
It's God's will.
God of...
103
00:13:18,503 --> 00:13:21,645
Oh my God! Jesus Christ Superstar... OK?
104
00:13:22,660 --> 00:13:24,556
It really is Mi Nam oppa.
105
00:13:25,712 --> 00:13:27,932
His face looks so haggard.
106
00:13:28,947 --> 00:13:32,531
Oppa, have you eaten well?
107
00:13:33,140 --> 00:13:34,151
Sister...
108
00:13:35,723 --> 00:13:38,212
I'm not officially a nun yet.
109
00:13:38,269 --> 00:13:40,345
I'm just a candidate of low standing.
110
00:13:42,769 --> 00:13:45,963
Sister-in-training,
the reason why I came is,
111
00:13:46,030 --> 00:13:50,466
to give you important news about Mi Nam.
112
00:13:50,923 --> 00:13:53,666
What happened to Oppa?
113
00:13:54,518 --> 00:13:56,918
Something big has happened.
114
00:13:57,291 --> 00:14:03,375
Mi Nam has been chosen to
join the famous A.N.JELL
115
00:14:04,952 --> 00:14:07,065
A... what?
116
00:14:08,237 --> 00:14:10,334
Sister, you don't know A.N.JELL?
117
00:14:11,572 --> 00:14:14,149
I told you I'm not officially a nun yet.
118
00:14:14,229 --> 00:14:16,441
That's not what's important right now.
119
00:14:16,534 --> 00:14:20,009
I told you that Mi Nam is joining
our country's most famous group, A.N.JELL.
120
00:14:20,021 --> 00:14:23,746
He got selected as a member!
121
00:14:25,181 --> 00:14:26,929
But what's the problem?
122
00:14:26,930 --> 00:14:30,426
I came to tell you
the other urgent news...
123
00:14:31,457 --> 00:14:34,065
With a lot of shame.
124
00:14:35,110 --> 00:14:36,718
Why are you doing this?
125
00:14:36,999 --> 00:14:37,891
Sister.
126
00:14:38,315 --> 00:14:40,190
I'm not a sister yet...
127
00:14:40,426 --> 00:14:46,951
Sister, then what... Saint! How's that?
This is better... God! God! God!
128
00:14:47,620 --> 00:14:49,357
Please, please...
129
00:14:50,120 --> 00:14:54,506
Our Mi Nam, your own flesh and blood,
your only twin brother...
130
00:14:54,783 --> 00:14:56,585
Please, please save him.
131
00:14:58,661 --> 00:15:01,130
How can I?
132
00:15:02,484 --> 00:15:03,535
How?
133
00:15:05,299 --> 00:15:07,299
Please become Mi Nam.
134
00:15:13,378 --> 00:15:15,112
He just needs to sign the contract.
135
00:15:15,835 --> 00:15:17,744
He should be here soon.
136
00:15:18,693 --> 00:15:20,717
We hit the jackpot. Jackpot!
137
00:15:20,911 --> 00:15:22,732
You don't think he's too pretty?
138
00:15:23,025 --> 00:15:24,824
I'd believe it if you said he was a girl.
139
00:15:25,303 --> 00:15:26,733
This is the trend these days.
140
00:15:27,315 --> 00:15:30,161
Kkot mi nam*. Name is Go Mi Nam.
141
00:15:27,315 --> 00:15:30,161
{\a6}(*good-looking man)
142
00:15:30,304 --> 00:15:33,378
Our handsome guy.
It's nice.
143
00:15:34,122 --> 00:15:36,006
Jesus.
144
00:15:52,670 --> 00:15:54,838
I just need to sign, right?
145
00:15:54,932 --> 00:15:57,181
Nothing happened to Oppa, right?
146
00:15:57,464 --> 00:15:59,970
It's okay.
There was just a small accident.
147
00:16:00,100 --> 00:16:05,253
If you go and sign the papers,
there won't be any problem at all.
148
00:16:06,221 --> 00:16:07,946
Stay here.
I'll go park the car.
149
00:16:45,680 --> 00:16:46,537
Wow.
150
00:16:46,877 --> 00:16:50,208
You're all angels.
151
00:16:54,257 --> 00:16:55,722
You're a nun.
152
00:16:56,056 --> 00:16:57,429
It's for real?
153
00:16:57,708 --> 00:16:58,741
No.
154
00:16:59,037 --> 00:17:01,100
I'm not officially a nun yet.
155
00:17:01,111 --> 00:17:02,856
I see.
156
00:17:04,648 --> 00:17:07,181
You really stand out a lot.
157
00:17:07,442 --> 00:17:08,927
The idea is awesome.
158
00:17:09,633 --> 00:17:11,354
Even a ring.
159
00:17:11,696 --> 00:17:14,228
The Oppas are definitely gonna notice you.
160
00:17:15,197 --> 00:17:18,367
Why couldn't I come up with this idea?
161
00:17:19,458 --> 00:17:22,819
Did you all come here to meet A.N.JELL?
162
00:17:22,897 --> 00:17:27,270
We've been staking our lives here for
three days, but haven't seen them at all.
163
00:17:27,510 --> 00:17:30,082
Does that mean you might not see them today?
164
00:17:30,176 --> 00:17:32,195
He said we have to meet them today.
165
00:17:32,429 --> 00:17:34,852
We have to meet them today also.
166
00:17:35,195 --> 00:17:36,996
Starting tomorrow, we have our midterms.
167
00:17:39,402 --> 00:17:40,692
Hey, look here?
168
00:17:48,752 --> 00:17:49,923
Your fan...
169
00:17:52,950 --> 00:17:55,076
A.N.JELL!
170
00:17:55,345 --> 00:17:59,108
A.N.JELL!
A.N.JELL? Are they them?
171
00:18:30,403 --> 00:18:31,544
Mother Superior,
172
00:18:31,838 --> 00:18:36,213
I saw three angelic beauties today.
173
00:18:36,550 --> 00:18:40,929
It's like they were the David, Julian,
and Thomas statues in our garden
174
00:18:40,999 --> 00:18:44,099
walking around on earth.
175
00:19:04,596 --> 00:19:05,426
Bye.
176
00:19:14,331 --> 00:19:16,363
Were you an A.N.JELL fan?
177
00:19:18,226 --> 00:19:19,196
Huh?
178
00:19:21,665 --> 00:19:23,660
Well... at your age...
Let's go.
179
00:19:23,673 --> 00:19:27,641
And here's the clothing and wig.
180
00:19:28,976 --> 00:19:33,999
You have to put these on.
I know you secretly like it.
181
00:19:46,327 --> 00:19:47,484
Mi Nam!
182
00:19:54,064 --> 00:19:55,999
You're exactly the same.
183
00:19:56,610 --> 00:20:01,676
I kinda feel like this is fraud.
184
00:20:02,194 --> 00:20:04,411
Fraud? Why is this fraud?
185
00:20:04,611 --> 00:20:07,130
You just have to sign some papers.
186
00:20:07,455 --> 00:20:10,546
And you can't do this for Mi Nam's
dreams and his future?
187
00:20:10,609 --> 00:20:12,593
You just have to close your
eyes and sign the paper.
188
00:20:12,858 --> 00:20:14,221
Let's hurry and go.
189
00:20:14,375 --> 00:20:18,082
These pants are really ripped,
190
00:20:18,170 --> 00:20:20,827
and they keep falling off.
191
00:20:20,937 --> 00:20:22,675
This is the trend these days.
192
00:20:22,827 --> 00:20:26,563
You can just hold it like this and go.
193
00:20:31,501 --> 00:20:33,242
Go Mi Nam!
194
00:20:34,138 --> 00:20:35,223
You're finally here.
195
00:20:36,037 --> 00:20:38,853
Right, right, right. Go Mi Nam.
196
00:20:39,915 --> 00:20:41,484
You seem tense.
197
00:20:41,778 --> 00:20:46,115
- You saw the contract that was sent?
- Yes, it's flawless.
198
00:20:48,067 --> 00:20:49,512
Let's go sign.
199
00:21:03,979 --> 00:21:06,214
What are you doing?
Write your name.
200
00:21:29,816 --> 00:21:34,607
That's him? Go Mi Nam?
With the angel's voice?
201
00:21:38,612 --> 00:21:41,421
Glad you're here.
I wanted to introduce him to you.
202
00:21:41,606 --> 00:21:43,341
How about Shin Woo and Jeremy?
203
00:22:03,235 --> 00:22:05,159
You're really that good?
204
00:22:15,519 --> 00:22:19,424
Even more important than the contract,
I have to confirm something.
205
00:22:22,938 --> 00:22:24,003
Hey, Tae Kyung!
206
00:22:24,847 --> 00:22:25,881
Tae Kyung!
207
00:22:30,318 --> 00:22:33,912
You're Go Mi Nam?
208
00:22:38,251 --> 00:22:40,520
This dude's a bit too short.
209
00:22:51,309 --> 00:22:53,541
Open the door.
Tae Kyung, open the door.
210
00:22:59,943 --> 00:23:02,152
Hey, Tae Kyung, open the door!
211
00:23:02,404 --> 00:23:07,557
- Here, here, can you open...
- Manager, hurry up and get the door open.
212
00:23:07,957 --> 00:23:10,053
- Tae Kyung!
- Please open the door.
213
00:23:10,364 --> 00:23:12,366
Open the door. Hurry up.
214
00:23:18,645 --> 00:23:19,669
Sing it.
215
00:23:21,542 --> 00:23:25,724
I need to hear you sing myself before
deciding whether to accept you or not.
216
00:23:25,769 --> 00:23:27,634
If I don't acknowledge your talent,
217
00:23:27,669 --> 00:23:30,545
it doesn't matter how many contracts
you sign with President Ahn.
218
00:23:30,620 --> 00:23:33,418
We won't accept you into our team.
219
00:23:35,001 --> 00:23:37,513
President Ahn spoke really highly of you.
220
00:23:37,574 --> 00:23:39,528
I'm curious to see your ability.
221
00:23:41,653 --> 00:23:43,262
You have an amazing voice?
222
00:23:43,403 --> 00:23:45,815
Sing the song. Let's hear it.
223
00:23:48,480 --> 00:23:53,075
If you don't like that song,
sing whatever you want.
224
00:23:53,826 --> 00:23:55,857
Where's the key?
225
00:23:56,341 --> 00:23:58,358
Just keep asking them.
226
00:23:58,736 --> 00:24:00,675
Please open the door!
227
00:24:00,968 --> 00:24:03,223
The door.
228
00:24:03,794 --> 00:24:05,060
Hey Mi Nam!
229
00:24:05,968 --> 00:24:08,147
Come on, try something here.
230
00:24:08,549 --> 00:24:10,855
Hey, Mi Nam. Mi Nam!
231
00:24:11,966 --> 00:24:13,966
Get this door open...
232
00:24:14,167 --> 00:24:15,606
You can't do it?
233
00:24:19,215 --> 00:24:24,685
Hwang Tae Kyung!
Try to coach him through it.
234
00:24:25,543 --> 00:24:28,382
Mi Nam, come over here.
235
00:24:29,976 --> 00:24:35,908
Go Mi Nam, you've finally reached
your dream. You can't give up now!
236
00:24:36,018 --> 00:24:37,726
You got it?
237
00:24:38,405 --> 00:24:40,000
This is the thing you've
dreamed about all the time!
238
00:24:40,121 --> 00:24:43,637
Go Mi Nam's dream and future depend on this!
You can't give up now.
239
00:24:43,828 --> 00:24:46,900
This is your dream.
You can't give up now.
240
00:24:46,913 --> 00:24:49,565
Forget it. You won't do.
241
00:24:51,772 --> 00:24:57,353
(Singing "Panis Angelicus")
242
00:24:51,754 --> 00:24:58,054
{\a6}Panis angelicus
(The angelic bread)
243
00:24:58,355 --> 00:25:04,155
{\a6}fit panis hominum
(becomes the bread of men)
244
00:25:05,056 --> 00:25:10,656
{\a6}Dat panis coelicus
(The heavenly bread)
245
00:25:10,657 --> 00:25:16,957
{\a6}figuris terminum...
(ends all prefigurations)
246
00:25:18,058 --> 00:25:23,958
{\a6}O res mirabilis!
(What wonder!)
247
00:25:23,959 --> 00:25:30,059
{\a6}Manducat Dominum...
(consumes the Lord)
248
00:25:30,960 --> 00:25:43,360
{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)
249
00:25:44,661 --> 00:25:57,161
{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)
250
00:26:07,913 --> 00:26:09,653
Hurry up and open the door.
251
00:26:32,320 --> 00:26:36,297
It really is an awesome voice.
I got goosebumps.
252
00:26:36,681 --> 00:26:39,251
Where is that voice coming from?
253
00:26:40,282 --> 00:26:43,035
Seems like Tae Kyung hyung has accepted you.
254
00:26:43,114 --> 00:26:44,638
So we're now one team.
255
00:26:45,259 --> 00:26:46,649
Let's work hard together.
256
00:26:56,355 --> 00:26:57,673
It'll work out well.
257
00:26:57,871 --> 00:26:59,924
I feel like I'm looking at David.
258
00:27:10,456 --> 00:27:12,501
I know you're twins,
but I was completely shocked.
259
00:27:12,588 --> 00:27:15,636
Not just your face,
but how's your voice so alike?
260
00:27:15,761 --> 00:27:17,612
You really did well.
261
00:27:18,420 --> 00:27:19,760
What's wrong?
262
00:27:21,366 --> 00:27:22,666
I'm fine.
263
00:27:22,764 --> 00:27:26,187
I think it's because my nerves
are finally getting better.
264
00:27:27,004 --> 00:27:29,323
I have to go back and pray now.
265
00:27:29,396 --> 00:27:35,071
Please tell Mi Nam oppa to come visit me
before I leave for Rome this weekend.
266
00:27:37,443 --> 00:27:41,894
- You're leaving for Rome?
- Oppa didn't tell you? I sent a letter.
267
00:27:42,266 --> 00:27:44,874
I'm leaving for Rome very soon.
268
00:27:44,983 --> 00:27:48,654
I'm receiving my official proclamation at
the Veronica convent.
269
00:27:48,748 --> 00:27:53,161
I'm going to be able to pray and serve
at the convent for the rest of my life.
270
00:27:53,410 --> 00:27:55,966
You can't go, you can't go.
271
00:27:56,155 --> 00:27:57,203
Excuse me?
272
00:27:58,475 --> 00:28:02,085
Please just stay for one
more month as Mi Nam.
273
00:28:02,161 --> 00:28:06,008
And we have a press conference on Sunday.
You have to attend that also.
274
00:28:07,657 --> 00:28:08,525
That doesn't make any sense.
275
00:28:08,641 --> 00:28:10,283
Tell Oppa to go.
276
00:28:10,393 --> 00:28:11,408
Mi Nam is...
277
00:28:12,757 --> 00:28:14,289
I'm leaving now.
278
00:28:14,766 --> 00:28:17,600
Mi Nam can't close his eyes.
279
00:28:21,488 --> 00:28:22,657
What?
280
00:28:26,690 --> 00:28:32,174
It's all my fault.
I told him to just get a small touch-up.
281
00:28:32,197 --> 00:28:35,966
It's not a big deal... it's a service
for the fans. It's not that big a deal.
282
00:28:36,043 --> 00:28:38,839
I don't know what the heck
the doctor did during the surgery,
283
00:28:38,840 --> 00:28:41,635
but when he's sleeping, he sleeps
like this, like this. I was shocked.
284
00:28:41,686 --> 00:28:44,362
He's in the States right now
getting another surgery.
285
00:28:44,373 --> 00:28:48,174
If this comes out, we're finished.
That's the truth.
286
00:28:48,440 --> 00:28:50,850
Corrective surgery, rehabilitation.
One month.
287
00:28:51,161 --> 00:28:54,918
It'll only take one month. Just for
one month, please take over for Mi Nam.
288
00:28:56,460 --> 00:28:58,063
By taking over for him,
289
00:28:58,391 --> 00:29:01,931
you mean I have to sing and dance with them,
290
00:29:02,335 --> 00:29:04,373
and pretend to be a man?
291
00:29:04,460 --> 00:29:05,181
That's right.
292
00:29:05,273 --> 00:29:07,716
And you have to live in the dorms.
293
00:29:08,985 --> 00:29:12,705
- That's ridiculous.
- It's not, I'll help you with everything.
294
00:29:13,488 --> 00:29:14,963
- I can't do it.
- You can do it.
295
00:29:15,841 --> 00:29:20,238
I... I... I can't. I can't.
296
00:29:20,438 --> 00:29:21,704
Sister, Sister!
297
00:29:24,098 --> 00:29:25,507
Sister!
298
00:29:48,851 --> 00:29:50,525
Gemma,
299
00:29:53,518 --> 00:29:55,817
it's very late.
300
00:29:58,290 --> 00:29:59,926
Mother Superior.
301
00:30:00,272 --> 00:30:02,191
After coming back from Seoul
with your brother's news,
302
00:30:02,286 --> 00:30:04,460
all you do is pray.
303
00:30:04,706 --> 00:30:07,429
Did something bad happen to Mi Nam?
304
00:30:08,662 --> 00:30:09,534
Yes.
305
00:30:10,117 --> 00:30:13,116
But there's nothing else
I can do to help him.
306
00:30:13,241 --> 00:30:14,852
I can't do anymore.
307
00:30:15,135 --> 00:30:18,040
I'm going to become a nun.
308
00:30:19,170 --> 00:30:22,391
Gemma, why do you want to become a nun?
309
00:30:23,420 --> 00:30:28,417
It's because... it's because...
310
00:30:28,982 --> 00:30:30,537
it's His will.
311
00:30:30,573 --> 00:30:35,996
I wasn't asking about His will, but yours.
312
00:30:36,886 --> 00:30:40,752
I, I...
313
00:30:42,100 --> 00:30:44,584
I've grown up in a convent since I was little,
314
00:30:44,945 --> 00:30:49,867
and I've never thought about anything
else besides becoming a nun like you.
315
00:30:49,975 --> 00:30:52,600
Gemma, you still have time
to see a lot more things,
316
00:30:52,952 --> 00:30:56,429
and think about everything much deeply.
317
00:30:57,117 --> 00:30:59,009
I've already decided.
318
00:30:59,240 --> 00:31:01,702
I'm leaving for Rome this weekend.
319
00:31:01,801 --> 00:31:04,193
That's His will.
320
00:31:04,304 --> 00:31:09,667
No one can be completely sure about His will.
321
00:31:16,356 --> 00:31:17,859
This is His will.
322
00:31:18,240 --> 00:31:20,522
I'm going to Rome.
323
00:31:40,256 --> 00:31:42,663
Hyung, while we're in Japan,
324
00:31:42,765 --> 00:31:44,804
should we drink to our heart's content at Ginza?
325
00:31:44,885 --> 00:31:48,700
If we only have two recordings and
two interviews, our night should be open.
326
00:31:48,733 --> 00:31:50,314
We have to come back tomorrow
on the first plane.
327
00:31:50,609 --> 00:31:52,020
The press conference is tomorrow.
328
00:31:52,734 --> 00:31:53,708
Go Mi Nam.
329
00:31:54,652 --> 00:31:56,418
If we don't go to the press conference,
330
00:31:56,481 --> 00:31:58,981
we'll get harassed by the president, right?
331
00:31:59,213 --> 00:32:01,579
They'll probably print
that we don't like him.
332
00:32:03,505 --> 00:32:05,109
It seems like Tae Kyung hyung
still doesn't like it.
333
00:32:05,160 --> 00:32:06,798
Hwang Tae Kyung never likes anything.
334
00:32:07,078 --> 00:32:10,766
It's just that things worked out like this,
and there isn't much he can say at this point.
335
00:32:11,516 --> 00:32:14,686
I'm getting some coffee.
I'll see you on the plane.
336
00:32:17,248 --> 00:32:19,997
Seems like he isn't listening,
but he hears everything he needs.
337
00:32:35,380 --> 00:32:36,219
I'm sorry.
338
00:32:38,342 --> 00:32:39,496
I'm sorry...
339
00:32:52,348 --> 00:32:53,950
You're really that good?
340
00:32:49,727 --> 00:32:51,391
{\a6}I will promise you...
341
00:32:51,526 --> 00:32:56,762
{\a6}I'll live with my eyes filled with only you
342
00:32:56,845 --> 00:32:58,726
{\a6}I will promise you...
343
00:32:58,892 --> 00:33:04,109
{\a6}I'll live with my arms holding only you
344
00:32:59,766 --> 00:33:01,318
Sister, your plane ticket...
345
00:33:01,597 --> 00:33:02,646
Plane ticket.
346
00:33:04,186 --> 00:33:10,500
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
347
00:33:10,582 --> 00:33:12,717
{\a6}I will yearn only for you...
348
00:33:12,948 --> 00:33:18,324
{\a6}Don't forget the words "I love you"
349
00:33:04,553 --> 00:33:05,645
Sister.
350
00:33:18,151 --> 00:33:21,569
{\a6}I love you forever
351
00:33:10,850 --> 00:33:14,554
Sister, Sister.
352
00:33:23,393 --> 00:33:26,874
{\a6}On a hot summer day, I will be your shade
353
00:33:27,063 --> 00:33:30,624
{\a6}On a rainy day, I will be your umbrella
354
00:33:30,808 --> 00:33:37,487
{\a6}When you laugh, I'll laugh with you
355
00:33:37,547 --> 00:33:44,845
{\a6}so that you can be twice as happy
356
00:33:45,034 --> 00:33:52,249
{\a6}When you cry, I'll become a
handkerchief and wipe away the tears
357
00:33:52,466 --> 00:33:53,936
{\a6}I will promise you...
358
00:33:54,172 --> 00:33:59,375
{\a6}I'll live with my eyes filled with only you
359
00:33:59,500 --> 00:34:01,561
{\a6}I will promise you...
360
00:34:01,669 --> 00:34:06,765
{\a6}I'll live with my arms holding only you
361
00:34:06,927 --> 00:34:11,370
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
362
00:34:08,080 --> 00:34:10,787
You don't have to worry about me.
363
00:34:11,371 --> 00:34:15,371
{\a6}I will yearn only for you
364
00:34:15,800 --> 00:34:20,940
{\a6}Don't forget the words "I love you"
365
00:34:20,941 --> 00:34:22,838
{\a6}I love you forever...
366
00:34:22,839 --> 00:34:25,739
{\a6}Yes. A.N.JELL right here.
367
00:34:25,740 --> 00:34:27,440
{\a6}I promise you, just do it girl.
368
00:34:27,441 --> 00:34:30,241
{\a6}Why do you need me to say that I love you?
369
00:34:30,305 --> 00:34:33,742
{\a6}I'll answer with my thump-thumping heart
370
00:34:33,743 --> 00:34:35,543
{\a6}1 step, 2 steps, 3 and 4...
371
00:34:35,544 --> 00:34:37,487
{\a6}I'll slowly come to your side
372
00:34:37,488 --> 00:34:39,545
{\a6}So that you can't tell me to wait,
373
00:34:39,546 --> 00:34:40,498
{\a6}I'll take your love right here
374
00:34:40,499 --> 00:34:42,347
{\a6}I will promise you...
375
00:34:42,348 --> 00:34:47,648
{\a6}I'll live forever with only you in my eyes
376
00:34:44,719 --> 00:34:46,211
This is his.
377
00:34:47,663 --> 00:34:49,194
My plane ticket.
378
00:34:47,995 --> 00:34:49,795
{\a6}I will promise you...
379
00:34:49,796 --> 00:34:54,996
{\a6}I'll live holding you in my two arms
380
00:34:51,361 --> 00:34:53,091
My plane ticket!
381
00:34:55,092 --> 00:34:59,492
{\a6}From the moment I open my eyes
in the morning to when I sleep
382
00:34:59,493 --> 00:35:03,693
{\a6}I'll long for only you
383
00:35:00,166 --> 00:35:00,947
Yeah.
384
00:35:01,318 --> 00:35:03,883
A nun left without her plane ticket.
385
00:35:04,272 --> 00:35:07,200
And her boarding time is less than an hour.
What do I do?
386
00:35:04,201 --> 00:35:08,801
{\a6}Don't forget the words "I love you"
387
00:35:07,222 --> 00:35:09,393
If it's a nun's ticket,
you have to get it to her.
388
00:35:09,094 --> 00:35:12,494
{\a6}I love you forever...
389
00:35:09,583 --> 00:35:10,792
I'll look for her too.
390
00:35:11,401 --> 00:35:13,611
If she's wearing a habit,
she'll be easy to find.
391
00:35:31,007 --> 00:35:32,394
You said a nun.
392
00:35:33,535 --> 00:35:34,972
I think I found her.
393
00:35:48,774 --> 00:35:50,052
You're Go Mi Nam?
394
00:35:51,130 --> 00:35:52,131
Sister.
395
00:35:55,634 --> 00:35:56,883
Sister.
396
00:36:01,193 --> 00:36:02,163
It's Jeremy.
397
00:36:03,396 --> 00:36:05,582
Where do I find a nun?
398
00:36:19,339 --> 00:36:20,729
Let's work hard together.
399
00:36:22,002 --> 00:36:25,938
Excuse me. Excuse me.
400
00:36:29,023 --> 00:36:32,482
Sister, hold on.
It's splashing on me.
401
00:36:32,485 --> 00:36:33,665
Excuse me.
402
00:36:36,624 --> 00:36:42,955
Excuse me, hold on. Hold on.
403
00:37:19,906 --> 00:37:21,574
He's a singer.
404
00:37:21,763 --> 00:37:24,238
- He's the singer you like.
- He's really good looking.
405
00:37:29,875 --> 00:37:32,866
It's almost time for take-off.
What should I do?
406
00:37:33,237 --> 00:37:35,915
Where did the nun go?
407
00:37:52,739 --> 00:37:56,053
My ticket.
There's isn't too much time left to board.
408
00:38:04,755 --> 00:38:06,577
What the heck am I doing?
409
00:38:17,284 --> 00:38:19,409
No matter how much I look for her,
I don't see her.
410
00:38:20,266 --> 00:38:22,290
I went around almost everywhere.
411
00:38:22,812 --> 00:38:25,020
Whatever I do, I have to get that back.
412
00:38:25,432 --> 00:38:26,715
What should I do?
413
00:38:34,447 --> 00:38:37,831
I have to move quickly and exactly,
pull it out of his hands and run away.
414
00:38:39,659 --> 00:38:41,615
All right. I can do it.
415
00:38:54,596 --> 00:38:55,785
We ultimately couldn't find her.
416
00:38:57,825 --> 00:39:00,979
It's already time for take-off.
She's not gonna need it anymore.
417
00:39:02,121 --> 00:39:04,081
She was a weird nun.
418
00:39:04,945 --> 00:39:06,879
It's our flight's time now.
Let's go inside.
419
00:39:07,173 --> 00:39:08,078
Let's go, Hyung.
420
00:39:31,430 --> 00:39:32,550
My ticket.
421
00:39:33,016 --> 00:39:35,876
My plane ticket to Rome.
422
00:39:41,396 --> 00:39:43,080
It's a ticket to Rome.
423
00:39:56,399 --> 00:39:59,924
Mother Superior, what should I do now?
424
00:40:15,613 --> 00:40:19,284
The 18:00 plane to Rome
will be taking off soon.
425
00:40:51,303 --> 00:40:53,868
This is that man's.
426
00:41:09,848 --> 00:41:11,304
A.N.JELL's 6th album.
427
00:41:11,427 --> 00:41:13,059
Track #3.
Title song.
428
00:41:13,521 --> 00:41:15,848
Title – Memories.
429
00:41:16,545 --> 00:41:18,487
It's his voice.
430
00:41:18,572 --> 00:41:20,918
{\a6}Should have let it all go
431
00:41:21,263 --> 00:41:23,446
{\a6}Should have ignored it
432
00:41:23,637 --> 00:41:30,927
{\a6}Like it wouldn't be seen.
Like it couldn't be seen...
433
00:41:31,006 --> 00:41:39,087
{\a6}Oh~ I don't think
I should have seen it
434
00:41:39,947 --> 00:41:42,173
{\a6}Should have run away
435
00:41:42,339 --> 00:41:45,112
{\a6}I should have pretended not to hear
436
00:41:42,336 --> 00:41:44,087
It's a nice song.
437
00:41:45,260 --> 00:41:48,104
Is this the kind of song that
Oppa wants to sing?
438
00:41:52,399 --> 00:41:59,323
{\a6}Oh~ I shouldn't have listened to this love
439
00:41:59,392 --> 00:42:04,050
{\a6}Without a word, you made me know love
440
00:42:04,324 --> 00:42:09,661
{\a6}Without a word, you gave me your love
441
00:42:09,538 --> 00:42:10,434
Sister!
442
00:42:11,651 --> 00:42:15,090
Do you know why Mi Nam wants to sing?
443
00:42:16,840 --> 00:42:21,255
Because he wants to find his mother.
His mother... to find his mother.
444
00:42:20,468 --> 00:42:25,489
{\a6}Because love left me
445
00:42:21,779 --> 00:42:24,498
If he kept singing,
he believed that his mother would come back.
446
00:42:24,580 --> 00:42:28,806
That our mother would come back.
That's why he said he needed to sing.
447
00:42:25,658 --> 00:42:30,877
{\a6}Not sure what you wanted to say
448
00:42:31,054 --> 00:42:36,390
{\a6}But seeing your lips sealed
449
00:42:37,191 --> 00:42:41,414
{\a6}must have surprised me...
450
00:42:37,750 --> 00:42:41,187
Shame on you!
451
00:42:41,296 --> 00:42:46,594
Shame on you!
452
00:42:46,659 --> 00:42:48,862
You dad died and your mom ran away.
453
00:42:48,928 --> 00:42:50,659
You're living like beggars!
454
00:42:50,799 --> 00:42:51,803
Beggars!
455
00:42:52,100 --> 00:42:55,379
Shame on you!
456
00:42:55,509 --> 00:42:56,672
Hey, let's go.
457
00:42:57,464 --> 00:43:00,125
Goodbye, you beggars.
458
00:43:07,653 --> 00:43:11,061
Oppa, are we really beggars?
459
00:43:11,138 --> 00:43:12,043
No!
460
00:43:12,155 --> 00:43:15,426
Our dad is a great composer.
461
00:43:15,513 --> 00:43:19,045
And our mom is a famous singer.
462
00:43:19,219 --> 00:43:20,076
Really?
463
00:43:20,138 --> 00:43:22,562
When I become a famous singer,
464
00:43:22,658 --> 00:43:25,172
we're gonna find our mom.
465
00:43:27,188 --> 00:43:32,218
{\a6}Without a word, love left me
466
00:43:32,422 --> 00:43:37,562
{\a6}Without a word, love tossed me aside
467
00:43:37,734 --> 00:43:43,122
{\a6}Not sure what you wanted to say,
468
00:43:44,121 --> 00:43:48,655
{\a6}But seeing your lips sealed must have surprised me
469
00:43:40,642 --> 00:43:44,751
Was it Your will that things
turned out this way?
470
00:43:45,739 --> 00:43:48,474
Where should I go now?
471
00:43:48,694 --> 00:43:53,603
{\a6}Without a word, tears are coming down
472
00:43:53,818 --> 00:44:00,177
{\a6}Without a word, my heart is breaking apart
473
00:44:04,324 --> 00:44:09,508
{\a6}Without belief, I'm waiting for love
474
00:44:09,693 --> 00:44:14,178
{\a6}Without belief, I'm hurting for love
475
00:44:15,722 --> 00:44:18,284
- Hello.
- Good to see you.
476
00:44:23,603 --> 00:44:25,924
- Hello Reporter Kim.
- President Ahn.
477
00:44:48,693 --> 00:44:53,129
From now on, I'm going to be Go Mi Nam.
478
00:45:06,213 --> 00:45:07,898
Everyone.
479
00:45:07,988 --> 00:45:09,833
Thank you for waiting.
480
00:45:09,943 --> 00:45:12,190
Right now, to Asia's premier group, A.N.JELL,
481
00:45:12,191 --> 00:45:14,491
we're going to introduce its newest vocal member.
482
00:45:27,018 --> 00:45:30,185
Asia's top group, A.N.JELL
483
00:46:10,408 --> 00:46:15,290
Now the newest member of our proud A.N.JELL group,
484
00:46:15,325 --> 00:46:16,418
Go Mi Nam!
485
00:46:43,251 --> 00:46:45,266
What's going on?
486
00:46:45,998 --> 00:46:48,886
Why isn't anyone coming out?
487
00:47:26,735 --> 00:47:28,144
Nice. Nice.
488
00:47:33,404 --> 00:47:35,701
Now that he's dressed like that,
he looks good.
489
00:47:37,482 --> 00:47:38,731
He looks manly.
490
00:48:07,156 --> 00:48:10,180
The newest member of A.N.JELL, Go Mi Nam.
491
00:48:10,369 --> 00:48:15,103
He's been in training for 3 years and
beat out 300 others to become a new star.
492
00:48:15,716 --> 00:48:20,401
He'll be on vocals with Tae Kyung.
493
00:48:20,458 --> 00:48:21,958
It's that child.
494
00:48:22,398 --> 00:48:23,475
Please look out for us.
495
00:48:27,090 --> 00:48:29,731
Does he really look like me?
496
00:48:45,852 --> 00:48:49,667
{\a6}I didn't think it was love
497
00:48:49,772 --> 00:48:53,748
{\a6}I told myself it wasn't love
498
00:48:53,853 --> 00:48:57,405
{\a6}I deceived myself
499
00:48:57,512 --> 00:49:01,649
{\a6}But my heart kept calling your name
500
00:49:01,773 --> 00:49:05,462
{\a6}I must be loving you this much
501
00:49:05,680 --> 00:49:09,571
{\a6}I must be waiting for you this much
502
00:49:09,883 --> 00:49:13,625
{\a6}Even though it hurts so much,
503
00:49:13,824 --> 00:49:17,774
{\a6}My heart can't seem to let you go
504
00:49:17,932 --> 00:49:21,729
{\a6}I think there must be just one love
505
00:49:21,870 --> 00:49:25,885
{\a6}I don't think my heart will change
506
00:49:26,163 --> 00:49:29,895
{\a6}The love that I've kept only for you,
507
00:49:30,101 --> 00:49:34,116
{\a6}I can now finally tell you
508
00:49:34,257 --> 00:49:38,821
{\a6}I love you...
509
00:49:40,118 --> 00:49:41,555
It's that's man's.
510
00:49:41,819 --> 00:49:43,840
I should return it to him.
511
00:50:03,711 --> 00:50:05,729
There's not even a speck of dust.
512
00:50:09,528 --> 00:50:12,197
I have to put it somewhere he wouldn't notice.
513
00:50:40,737 --> 00:50:41,672
What do I do?
514
00:50:50,591 --> 00:50:51,714
What do I do?
515
00:50:52,920 --> 00:50:54,371
What do I do?
516
00:51:35,278 --> 00:51:37,762
What do I do? What do I do?
517
00:51:43,623 --> 00:51:44,500
What are you?
518
00:51:45,543 --> 00:51:46,278
Well...
519
00:52:04,561 --> 00:52:07,094
Wait a moment.
Wait a moment.
520
00:52:11,656 --> 00:52:13,486
Please calm down.
521
00:52:14,766 --> 00:52:16,720
Was it 30 seconds?
522
00:52:28,097 --> 00:52:30,377
Do you take a shower with a bidet?
523
00:52:37,098 --> 00:52:40,034
I'm really sorry that I came into your
room without permission. I'm sorry.
524
00:52:40,089 --> 00:52:41,706
I'm sorry.
525
00:52:43,209 --> 00:52:43,882
Here.
526
00:52:49,756 --> 00:52:52,400
I'll quickly explain the state of
things here, so listen carefully.
527
00:52:52,604 --> 00:52:55,344
First, don't put your hands on me without permission.
528
00:52:55,432 --> 00:52:58,417
I'm especially appalled when you
approach so suddenly. Second,
529
00:52:58,605 --> 00:52:59,992
Don't come into my room without permission.
530
00:53:00,054 --> 00:53:02,415
If you want to shower or brush your
teeth with a bidet, do it in your own room.
531
00:53:02,519 --> 00:53:04,920
Third, don't touch my things without permission.
532
00:53:05,142 --> 00:53:07,837
If my things aren't in the exact
position where I placed them,
533
00:53:07,921 --> 00:53:09,953
I really can't stand it.
534
00:53:10,696 --> 00:53:12,294
You understand?
535
00:53:13,674 --> 00:53:14,625
Yes.
536
00:53:16,013 --> 00:53:19,556
If you understand,
wrap up the your bidet showered body,
537
00:53:19,995 --> 00:53:21,103
and get out!
538
00:53:23,451 --> 00:53:25,703
Yes. I'm sorry.
539
00:53:44,714 --> 00:53:47,354
A bidet is more dangerous than I thought.
540
00:53:48,651 --> 00:53:50,215
I should be careful.
541
00:54:00,899 --> 00:54:04,317
Hey Go Mi Nam, you can become
just like those seniors over there.
542
00:54:04,847 --> 00:54:06,702
Just trust me. All right?
543
00:54:08,399 --> 00:54:11,326
Just one handshake.
544
00:54:12,415 --> 00:54:13,914
All right! I got it.
545
00:54:21,040 --> 00:54:23,446
This is a part for you.
546
00:54:23,516 --> 00:54:25,497
So enjoy it.
The reaction from everywhere is no joke.
547
00:54:25,745 --> 00:54:28,021
- To Go Mi Nam. Cheers!
- Cheers!
548
00:55:16,983 --> 00:55:19,528
I'm A.N.JELL's Stylist Wang.
549
00:55:19,960 --> 00:55:21,979
I see.
550
00:55:24,804 --> 00:55:26,742
Wow, it's really small.
551
00:55:26,963 --> 00:55:28,578
I don't think anyone will notice.
552
00:55:30,560 --> 00:55:32,535
She's my friend.
Don't worry.
553
00:55:32,643 --> 00:55:33,643
She's on our side.
554
00:55:35,067 --> 00:55:37,106
Enemy, if things get dangerous,
555
00:55:37,158 --> 00:55:39,789
- I'll reveal it right away.
- All right, all right.
556
00:55:42,408 --> 00:55:46,160
From now on, call me Noona.
557
00:55:54,845 --> 00:55:56,375
He's really cute.
558
00:55:56,486 --> 00:55:59,033
Look at that skin.
It's softer than mine.
559
00:55:59,277 --> 00:56:01,901
- Why are you being like this?
- His voice is just like a boy, a boy.
560
00:56:02,090 --> 00:56:05,273
- He's totally my type.
- Why are you like this?
561
00:56:06,138 --> 00:56:07,381
Here, have one more glass.
562
00:56:10,494 --> 00:56:13,320
Wow, he's really something.
563
00:56:13,576 --> 00:56:16,716
He reminds me of when I debuted.
The girls are falling all over him.
564
00:56:17,420 --> 00:56:18,752
It's different from how he looks.
565
00:56:36,906 --> 00:56:37,966
It's been a long time.
566
00:56:47,266 --> 00:56:48,391
Are you okay?
567
00:56:50,240 --> 00:56:51,504
Who me?
568
00:56:52,488 --> 00:56:54,177
I'm okay.
569
00:56:54,628 --> 00:56:59,600
I'm okay, but why do I keep laughing?
570
00:56:59,621 --> 00:57:02,906
Stop drinking.
You can get drunk on champagne.
571
00:57:03,028 --> 00:57:04,232
That's mine...
572
00:57:04,267 --> 00:57:06,890
- Stand straight. Ice.
- Ice.
573
00:57:07,231 --> 00:57:10,892
Look at me straight. And stay right there.
I'll bring some ice water.
574
00:57:11,970 --> 00:57:12,960
Hey.
575
00:57:16,579 --> 00:57:17,805
Bathroom...
576
00:57:34,626 --> 00:57:35,721
David.
577
00:57:35,971 --> 00:57:38,001
David, what are you doing here?
578
00:57:38,592 --> 00:57:39,937
What are you doing?
579
00:57:41,063 --> 00:57:41,718
Yes?
580
00:57:41,859 --> 00:57:43,778
It's not here.
It's on the 2nd floor.
581
00:57:44,596 --> 00:57:48,759
Yes right. Man.
I'm a man.
582
00:57:49,573 --> 00:57:51,165
Are you not feeling well?
583
00:57:51,291 --> 00:57:53,482
No, no. I'm fine.
584
00:57:53,779 --> 00:57:55,519
You seem really drunk.
Let's go.
585
00:57:55,546 --> 00:57:57,604
- No, I'm fine.
- Let's go.
586
00:57:57,809 --> 00:57:58,886
I'm fine.
587
00:57:59,702 --> 00:58:01,845
The bathroom is here.
588
00:58:03,262 --> 00:58:05,550
I'm doing fine.
589
00:58:11,810 --> 00:58:14,139
He's making me nervous.
590
00:58:15,161 --> 00:58:16,169
Whatever.
591
00:58:20,923 --> 00:58:24,634
Things keep whirling around here.
592
00:58:28,859 --> 00:58:31,939
Please stay still.
593
00:58:34,223 --> 00:58:35,764
It's hot.
594
00:58:36,091 --> 00:58:38,113
Why is it so hot?
595
00:58:49,413 --> 00:58:50,767
There are still a lot of reporters around.
596
00:58:50,892 --> 00:58:52,679
There are a lot of eyes on you,
so be careful.
597
00:58:52,756 --> 00:58:53,889
It looks like you're drunk.
598
00:58:55,180 --> 00:58:57,536
You also look a little stuffy,
so unbutton your shirt.
599
00:58:59,020 --> 00:59:00,498
Don't touch me.
600
00:59:02,068 --> 00:59:03,769
I'm not stuffy at all.
601
00:59:05,236 --> 00:59:06,237
You're even sweating.
602
00:59:06,314 --> 00:59:07,329
Why don't you take it off?
603
00:59:07,495 --> 00:59:09,992
I shouldn't take it off.
I can't take it off.
604
00:59:11,750 --> 00:59:14,724
There are a lot of people watching,
so I should take it off.
605
00:59:15,492 --> 00:59:18,779
Then do you want to go up to the balcony
and get some fresh air?
606
00:59:20,224 --> 00:59:22,405
Where's the balcony?
607
00:59:23,035 --> 00:59:24,724
You can go up that way.
608
00:59:25,227 --> 00:59:27,910
Wait a second. I'll bring you some
coffee to sober you up a bit.
609
00:59:33,380 --> 00:59:34,314
Over there?
610
00:59:39,654 --> 00:59:40,206
Cheers!
611
00:59:40,308 --> 00:59:42,355
Cheers!
612
00:59:46,745 --> 00:59:49,674
Is he gonna pee somewhere
besides the bathroom?
613
00:59:49,808 --> 00:59:52,029
It's dangerous because he's a bit drunk.
614
01:00:01,301 --> 01:00:03,264
I feel like I'm gonna live.
615
01:00:23,466 --> 01:00:25,436
I feel like I'm gonna live.
616
01:00:36,200 --> 01:00:37,327
Are you crazy?
617
01:00:40,263 --> 01:00:41,672
You almost fell.
618
01:00:42,490 --> 01:00:44,346
I feel really queasy.
619
01:00:45,755 --> 01:00:47,919
Hey, are you OK?
620
01:00:52,126 --> 01:00:54,304
Go to the bathroom. Hurry.
621
01:01:00,816 --> 01:01:02,265
Will this work?
622
01:01:08,174 --> 01:01:09,374
How about this?
623
01:01:17,984 --> 01:01:18,998
Use this.
624
01:01:39,841 --> 01:01:41,392
I feel alive.
625
01:01:52,171 --> 01:01:54,281
The flower's pretty.
626
01:02:03,924 --> 01:02:05,067
You guys are together.
627
01:02:05,755 --> 01:02:07,296
Are you feeling a little better?
628
01:02:09,015 --> 01:02:12,046
Yes, I feel refreshed.
629
01:02:12,787 --> 01:02:16,190
Did you really pee here?
630
01:02:20,189 --> 01:02:24,328
Hey look,
all of our members are together.
631
01:02:24,579 --> 01:02:26,679
Since we're together,
should we welcome him ourselves.
632
01:02:26,983 --> 01:02:30,125
What should we do when
the protagonist is in this condition?
633
01:02:34,103 --> 01:02:38,072
I really like it here.
634
01:02:44,009 --> 01:02:46,041
That dude is really unique.
635
01:02:47,717 --> 01:02:49,757
I'll think it'll get entertaining.
636
01:02:49,836 --> 01:02:51,284
We'll have to see,
637
01:02:51,335 --> 01:02:54,662
whether it's entertaining or disastrous.
638
01:03:04,937 --> 01:03:08,737
The sky looks so close.
639
01:03:10,684 --> 01:03:13,471
I feel like I can touch it.
640
01:03:38,099 --> 01:03:39,382
Mother Superior,
641
01:03:39,666 --> 01:03:42,612
I had a really weird dream.
642
01:03:48,707 --> 01:03:51,408
It was at a really beautiful place.
643
01:03:51,846 --> 01:03:57,586
And in that place, our three statues,
David, Julian, and Thomas,
644
01:03:57,663 --> 01:03:59,262
were all there together.
645
01:04:55,964 --> 01:04:57,352
Mother Superior,
646
01:04:57,537 --> 01:05:00,712
do you think I came back from heaven?
647
01:05:11,944 --> 01:05:13,133
Mother Superior,
648
01:05:13,340 --> 01:05:16,715
do you think I'm still in heaven?
649
01:05:17,899 --> 01:05:22,699
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
650
01:05:17,899 --> 01:05:22,699
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
651
01:05:22,791 --> 01:05:26,830
Main Translator: dw4p
652
01:05:26,838 --> 01:05:30,440
Spot translators: mineun, xseaof1love
adorabelle, samsooki
653
01:05:30,445 --> 01:05:33,477
Timer: szhoang
Editor/QC: puela
654
01:05:33,480 --> 01:05:35,515
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
655
01:05:35,848 --> 01:05:37,147
Where did I knock against?
656
01:05:37,207 --> 01:05:40,077
Here, there, or there?
657
01:05:40,105 --> 01:05:41,600
Why don't you wake up? Wake up!
658
01:05:41,608 --> 01:05:42,867
Please let me go.
659
01:05:43,560 --> 01:05:44,762
Don't go over there.
660
01:05:46,301 --> 01:05:48,510
Did you just spit in my room?
661
01:05:48,575 --> 01:05:50,304
- Stop it.
- I didn't do it.
662
01:05:50,316 --> 01:05:52,190
Mi Nam, you're hurt.
663
01:05:52,214 --> 01:05:53,222
Then I'll leave.
664
01:05:53,246 --> 01:05:55,039
Hyung, why should you leave?
665
01:05:55,086 --> 01:05:57,367
Did you by chance see the video
on the internet?
666
01:05:57,519 --> 01:05:59,809
We're against the new member!
Go Mi Nam. Go go go.
667
01:05:59,848 --> 01:06:04,079
I'm better than that mother
who kicked him to the curb.
668
01:06:04,141 --> 01:06:05,470
Don't act like you know me.
669
01:06:05,613 --> 01:06:07,220
That dude really feel weird.
670
01:06:07,382 --> 01:06:08,914
It's like he's a girl.
671
01:06:09,008 --> 01:06:09,993
Everyone's gonna figure it out.
672
01:06:10,297 --> 01:06:11,715
You've been caught.
673
01:06:11,725 --> 01:06:12,500
What?
674
01:06:12,535 --> 01:06:14,353
You've been caught by me.
675
01:06:14,587 --> 01:06:17,774
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites