1 00:00:00,500 --> 00:00:05,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,100 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:07,141 --> 00:00:09,648 Episode 1 4 00:00:31,188 --> 00:00:33,767 Gemma*, again? 5 00:00:31,188 --> 00:00:33,767 {\a6}(*refers to St. Gemma Galgani, patron saint of students and pharmacists) 6 00:00:36,082 --> 00:00:38,087 She's probably running. 7 00:01:39,469 --> 00:01:41,599 Thank you God. 8 00:01:42,545 --> 00:01:45,756 - Hallelujah. - Hallelujah. 9 00:01:47,540 --> 00:01:51,768 And Jesus said to the crowd, 10 00:01:52,512 --> 00:01:56,825 I'm the bread of life come down from heaven. 11 00:01:57,089 --> 00:01:59,011 Hallelujah. 12 00:02:00,342 --> 00:02:04,950 Whoever eats of this bread will live eternally. 13 00:02:05,295 --> 00:02:10,685 This bread from my flesh is the life that I give you the world... 14 00:02:12,029 --> 00:02:13,895 Turn it off. 15 00:02:21,118 --> 00:02:23,518 Please turn it off. 16 00:02:33,847 --> 00:02:35,658 It's probably because she couldn't hear me. 17 00:02:41,648 --> 00:02:46,383 Whoever eats from my flesh and drinks from my blood, 18 00:02:46,384 --> 00:02:48,384 you will receive eternal life. 19 00:02:48,733 --> 00:02:52,904 I will raise him on the last day. 20 00:02:53,858 --> 00:02:57,217 For my flesh is meat indeed... 21 00:03:52,966 --> 00:03:54,759 {\a6}I will promise you... 22 00:03:54,855 --> 00:03:59,735 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 23 00:03:59,822 --> 00:04:01,940 {\a6}I will promise you... 24 00:04:01,986 --> 00:04:07,331 {\a6}I'll live with my arms holding only you 25 00:04:07,458 --> 00:04:11,695 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 26 00:04:11,700 --> 00:04:15,616 {\a6}I will yearn only for you... 27 00:04:16,090 --> 00:04:20,998 {\a6}Don't forget the words "I love you" 28 00:04:21,245 --> 00:04:25,695 {\a6}I love you forever 29 00:04:26,242 --> 00:04:30,142 {\a6}On a hot summer day, I will be your shade 30 00:04:30,253 --> 00:04:33,772 {\a6}On a rainy day, I will be your umbrella 31 00:04:33,955 --> 00:04:40,506 {\a6}If you get tired while walking, I'll even be your chair 32 00:04:40,555 --> 00:04:44,989 {\a6}When you laugh, I'll laugh with you 33 00:04:44,993 --> 00:04:48,100 {\a6}so that you can be twice as happy 34 00:04:48,102 --> 00:04:55,289 {\a6}When you cry, I'll become a handkerchief and wipe away the tears... 35 00:04:55,556 --> 00:04:57,252 {\a6}I will promise you... 36 00:04:57,428 --> 00:05:02,990 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you... 37 00:05:07,496 --> 00:05:08,488 Is your throat OK? 38 00:05:10,382 --> 00:05:14,021 The doctor told you not to sing live for awhile and you were just going to lip sync. 39 00:05:14,288 --> 00:05:16,179 It ended well. Isn't that good enough? 40 00:05:16,562 --> 00:05:20,125 Tae Kyung's voice did waver at the end. 41 00:05:20,686 --> 00:05:22,745 But I'm sure no one noticed. 42 00:05:24,230 --> 00:05:25,806 Your voice cracked? 43 00:05:25,961 --> 00:05:26,757 Where? 44 00:05:26,827 --> 00:05:28,910 - I didn't know. - Hwang Tae Kyung, 45 00:05:29,115 --> 00:05:30,675 You're banned from performing live. 46 00:05:30,728 --> 00:05:32,596 If a singer doesn't sing, what's he gonna do? 47 00:05:32,639 --> 00:05:34,988 You took part in the 6th album, so you should know well. 48 00:05:35,066 --> 00:05:38,379 It's too taxing on the vocal cords. It's too much for you to handle. 49 00:05:42,287 --> 00:05:45,124 We're bringing in another vocal like we planned. 50 00:05:46,127 --> 00:05:48,972 You already know, but not anyone can sing my songs. 51 00:05:50,380 --> 00:05:51,633 It's not just anyone. 52 00:05:51,712 --> 00:05:55,493 He's pretty good. You'll meet him soon. 53 00:05:58,540 --> 00:06:00,644 I'll look forward to it, whoever it is, President. 54 00:06:16,224 --> 00:06:18,425 Today, I'll start with David. 55 00:06:18,475 --> 00:06:21,166 Julian and Thomas, please wait. 56 00:06:25,696 --> 00:06:28,806 David, you probably sensed it. 57 00:06:28,910 --> 00:06:31,004 But I've already created an accident today. 58 00:06:31,661 --> 00:06:36,180 I created a ruckus with disrespectful music in the reverent cathedral. 59 00:06:42,512 --> 00:06:43,746 I'm sorry, Maria. 60 00:06:54,065 --> 00:06:56,719 I get embarrassed every time. 61 00:06:56,938 --> 00:07:02,503 It would be nice if David had a little covering just like Julian and Thomas. 62 00:07:04,961 --> 00:07:08,315 David, you have bird poop on your butt. 63 00:07:16,131 --> 00:07:20,596 When I go to Rome, who will keep you this clean? 64 00:07:20,880 --> 00:07:24,493 All the neighborhood birds are using your butt as a bathroom to make matters worse. 65 00:07:24,565 --> 00:07:25,976 It's worrisome. 66 00:07:40,583 --> 00:07:43,509 So one of these faces is a nun. 67 00:07:50,821 --> 00:07:53,104 Why a nun of all things? 68 00:07:57,941 --> 00:08:01,816 Gemma, you don't have to be the one who goes. 69 00:08:02,343 --> 00:08:05,156 It's that ticket that I'll be using to go to Rome. 70 00:08:05,227 --> 00:08:07,752 I'm the one that has to go pick it up. 71 00:08:08,038 --> 00:08:13,269 Gemma, do you think you can avoid the cattle on the road? 72 00:08:16,367 --> 00:08:17,880 I ride well now. 73 00:08:18,146 --> 00:08:19,620 Gemma, right signal. 74 00:08:22,503 --> 00:08:23,942 Left signal. 75 00:08:28,159 --> 00:08:31,051 Gemma, you'll really be okay? 76 00:08:37,284 --> 00:08:40,007 Mother Superior, I'll come back safely. 77 00:09:15,267 --> 00:09:16,516 Hold on. 78 00:09:30,335 --> 00:09:31,554 Hold on. 79 00:10:10,585 --> 00:10:13,731 Sister, you know Go Mi Nam, right? 80 00:10:14,552 --> 00:10:15,752 Who are you? 81 00:10:16,475 --> 00:10:18,130 You know Go Mi Nam, right? 82 00:10:18,903 --> 00:10:20,632 Why? 83 00:10:33,417 --> 00:10:34,849 It's really alike. 84 00:10:49,882 --> 00:10:51,870 Go Mi Nam! 85 00:10:52,476 --> 00:10:54,841 This is the one that I chose. 86 00:10:55,061 --> 00:11:01,339 This kid's voice is... unbelievable miracle. Surprise! 87 00:11:05,674 --> 00:11:06,954 What? 88 00:11:07,676 --> 00:11:09,273 What did I do? 89 00:11:15,378 --> 00:11:19,910 Hold on, hold on, hold on, hold on. 90 00:11:21,008 --> 00:11:22,239 What the heck...? 91 00:11:48,384 --> 00:11:52,971 Please hold on. Sister, sister! 92 00:11:59,658 --> 00:12:01,514 Sister, can you stop for a minute? 93 00:12:01,849 --> 00:12:05,547 Scooter stop, scooter stop. Sister, Sister, please. 94 00:12:10,121 --> 00:12:13,336 Sister. Man, why doesn't she listen? 95 00:12:20,140 --> 00:12:21,321 Move! 96 00:12:45,886 --> 00:12:48,303 Sister, Sister, Sister... 97 00:12:48,752 --> 00:12:50,962 You don't know Go Mi Nam? Go Mi Nam? 98 00:12:51,500 --> 00:12:54,135 Your twin brother is Go Mi Nam, isn't it? 99 00:12:54,980 --> 00:12:57,397 Something bad's happened to Mi Nam. 100 00:13:08,685 --> 00:13:11,492 Go Mi Nam's going to be the fourth member. 101 00:13:11,601 --> 00:13:12,915 Nothing's impossible. 102 00:13:13,022 --> 00:13:15,936 It's God's will. God of... 103 00:13:18,503 --> 00:13:21,645 Oh my God! Jesus Christ Superstar... OK? 104 00:13:22,660 --> 00:13:24,556 It really is Mi Nam oppa. 105 00:13:25,712 --> 00:13:27,932 His face looks so haggard. 106 00:13:28,947 --> 00:13:32,531 Oppa, have you eaten well? 107 00:13:33,140 --> 00:13:34,151 Sister... 108 00:13:35,723 --> 00:13:38,212 I'm not officially a nun yet. 109 00:13:38,269 --> 00:13:40,345 I'm just a candidate of low standing. 110 00:13:42,769 --> 00:13:45,963 Sister-in-training, the reason why I came is, 111 00:13:46,030 --> 00:13:50,466 to give you important news about Mi Nam. 112 00:13:50,923 --> 00:13:53,666 What happened to Oppa? 113 00:13:54,518 --> 00:13:56,918 Something big has happened. 114 00:13:57,291 --> 00:14:03,375 Mi Nam has been chosen to join the famous A.N.JELL 115 00:14:04,952 --> 00:14:07,065 A... what? 116 00:14:08,237 --> 00:14:10,334 Sister, you don't know A.N.JELL? 117 00:14:11,572 --> 00:14:14,149 I told you I'm not officially a nun yet. 118 00:14:14,229 --> 00:14:16,441 That's not what's important right now. 119 00:14:16,534 --> 00:14:20,009 I told you that Mi Nam is joining our country's most famous group, A.N.JELL. 120 00:14:20,021 --> 00:14:23,746 He got selected as a member! 121 00:14:25,181 --> 00:14:26,929 But what's the problem? 122 00:14:26,930 --> 00:14:30,426 I came to tell you the other urgent news... 123 00:14:31,457 --> 00:14:34,065 With a lot of shame. 124 00:14:35,110 --> 00:14:36,718 Why are you doing this? 125 00:14:36,999 --> 00:14:37,891 Sister. 126 00:14:38,315 --> 00:14:40,190 I'm not a sister yet... 127 00:14:40,426 --> 00:14:46,951 Sister, then what... Saint! How's that? This is better... God! God! God! 128 00:14:47,620 --> 00:14:49,357 Please, please... 129 00:14:50,120 --> 00:14:54,506 Our Mi Nam, your own flesh and blood, your only twin brother... 130 00:14:54,783 --> 00:14:56,585 Please, please save him. 131 00:14:58,661 --> 00:15:01,130 How can I? 132 00:15:02,484 --> 00:15:03,535 How? 133 00:15:05,299 --> 00:15:07,299 Please become Mi Nam. 134 00:15:13,378 --> 00:15:15,112 He just needs to sign the contract. 135 00:15:15,835 --> 00:15:17,744 He should be here soon. 136 00:15:18,693 --> 00:15:20,717 We hit the jackpot. Jackpot! 137 00:15:20,911 --> 00:15:22,732 You don't think he's too pretty? 138 00:15:23,025 --> 00:15:24,824 I'd believe it if you said he was a girl. 139 00:15:25,303 --> 00:15:26,733 This is the trend these days. 140 00:15:27,315 --> 00:15:30,161 Kkot mi nam*. Name is Go Mi Nam. 141 00:15:27,315 --> 00:15:30,161 {\a6}(*good-looking man) 142 00:15:30,304 --> 00:15:33,378 Our handsome guy. It's nice. 143 00:15:34,122 --> 00:15:36,006 Jesus. 144 00:15:52,670 --> 00:15:54,838 I just need to sign, right? 145 00:15:54,932 --> 00:15:57,181 Nothing happened to Oppa, right? 146 00:15:57,464 --> 00:15:59,970 It's okay. There was just a small accident. 147 00:16:00,100 --> 00:16:05,253 If you go and sign the papers, there won't be any problem at all. 148 00:16:06,221 --> 00:16:07,946 Stay here. I'll go park the car. 149 00:16:45,680 --> 00:16:46,537 Wow. 150 00:16:46,877 --> 00:16:50,208 You're all angels. 151 00:16:54,257 --> 00:16:55,722 You're a nun. 152 00:16:56,056 --> 00:16:57,429 It's for real? 153 00:16:57,708 --> 00:16:58,741 No. 154 00:16:59,037 --> 00:17:01,100 I'm not officially a nun yet. 155 00:17:01,111 --> 00:17:02,856 I see. 156 00:17:04,648 --> 00:17:07,181 You really stand out a lot. 157 00:17:07,442 --> 00:17:08,927 The idea is awesome. 158 00:17:09,633 --> 00:17:11,354 Even a ring. 159 00:17:11,696 --> 00:17:14,228 The Oppas are definitely gonna notice you. 160 00:17:15,197 --> 00:17:18,367 Why couldn't I come up with this idea? 161 00:17:19,458 --> 00:17:22,819 Did you all come here to meet A.N.JELL? 162 00:17:22,897 --> 00:17:27,270 We've been staking our lives here for three days, but haven't seen them at all. 163 00:17:27,510 --> 00:17:30,082 Does that mean you might not see them today? 164 00:17:30,176 --> 00:17:32,195 He said we have to meet them today. 165 00:17:32,429 --> 00:17:34,852 We have to meet them today also. 166 00:17:35,195 --> 00:17:36,996 Starting tomorrow, we have our midterms. 167 00:17:39,402 --> 00:17:40,692 Hey, look here? 168 00:17:48,752 --> 00:17:49,923 Your fan... 169 00:17:52,950 --> 00:17:55,076 A.N.JELL! 170 00:17:55,345 --> 00:17:59,108 A.N.JELL! A.N.JELL? Are they them? 171 00:18:30,403 --> 00:18:31,544 Mother Superior, 172 00:18:31,838 --> 00:18:36,213 I saw three angelic beauties today. 173 00:18:36,550 --> 00:18:40,929 It's like they were the David, Julian, and Thomas statues in our garden 174 00:18:40,999 --> 00:18:44,099 walking around on earth. 175 00:19:04,596 --> 00:19:05,426 Bye. 176 00:19:14,331 --> 00:19:16,363 Were you an A.N.JELL fan? 177 00:19:18,226 --> 00:19:19,196 Huh? 178 00:19:21,665 --> 00:19:23,660 Well... at your age... Let's go. 179 00:19:23,673 --> 00:19:27,641 And here's the clothing and wig. 180 00:19:28,976 --> 00:19:33,999 You have to put these on. I know you secretly like it. 181 00:19:46,327 --> 00:19:47,484 Mi Nam! 182 00:19:54,064 --> 00:19:55,999 You're exactly the same. 183 00:19:56,610 --> 00:20:01,676 I kinda feel like this is fraud. 184 00:20:02,194 --> 00:20:04,411 Fraud? Why is this fraud? 185 00:20:04,611 --> 00:20:07,130 You just have to sign some papers. 186 00:20:07,455 --> 00:20:10,546 And you can't do this for Mi Nam's dreams and his future? 187 00:20:10,609 --> 00:20:12,593 You just have to close your eyes and sign the paper. 188 00:20:12,858 --> 00:20:14,221 Let's hurry and go. 189 00:20:14,375 --> 00:20:18,082 These pants are really ripped, 190 00:20:18,170 --> 00:20:20,827 and they keep falling off. 191 00:20:20,937 --> 00:20:22,675 This is the trend these days. 192 00:20:22,827 --> 00:20:26,563 You can just hold it like this and go. 193 00:20:31,501 --> 00:20:33,242 Go Mi Nam! 194 00:20:34,138 --> 00:20:35,223 You're finally here. 195 00:20:36,037 --> 00:20:38,853 Right, right, right. Go Mi Nam. 196 00:20:39,915 --> 00:20:41,484 You seem tense. 197 00:20:41,778 --> 00:20:46,115 - You saw the contract that was sent? - Yes, it's flawless. 198 00:20:48,067 --> 00:20:49,512 Let's go sign. 199 00:21:03,979 --> 00:21:06,214 What are you doing? Write your name. 200 00:21:29,816 --> 00:21:34,607 That's him? Go Mi Nam? With the angel's voice? 201 00:21:38,612 --> 00:21:41,421 Glad you're here. I wanted to introduce him to you. 202 00:21:41,606 --> 00:21:43,341 How about Shin Woo and Jeremy? 203 00:22:03,235 --> 00:22:05,159 You're really that good? 204 00:22:15,519 --> 00:22:19,424 Even more important than the contract, I have to confirm something. 205 00:22:22,938 --> 00:22:24,003 Hey, Tae Kyung! 206 00:22:24,847 --> 00:22:25,881 Tae Kyung! 207 00:22:30,318 --> 00:22:33,912 You're Go Mi Nam? 208 00:22:38,251 --> 00:22:40,520 This dude's a bit too short. 209 00:22:51,309 --> 00:22:53,541 Open the door. Tae Kyung, open the door. 210 00:22:59,943 --> 00:23:02,152 Hey, Tae Kyung, open the door! 211 00:23:02,404 --> 00:23:07,557 - Here, here, can you open... - Manager, hurry up and get the door open. 212 00:23:07,957 --> 00:23:10,053 - Tae Kyung! - Please open the door. 213 00:23:10,364 --> 00:23:12,366 Open the door. Hurry up. 214 00:23:18,645 --> 00:23:19,669 Sing it. 215 00:23:21,542 --> 00:23:25,724 I need to hear you sing myself before deciding whether to accept you or not. 216 00:23:25,769 --> 00:23:27,634 If I don't acknowledge your talent, 217 00:23:27,669 --> 00:23:30,545 it doesn't matter how many contracts you sign with President Ahn. 218 00:23:30,620 --> 00:23:33,418 We won't accept you into our team. 219 00:23:35,001 --> 00:23:37,513 President Ahn spoke really highly of you. 220 00:23:37,574 --> 00:23:39,528 I'm curious to see your ability. 221 00:23:41,653 --> 00:23:43,262 You have an amazing voice? 222 00:23:43,403 --> 00:23:45,815 Sing the song. Let's hear it. 223 00:23:48,480 --> 00:23:53,075 If you don't like that song, sing whatever you want. 224 00:23:53,826 --> 00:23:55,857 Where's the key? 225 00:23:56,341 --> 00:23:58,358 Just keep asking them. 226 00:23:58,736 --> 00:24:00,675 Please open the door! 227 00:24:00,968 --> 00:24:03,223 The door. 228 00:24:03,794 --> 00:24:05,060 Hey Mi Nam! 229 00:24:05,968 --> 00:24:08,147 Come on, try something here. 230 00:24:08,549 --> 00:24:10,855 Hey, Mi Nam. Mi Nam! 231 00:24:11,966 --> 00:24:13,966 Get this door open... 232 00:24:14,167 --> 00:24:15,606 You can't do it? 233 00:24:19,215 --> 00:24:24,685 Hwang Tae Kyung! Try to coach him through it. 234 00:24:25,543 --> 00:24:28,382 Mi Nam, come over here. 235 00:24:29,976 --> 00:24:35,908 Go Mi Nam, you've finally reached your dream. You can't give up now! 236 00:24:36,018 --> 00:24:37,726 You got it? 237 00:24:38,405 --> 00:24:40,000 This is the thing you've dreamed about all the time! 238 00:24:40,121 --> 00:24:43,637 Go Mi Nam's dream and future depend on this! You can't give up now. 239 00:24:43,828 --> 00:24:46,900 This is your dream. You can't give up now. 240 00:24:46,913 --> 00:24:49,565 Forget it. You won't do. 241 00:24:51,772 --> 00:24:57,353 (Singing "Panis Angelicus") 242 00:24:51,754 --> 00:24:58,054 {\a6}Panis angelicus (The angelic bread) 243 00:24:58,355 --> 00:25:04,155 {\a6}fit panis hominum (becomes the bread of men) 244 00:25:05,056 --> 00:25:10,656 {\a6}Dat panis coelicus (The heavenly bread) 245 00:25:10,657 --> 00:25:16,957 {\a6}figuris terminum... (ends all prefigurations) 246 00:25:18,058 --> 00:25:23,958 {\a6}O res mirabilis! (What wonder!) 247 00:25:23,959 --> 00:25:30,059 {\a6}Manducat Dominum... (consumes the Lord) 248 00:25:30,960 --> 00:25:43,360 {\a6}Pauper, pauper, servus et humilis (A poor, poor and humble servant) 249 00:25:44,661 --> 00:25:57,161 {\a6}Pauper, pauper, servus et humilis (A poor, poor and humble servant) 250 00:26:07,913 --> 00:26:09,653 Hurry up and open the door. 251 00:26:32,320 --> 00:26:36,297 It really is an awesome voice. I got goosebumps. 252 00:26:36,681 --> 00:26:39,251 Where is that voice coming from? 253 00:26:40,282 --> 00:26:43,035 Seems like Tae Kyung hyung has accepted you. 254 00:26:43,114 --> 00:26:44,638 So we're now one team. 255 00:26:45,259 --> 00:26:46,649 Let's work hard together. 256 00:26:56,355 --> 00:26:57,673 It'll work out well. 257 00:26:57,871 --> 00:26:59,924 I feel like I'm looking at David. 258 00:27:10,456 --> 00:27:12,501 I know you're twins, but I was completely shocked. 259 00:27:12,588 --> 00:27:15,636 Not just your face, but how's your voice so alike? 260 00:27:15,761 --> 00:27:17,612 You really did well. 261 00:27:18,420 --> 00:27:19,760 What's wrong? 262 00:27:21,366 --> 00:27:22,666 I'm fine. 263 00:27:22,764 --> 00:27:26,187 I think it's because my nerves are finally getting better. 264 00:27:27,004 --> 00:27:29,323 I have to go back and pray now. 265 00:27:29,396 --> 00:27:35,071 Please tell Mi Nam oppa to come visit me before I leave for Rome this weekend. 266 00:27:37,443 --> 00:27:41,894 - You're leaving for Rome? - Oppa didn't tell you? I sent a letter. 267 00:27:42,266 --> 00:27:44,874 I'm leaving for Rome very soon. 268 00:27:44,983 --> 00:27:48,654 I'm receiving my official proclamation at the Veronica convent. 269 00:27:48,748 --> 00:27:53,161 I'm going to be able to pray and serve at the convent for the rest of my life. 270 00:27:53,410 --> 00:27:55,966 You can't go, you can't go. 271 00:27:56,155 --> 00:27:57,203 Excuse me? 272 00:27:58,475 --> 00:28:02,085 Please just stay for one more month as Mi Nam. 273 00:28:02,161 --> 00:28:06,008 And we have a press conference on Sunday. You have to attend that also. 274 00:28:07,657 --> 00:28:08,525 That doesn't make any sense. 275 00:28:08,641 --> 00:28:10,283 Tell Oppa to go. 276 00:28:10,393 --> 00:28:11,408 Mi Nam is... 277 00:28:12,757 --> 00:28:14,289 I'm leaving now. 278 00:28:14,766 --> 00:28:17,600 Mi Nam can't close his eyes. 279 00:28:21,488 --> 00:28:22,657 What? 280 00:28:26,690 --> 00:28:32,174 It's all my fault. I told him to just get a small touch-up. 281 00:28:32,197 --> 00:28:35,966 It's not a big deal... it's a service for the fans. It's not that big a deal. 282 00:28:36,043 --> 00:28:38,839 I don't know what the heck the doctor did during the surgery, 283 00:28:38,840 --> 00:28:41,635 but when he's sleeping, he sleeps like this, like this. I was shocked. 284 00:28:41,686 --> 00:28:44,362 He's in the States right now getting another surgery. 285 00:28:44,373 --> 00:28:48,174 If this comes out, we're finished. That's the truth. 286 00:28:48,440 --> 00:28:50,850 Corrective surgery, rehabilitation. One month. 287 00:28:51,161 --> 00:28:54,918 It'll only take one month. Just for one month, please take over for Mi Nam. 288 00:28:56,460 --> 00:28:58,063 By taking over for him, 289 00:28:58,391 --> 00:29:01,931 you mean I have to sing and dance with them, 290 00:29:02,335 --> 00:29:04,373 and pretend to be a man? 291 00:29:04,460 --> 00:29:05,181 That's right. 292 00:29:05,273 --> 00:29:07,716 And you have to live in the dorms. 293 00:29:08,985 --> 00:29:12,705 - That's ridiculous. - It's not, I'll help you with everything. 294 00:29:13,488 --> 00:29:14,963 - I can't do it. - You can do it. 295 00:29:15,841 --> 00:29:20,238 I... I... I can't. I can't. 296 00:29:20,438 --> 00:29:21,704 Sister, Sister! 297 00:29:24,098 --> 00:29:25,507 Sister! 298 00:29:48,851 --> 00:29:50,525 Gemma, 299 00:29:53,518 --> 00:29:55,817 it's very late. 300 00:29:58,290 --> 00:29:59,926 Mother Superior. 301 00:30:00,272 --> 00:30:02,191 After coming back from Seoul with your brother's news, 302 00:30:02,286 --> 00:30:04,460 all you do is pray. 303 00:30:04,706 --> 00:30:07,429 Did something bad happen to Mi Nam? 304 00:30:08,662 --> 00:30:09,534 Yes. 305 00:30:10,117 --> 00:30:13,116 But there's nothing else I can do to help him. 306 00:30:13,241 --> 00:30:14,852 I can't do anymore. 307 00:30:15,135 --> 00:30:18,040 I'm going to become a nun. 308 00:30:19,170 --> 00:30:22,391 Gemma, why do you want to become a nun? 309 00:30:23,420 --> 00:30:28,417 It's because... it's because... 310 00:30:28,982 --> 00:30:30,537 it's His will. 311 00:30:30,573 --> 00:30:35,996 I wasn't asking about His will, but yours. 312 00:30:36,886 --> 00:30:40,752 I, I... 313 00:30:42,100 --> 00:30:44,584 I've grown up in a convent since I was little, 314 00:30:44,945 --> 00:30:49,867 and I've never thought about anything else besides becoming a nun like you. 315 00:30:49,975 --> 00:30:52,600 Gemma, you still have time to see a lot more things, 316 00:30:52,952 --> 00:30:56,429 and think about everything much deeply. 317 00:30:57,117 --> 00:30:59,009 I've already decided. 318 00:30:59,240 --> 00:31:01,702 I'm leaving for Rome this weekend. 319 00:31:01,801 --> 00:31:04,193 That's His will. 320 00:31:04,304 --> 00:31:09,667 No one can be completely sure about His will. 321 00:31:16,356 --> 00:31:17,859 This is His will. 322 00:31:18,240 --> 00:31:20,522 I'm going to Rome. 323 00:31:40,256 --> 00:31:42,663 Hyung, while we're in Japan, 324 00:31:42,765 --> 00:31:44,804 should we drink to our heart's content at Ginza? 325 00:31:44,885 --> 00:31:48,700 If we only have two recordings and two interviews, our night should be open. 326 00:31:48,733 --> 00:31:50,314 We have to come back tomorrow on the first plane. 327 00:31:50,609 --> 00:31:52,020 The press conference is tomorrow. 328 00:31:52,734 --> 00:31:53,708 Go Mi Nam. 329 00:31:54,652 --> 00:31:56,418 If we don't go to the press conference, 330 00:31:56,481 --> 00:31:58,981 we'll get harassed by the president, right? 331 00:31:59,213 --> 00:32:01,579 They'll probably print that we don't like him. 332 00:32:03,505 --> 00:32:05,109 It seems like Tae Kyung hyung still doesn't like it. 333 00:32:05,160 --> 00:32:06,798 Hwang Tae Kyung never likes anything. 334 00:32:07,078 --> 00:32:10,766 It's just that things worked out like this, and there isn't much he can say at this point. 335 00:32:11,516 --> 00:32:14,686 I'm getting some coffee. I'll see you on the plane. 336 00:32:17,248 --> 00:32:19,997 Seems like he isn't listening, but he hears everything he needs. 337 00:32:35,380 --> 00:32:36,219 I'm sorry. 338 00:32:38,342 --> 00:32:39,496 I'm sorry... 339 00:32:52,348 --> 00:32:53,950 You're really that good? 340 00:32:49,727 --> 00:32:51,391 {\a6}I will promise you... 341 00:32:51,526 --> 00:32:56,762 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 342 00:32:56,845 --> 00:32:58,726 {\a6}I will promise you... 343 00:32:58,892 --> 00:33:04,109 {\a6}I'll live with my arms holding only you 344 00:32:59,766 --> 00:33:01,318 Sister, your plane ticket... 345 00:33:01,597 --> 00:33:02,646 Plane ticket. 346 00:33:04,186 --> 00:33:10,500 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 347 00:33:10,582 --> 00:33:12,717 {\a6}I will yearn only for you... 348 00:33:12,948 --> 00:33:18,324 {\a6}Don't forget the words "I love you" 349 00:33:04,553 --> 00:33:05,645 Sister. 350 00:33:18,151 --> 00:33:21,569 {\a6}I love you forever 351 00:33:10,850 --> 00:33:14,554 Sister, Sister. 352 00:33:23,393 --> 00:33:26,874 {\a6}On a hot summer day, I will be your shade 353 00:33:27,063 --> 00:33:30,624 {\a6}On a rainy day, I will be your umbrella 354 00:33:30,808 --> 00:33:37,487 {\a6}When you laugh, I'll laugh with you 355 00:33:37,547 --> 00:33:44,845 {\a6}so that you can be twice as happy 356 00:33:45,034 --> 00:33:52,249 {\a6}When you cry, I'll become a handkerchief and wipe away the tears 357 00:33:52,466 --> 00:33:53,936 {\a6}I will promise you... 358 00:33:54,172 --> 00:33:59,375 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 359 00:33:59,500 --> 00:34:01,561 {\a6}I will promise you... 360 00:34:01,669 --> 00:34:06,765 {\a6}I'll live with my arms holding only you 361 00:34:06,927 --> 00:34:11,370 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 362 00:34:08,080 --> 00:34:10,787 You don't have to worry about me. 363 00:34:11,371 --> 00:34:15,371 {\a6}I will yearn only for you 364 00:34:15,800 --> 00:34:20,940 {\a6}Don't forget the words "I love you" 365 00:34:20,941 --> 00:34:22,838 {\a6}I love you forever... 366 00:34:22,839 --> 00:34:25,739 {\a6}Yes. A.N.JELL right here. 367 00:34:25,740 --> 00:34:27,440 {\a6}I promise you, just do it girl. 368 00:34:27,441 --> 00:34:30,241 {\a6}Why do you need me to say that I love you? 369 00:34:30,305 --> 00:34:33,742 {\a6}I'll answer with my thump-thumping heart 370 00:34:33,743 --> 00:34:35,543 {\a6}1 step, 2 steps, 3 and 4... 371 00:34:35,544 --> 00:34:37,487 {\a6}I'll slowly come to your side 372 00:34:37,488 --> 00:34:39,545 {\a6}So that you can't tell me to wait, 373 00:34:39,546 --> 00:34:40,498 {\a6}I'll take your love right here 374 00:34:40,499 --> 00:34:42,347 {\a6}I will promise you... 375 00:34:42,348 --> 00:34:47,648 {\a6}I'll live forever with only you in my eyes 376 00:34:44,719 --> 00:34:46,211 This is his. 377 00:34:47,663 --> 00:34:49,194 My plane ticket. 378 00:34:47,995 --> 00:34:49,795 {\a6}I will promise you... 379 00:34:49,796 --> 00:34:54,996 {\a6}I'll live holding you in my two arms 380 00:34:51,361 --> 00:34:53,091 My plane ticket! 381 00:34:55,092 --> 00:34:59,492 {\a6}From the moment I open my eyes in the morning to when I sleep 382 00:34:59,493 --> 00:35:03,693 {\a6}I'll long for only you 383 00:35:00,166 --> 00:35:00,947 Yeah. 384 00:35:01,318 --> 00:35:03,883 A nun left without her plane ticket. 385 00:35:04,272 --> 00:35:07,200 And her boarding time is less than an hour. What do I do? 386 00:35:04,201 --> 00:35:08,801 {\a6}Don't forget the words "I love you" 387 00:35:07,222 --> 00:35:09,393 If it's a nun's ticket, you have to get it to her. 388 00:35:09,094 --> 00:35:12,494 {\a6}I love you forever... 389 00:35:09,583 --> 00:35:10,792 I'll look for her too. 390 00:35:11,401 --> 00:35:13,611 If she's wearing a habit, she'll be easy to find. 391 00:35:31,007 --> 00:35:32,394 You said a nun. 392 00:35:33,535 --> 00:35:34,972 I think I found her. 393 00:35:48,774 --> 00:35:50,052 You're Go Mi Nam? 394 00:35:51,130 --> 00:35:52,131 Sister. 395 00:35:55,634 --> 00:35:56,883 Sister. 396 00:36:01,193 --> 00:36:02,163 It's Jeremy. 397 00:36:03,396 --> 00:36:05,582 Where do I find a nun? 398 00:36:19,339 --> 00:36:20,729 Let's work hard together. 399 00:36:22,002 --> 00:36:25,938 Excuse me. Excuse me. 400 00:36:29,023 --> 00:36:32,482 Sister, hold on. It's splashing on me. 401 00:36:32,485 --> 00:36:33,665 Excuse me. 402 00:36:36,624 --> 00:36:42,955 Excuse me, hold on. Hold on. 403 00:37:19,906 --> 00:37:21,574 He's a singer. 404 00:37:21,763 --> 00:37:24,238 - He's the singer you like. - He's really good looking. 405 00:37:29,875 --> 00:37:32,866 It's almost time for take-off. What should I do? 406 00:37:33,237 --> 00:37:35,915 Where did the nun go? 407 00:37:52,739 --> 00:37:56,053 My ticket. There's isn't too much time left to board. 408 00:38:04,755 --> 00:38:06,577 What the heck am I doing? 409 00:38:17,284 --> 00:38:19,409 No matter how much I look for her, I don't see her. 410 00:38:20,266 --> 00:38:22,290 I went around almost everywhere. 411 00:38:22,812 --> 00:38:25,020 Whatever I do, I have to get that back. 412 00:38:25,432 --> 00:38:26,715 What should I do? 413 00:38:34,447 --> 00:38:37,831 I have to move quickly and exactly, pull it out of his hands and run away. 414 00:38:39,659 --> 00:38:41,615 All right. I can do it. 415 00:38:54,596 --> 00:38:55,785 We ultimately couldn't find her. 416 00:38:57,825 --> 00:39:00,979 It's already time for take-off. She's not gonna need it anymore. 417 00:39:02,121 --> 00:39:04,081 She was a weird nun. 418 00:39:04,945 --> 00:39:06,879 It's our flight's time now. Let's go inside. 419 00:39:07,173 --> 00:39:08,078 Let's go, Hyung. 420 00:39:31,430 --> 00:39:32,550 My ticket. 421 00:39:33,016 --> 00:39:35,876 My plane ticket to Rome. 422 00:39:41,396 --> 00:39:43,080 It's a ticket to Rome. 423 00:39:56,399 --> 00:39:59,924 Mother Superior, what should I do now? 424 00:40:15,613 --> 00:40:19,284 The 18:00 plane to Rome will be taking off soon. 425 00:40:51,303 --> 00:40:53,868 This is that man's. 426 00:41:09,848 --> 00:41:11,304 A.N.JELL's 6th album. 427 00:41:11,427 --> 00:41:13,059 Track #3. Title song. 428 00:41:13,521 --> 00:41:15,848 Title – Memories. 429 00:41:16,545 --> 00:41:18,487 It's his voice. 430 00:41:18,572 --> 00:41:20,918 {\a6}Should have let it all go 431 00:41:21,263 --> 00:41:23,446 {\a6}Should have ignored it 432 00:41:23,637 --> 00:41:30,927 {\a6}Like it wouldn't be seen. Like it couldn't be seen... 433 00:41:31,006 --> 00:41:39,087 {\a6}Oh~ I don't think I should have seen it 434 00:41:39,947 --> 00:41:42,173 {\a6}Should have run away 435 00:41:42,339 --> 00:41:45,112 {\a6}I should have pretended not to hear 436 00:41:42,336 --> 00:41:44,087 It's a nice song. 437 00:41:45,260 --> 00:41:48,104 Is this the kind of song that Oppa wants to sing? 438 00:41:52,399 --> 00:41:59,323 {\a6}Oh~ I shouldn't have listened to this love 439 00:41:59,392 --> 00:42:04,050 {\a6}Without a word, you made me know love 440 00:42:04,324 --> 00:42:09,661 {\a6}Without a word, you gave me your love 441 00:42:09,538 --> 00:42:10,434 Sister! 442 00:42:11,651 --> 00:42:15,090 Do you know why Mi Nam wants to sing? 443 00:42:16,840 --> 00:42:21,255 Because he wants to find his mother. His mother... to find his mother. 444 00:42:20,468 --> 00:42:25,489 {\a6}Because love left me 445 00:42:21,779 --> 00:42:24,498 If he kept singing, he believed that his mother would come back. 446 00:42:24,580 --> 00:42:28,806 That our mother would come back. That's why he said he needed to sing. 447 00:42:25,658 --> 00:42:30,877 {\a6}Not sure what you wanted to say 448 00:42:31,054 --> 00:42:36,390 {\a6}But seeing your lips sealed 449 00:42:37,191 --> 00:42:41,414 {\a6}must have surprised me... 450 00:42:37,750 --> 00:42:41,187 Shame on you! 451 00:42:41,296 --> 00:42:46,594 Shame on you! 452 00:42:46,659 --> 00:42:48,862 You dad died and your mom ran away. 453 00:42:48,928 --> 00:42:50,659 You're living like beggars! 454 00:42:50,799 --> 00:42:51,803 Beggars! 455 00:42:52,100 --> 00:42:55,379 Shame on you! 456 00:42:55,509 --> 00:42:56,672 Hey, let's go. 457 00:42:57,464 --> 00:43:00,125 Goodbye, you beggars. 458 00:43:07,653 --> 00:43:11,061 Oppa, are we really beggars? 459 00:43:11,138 --> 00:43:12,043 No! 460 00:43:12,155 --> 00:43:15,426 Our dad is a great composer. 461 00:43:15,513 --> 00:43:19,045 And our mom is a famous singer. 462 00:43:19,219 --> 00:43:20,076 Really? 463 00:43:20,138 --> 00:43:22,562 When I become a famous singer, 464 00:43:22,658 --> 00:43:25,172 we're gonna find our mom. 465 00:43:27,188 --> 00:43:32,218 {\a6}Without a word, love left me 466 00:43:32,422 --> 00:43:37,562 {\a6}Without a word, love tossed me aside 467 00:43:37,734 --> 00:43:43,122 {\a6}Not sure what you wanted to say, 468 00:43:44,121 --> 00:43:48,655 {\a6}But seeing your lips sealed must have surprised me 469 00:43:40,642 --> 00:43:44,751 Was it Your will that things turned out this way? 470 00:43:45,739 --> 00:43:48,474 Where should I go now? 471 00:43:48,694 --> 00:43:53,603 {\a6}Without a word, tears are coming down 472 00:43:53,818 --> 00:44:00,177 {\a6}Without a word, my heart is breaking apart 473 00:44:04,324 --> 00:44:09,508 {\a6}Without belief, I'm waiting for love 474 00:44:09,693 --> 00:44:14,178 {\a6}Without belief, I'm hurting for love 475 00:44:15,722 --> 00:44:18,284 - Hello. - Good to see you. 476 00:44:23,603 --> 00:44:25,924 - Hello Reporter Kim. - President Ahn. 477 00:44:48,693 --> 00:44:53,129 From now on, I'm going to be Go Mi Nam. 478 00:45:06,213 --> 00:45:07,898 Everyone. 479 00:45:07,988 --> 00:45:09,833 Thank you for waiting. 480 00:45:09,943 --> 00:45:12,190 Right now, to Asia's premier group, A.N.JELL, 481 00:45:12,191 --> 00:45:14,491 we're going to introduce its newest vocal member. 482 00:45:27,018 --> 00:45:30,185 Asia's top group, A.N.JELL 483 00:46:10,408 --> 00:46:15,290 Now the newest member of our proud A.N.JELL group, 484 00:46:15,325 --> 00:46:16,418 Go Mi Nam! 485 00:46:43,251 --> 00:46:45,266 What's going on? 486 00:46:45,998 --> 00:46:48,886 Why isn't anyone coming out? 487 00:47:26,735 --> 00:47:28,144 Nice. Nice. 488 00:47:33,404 --> 00:47:35,701 Now that he's dressed like that, he looks good. 489 00:47:37,482 --> 00:47:38,731 He looks manly. 490 00:48:07,156 --> 00:48:10,180 The newest member of A.N.JELL, Go Mi Nam. 491 00:48:10,369 --> 00:48:15,103 He's been in training for 3 years and beat out 300 others to become a new star. 492 00:48:15,716 --> 00:48:20,401 He'll be on vocals with Tae Kyung. 493 00:48:20,458 --> 00:48:21,958 It's that child. 494 00:48:22,398 --> 00:48:23,475 Please look out for us. 495 00:48:27,090 --> 00:48:29,731 Does he really look like me? 496 00:48:45,852 --> 00:48:49,667 {\a6}I didn't think it was love 497 00:48:49,772 --> 00:48:53,748 {\a6}I told myself it wasn't love 498 00:48:53,853 --> 00:48:57,405 {\a6}I deceived myself 499 00:48:57,512 --> 00:49:01,649 {\a6}But my heart kept calling your name 500 00:49:01,773 --> 00:49:05,462 {\a6}I must be loving you this much 501 00:49:05,680 --> 00:49:09,571 {\a6}I must be waiting for you this much 502 00:49:09,883 --> 00:49:13,625 {\a6}Even though it hurts so much, 503 00:49:13,824 --> 00:49:17,774 {\a6}My heart can't seem to let you go 504 00:49:17,932 --> 00:49:21,729 {\a6}I think there must be just one love 505 00:49:21,870 --> 00:49:25,885 {\a6}I don't think my heart will change 506 00:49:26,163 --> 00:49:29,895 {\a6}The love that I've kept only for you, 507 00:49:30,101 --> 00:49:34,116 {\a6}I can now finally tell you 508 00:49:34,257 --> 00:49:38,821 {\a6}I love you... 509 00:49:40,118 --> 00:49:41,555 It's that's man's. 510 00:49:41,819 --> 00:49:43,840 I should return it to him. 511 00:50:03,711 --> 00:50:05,729 There's not even a speck of dust. 512 00:50:09,528 --> 00:50:12,197 I have to put it somewhere he wouldn't notice. 513 00:50:40,737 --> 00:50:41,672 What do I do? 514 00:50:50,591 --> 00:50:51,714 What do I do? 515 00:50:52,920 --> 00:50:54,371 What do I do? 516 00:51:35,278 --> 00:51:37,762 What do I do? What do I do? 517 00:51:43,623 --> 00:51:44,500 What are you? 518 00:51:45,543 --> 00:51:46,278 Well... 519 00:52:04,561 --> 00:52:07,094 Wait a moment. Wait a moment. 520 00:52:11,656 --> 00:52:13,486 Please calm down. 521 00:52:14,766 --> 00:52:16,720 Was it 30 seconds? 522 00:52:28,097 --> 00:52:30,377 Do you take a shower with a bidet? 523 00:52:37,098 --> 00:52:40,034 I'm really sorry that I came into your room without permission. I'm sorry. 524 00:52:40,089 --> 00:52:41,706 I'm sorry. 525 00:52:43,209 --> 00:52:43,882 Here. 526 00:52:49,756 --> 00:52:52,400 I'll quickly explain the state of things here, so listen carefully. 527 00:52:52,604 --> 00:52:55,344 First, don't put your hands on me without permission. 528 00:52:55,432 --> 00:52:58,417 I'm especially appalled when you approach so suddenly. Second, 529 00:52:58,605 --> 00:52:59,992 Don't come into my room without permission. 530 00:53:00,054 --> 00:53:02,415 If you want to shower or brush your teeth with a bidet, do it in your own room. 531 00:53:02,519 --> 00:53:04,920 Third, don't touch my things without permission. 532 00:53:05,142 --> 00:53:07,837 If my things aren't in the exact position where I placed them, 533 00:53:07,921 --> 00:53:09,953 I really can't stand it. 534 00:53:10,696 --> 00:53:12,294 You understand? 535 00:53:13,674 --> 00:53:14,625 Yes. 536 00:53:16,013 --> 00:53:19,556 If you understand, wrap up the your bidet showered body, 537 00:53:19,995 --> 00:53:21,103 and get out! 538 00:53:23,451 --> 00:53:25,703 Yes. I'm sorry. 539 00:53:44,714 --> 00:53:47,354 A bidet is more dangerous than I thought. 540 00:53:48,651 --> 00:53:50,215 I should be careful. 541 00:54:00,899 --> 00:54:04,317 Hey Go Mi Nam, you can become just like those seniors over there. 542 00:54:04,847 --> 00:54:06,702 Just trust me. All right? 543 00:54:08,399 --> 00:54:11,326 Just one handshake. 544 00:54:12,415 --> 00:54:13,914 All right! I got it. 545 00:54:21,040 --> 00:54:23,446 This is a part for you. 546 00:54:23,516 --> 00:54:25,497 So enjoy it. The reaction from everywhere is no joke. 547 00:54:25,745 --> 00:54:28,021 - To Go Mi Nam. Cheers! - Cheers! 548 00:55:16,983 --> 00:55:19,528 I'm A.N.JELL's Stylist Wang. 549 00:55:19,960 --> 00:55:21,979 I see. 550 00:55:24,804 --> 00:55:26,742 Wow, it's really small. 551 00:55:26,963 --> 00:55:28,578 I don't think anyone will notice. 552 00:55:30,560 --> 00:55:32,535 She's my friend. Don't worry. 553 00:55:32,643 --> 00:55:33,643 She's on our side. 554 00:55:35,067 --> 00:55:37,106 Enemy, if things get dangerous, 555 00:55:37,158 --> 00:55:39,789 - I'll reveal it right away. - All right, all right. 556 00:55:42,408 --> 00:55:46,160 From now on, call me Noona. 557 00:55:54,845 --> 00:55:56,375 He's really cute. 558 00:55:56,486 --> 00:55:59,033 Look at that skin. It's softer than mine. 559 00:55:59,277 --> 00:56:01,901 - Why are you being like this? - His voice is just like a boy, a boy. 560 00:56:02,090 --> 00:56:05,273 - He's totally my type. - Why are you like this? 561 00:56:06,138 --> 00:56:07,381 Here, have one more glass. 562 00:56:10,494 --> 00:56:13,320 Wow, he's really something. 563 00:56:13,576 --> 00:56:16,716 He reminds me of when I debuted. The girls are falling all over him. 564 00:56:17,420 --> 00:56:18,752 It's different from how he looks. 565 00:56:36,906 --> 00:56:37,966 It's been a long time. 566 00:56:47,266 --> 00:56:48,391 Are you okay? 567 00:56:50,240 --> 00:56:51,504 Who me? 568 00:56:52,488 --> 00:56:54,177 I'm okay. 569 00:56:54,628 --> 00:56:59,600 I'm okay, but why do I keep laughing? 570 00:56:59,621 --> 00:57:02,906 Stop drinking. You can get drunk on champagne. 571 00:57:03,028 --> 00:57:04,232 That's mine... 572 00:57:04,267 --> 00:57:06,890 - Stand straight. Ice. - Ice. 573 00:57:07,231 --> 00:57:10,892 Look at me straight. And stay right there. I'll bring some ice water. 574 00:57:11,970 --> 00:57:12,960 Hey. 575 00:57:16,579 --> 00:57:17,805 Bathroom... 576 00:57:34,626 --> 00:57:35,721 David. 577 00:57:35,971 --> 00:57:38,001 David, what are you doing here? 578 00:57:38,592 --> 00:57:39,937 What are you doing? 579 00:57:41,063 --> 00:57:41,718 Yes? 580 00:57:41,859 --> 00:57:43,778 It's not here. It's on the 2nd floor. 581 00:57:44,596 --> 00:57:48,759 Yes right. Man. I'm a man. 582 00:57:49,573 --> 00:57:51,165 Are you not feeling well? 583 00:57:51,291 --> 00:57:53,482 No, no. I'm fine. 584 00:57:53,779 --> 00:57:55,519 You seem really drunk. Let's go. 585 00:57:55,546 --> 00:57:57,604 - No, I'm fine. - Let's go. 586 00:57:57,809 --> 00:57:58,886 I'm fine. 587 00:57:59,702 --> 00:58:01,845 The bathroom is here. 588 00:58:03,262 --> 00:58:05,550 I'm doing fine. 589 00:58:11,810 --> 00:58:14,139 He's making me nervous. 590 00:58:15,161 --> 00:58:16,169 Whatever. 591 00:58:20,923 --> 00:58:24,634 Things keep whirling around here. 592 00:58:28,859 --> 00:58:31,939 Please stay still. 593 00:58:34,223 --> 00:58:35,764 It's hot. 594 00:58:36,091 --> 00:58:38,113 Why is it so hot? 595 00:58:49,413 --> 00:58:50,767 There are still a lot of reporters around. 596 00:58:50,892 --> 00:58:52,679 There are a lot of eyes on you, so be careful. 597 00:58:52,756 --> 00:58:53,889 It looks like you're drunk. 598 00:58:55,180 --> 00:58:57,536 You also look a little stuffy, so unbutton your shirt. 599 00:58:59,020 --> 00:59:00,498 Don't touch me. 600 00:59:02,068 --> 00:59:03,769 I'm not stuffy at all. 601 00:59:05,236 --> 00:59:06,237 You're even sweating. 602 00:59:06,314 --> 00:59:07,329 Why don't you take it off? 603 00:59:07,495 --> 00:59:09,992 I shouldn't take it off. I can't take it off. 604 00:59:11,750 --> 00:59:14,724 There are a lot of people watching, so I should take it off. 605 00:59:15,492 --> 00:59:18,779 Then do you want to go up to the balcony and get some fresh air? 606 00:59:20,224 --> 00:59:22,405 Where's the balcony? 607 00:59:23,035 --> 00:59:24,724 You can go up that way. 608 00:59:25,227 --> 00:59:27,910 Wait a second. I'll bring you some coffee to sober you up a bit. 609 00:59:33,380 --> 00:59:34,314 Over there? 610 00:59:39,654 --> 00:59:40,206 Cheers! 611 00:59:40,308 --> 00:59:42,355 Cheers! 612 00:59:46,745 --> 00:59:49,674 Is he gonna pee somewhere besides the bathroom? 613 00:59:49,808 --> 00:59:52,029 It's dangerous because he's a bit drunk. 614 01:00:01,301 --> 01:00:03,264 I feel like I'm gonna live. 615 01:00:23,466 --> 01:00:25,436 I feel like I'm gonna live. 616 01:00:36,200 --> 01:00:37,327 Are you crazy? 617 01:00:40,263 --> 01:00:41,672 You almost fell. 618 01:00:42,490 --> 01:00:44,346 I feel really queasy. 619 01:00:45,755 --> 01:00:47,919 Hey, are you OK? 620 01:00:52,126 --> 01:00:54,304 Go to the bathroom. Hurry. 621 01:01:00,816 --> 01:01:02,265 Will this work? 622 01:01:08,174 --> 01:01:09,374 How about this? 623 01:01:17,984 --> 01:01:18,998 Use this. 624 01:01:39,841 --> 01:01:41,392 I feel alive. 625 01:01:52,171 --> 01:01:54,281 The flower's pretty. 626 01:02:03,924 --> 01:02:05,067 You guys are together. 627 01:02:05,755 --> 01:02:07,296 Are you feeling a little better? 628 01:02:09,015 --> 01:02:12,046 Yes, I feel refreshed. 629 01:02:12,787 --> 01:02:16,190 Did you really pee here? 630 01:02:20,189 --> 01:02:24,328 Hey look, all of our members are together. 631 01:02:24,579 --> 01:02:26,679 Since we're together, should we welcome him ourselves. 632 01:02:26,983 --> 01:02:30,125 What should we do when the protagonist is in this condition? 633 01:02:34,103 --> 01:02:38,072 I really like it here. 634 01:02:44,009 --> 01:02:46,041 That dude is really unique. 635 01:02:47,717 --> 01:02:49,757 I'll think it'll get entertaining. 636 01:02:49,836 --> 01:02:51,284 We'll have to see, 637 01:02:51,335 --> 01:02:54,662 whether it's entertaining or disastrous. 638 01:03:04,937 --> 01:03:08,737 The sky looks so close. 639 01:03:10,684 --> 01:03:13,471 I feel like I can touch it. 640 01:03:38,099 --> 01:03:39,382 Mother Superior, 641 01:03:39,666 --> 01:03:42,612 I had a really weird dream. 642 01:03:48,707 --> 01:03:51,408 It was at a really beautiful place. 643 01:03:51,846 --> 01:03:57,586 And in that place, our three statues, David, Julian, and Thomas, 644 01:03:57,663 --> 01:03:59,262 were all there together. 645 01:04:55,964 --> 01:04:57,352 Mother Superior, 646 01:04:57,537 --> 01:05:00,712 do you think I came back from heaven? 647 01:05:11,944 --> 01:05:13,133 Mother Superior, 648 01:05:13,340 --> 01:05:16,715 do you think I'm still in heaven? 649 01:05:17,899 --> 01:05:22,699 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 650 01:05:17,899 --> 01:05:22,699 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 651 01:05:22,791 --> 01:05:26,830 Main Translator: dw4p 652 01:05:26,838 --> 01:05:30,440 Spot translators: mineun, xseaof1love adorabelle, samsooki 653 01:05:30,445 --> 01:05:33,477 Timer: szhoang Editor/QC: puela 654 01:05:33,480 --> 01:05:35,515 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 655 01:05:35,848 --> 01:05:37,147 Where did I knock against? 656 01:05:37,207 --> 01:05:40,077 Here, there, or there? 657 01:05:40,105 --> 01:05:41,600 Why don't you wake up? Wake up! 658 01:05:41,608 --> 01:05:42,867 Please let me go. 659 01:05:43,560 --> 01:05:44,762 Don't go over there. 660 01:05:46,301 --> 01:05:48,510 Did you just spit in my room? 661 01:05:48,575 --> 01:05:50,304 - Stop it. - I didn't do it. 662 01:05:50,316 --> 01:05:52,190 Mi Nam, you're hurt. 663 01:05:52,214 --> 01:05:53,222 Then I'll leave. 664 01:05:53,246 --> 01:05:55,039 Hyung, why should you leave? 665 01:05:55,086 --> 01:05:57,367 Did you by chance see the video on the internet? 666 01:05:57,519 --> 01:05:59,809 We're against the new member! Go Mi Nam. Go go go. 667 01:05:59,848 --> 01:06:04,079 I'm better than that mother who kicked him to the curb. 668 01:06:04,141 --> 01:06:05,470 Don't act like you know me. 669 01:06:05,613 --> 01:06:07,220 That dude really feel weird. 670 01:06:07,382 --> 01:06:08,914 It's like he's a girl. 671 01:06:09,008 --> 01:06:09,993 Everyone's gonna figure it out. 672 01:06:10,297 --> 01:06:11,715 You've been caught. 673 01:06:11,725 --> 01:06:12,500 What? 674 01:06:12,535 --> 01:06:14,353 You've been caught by me. 675 01:06:14,587 --> 01:06:17,774 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites