1 00:00:00,573 --> 00:00:04,473 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,496 --> 00:00:09,484 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:19,699 --> 00:00:22,606 Tae Jun! Are you all right? 4 00:00:38,580 --> 00:00:41,049 Tae Jun, wake up, yeah? 5 00:00:41,180 --> 00:00:44,303 Tae Jun! Tae Jun! 6 00:00:53,748 --> 00:00:54,975 Episode 5 7 00:02:06,476 --> 00:02:07,966 Do you want to drink it? 8 00:02:09,646 --> 00:02:11,355 You can drink it. 9 00:02:12,276 --> 00:02:15,974 There are about a hundred packs of milk I haven't drank in my refrigerator. 10 00:02:18,545 --> 00:02:19,626 Please drink. 11 00:02:20,006 --> 00:02:22,898 No, it's all right. 12 00:02:24,578 --> 00:02:26,229 Are you going now? 13 00:02:27,850 --> 00:02:29,501 Did you sleep a bit? 14 00:02:31,404 --> 00:02:33,084 I couldn't sleep. 15 00:02:33,493 --> 00:02:36,356 I didn't sleep so I had a jog around the area. 16 00:02:37,203 --> 00:02:40,431 I'm really thankful to you for yesterday. 17 00:02:40,548 --> 00:02:43,426 Because I haven't been able to give you my thanks, 18 00:02:43,543 --> 00:02:45,939 I came to thank you. 19 00:02:46,603 --> 00:02:48,414 I didn't ask. 20 00:02:49,831 --> 00:02:52,533 Why did you come to my house early in the morning? 21 00:02:52,855 --> 00:02:56,112 Why did you stand outside the door for so long? 22 00:02:56,492 --> 00:02:58,070 I didn't ask. 23 00:03:03,019 --> 00:03:04,056 You... 24 00:03:04,392 --> 00:03:05,692 Don't know me? 25 00:03:06,496 --> 00:03:07,869 Han Ji Wan... 26 00:03:08,132 --> 00:03:10,060 Do you really don't know me? 27 00:03:37,138 --> 00:03:39,884 What was the reason you left so suddenly? 28 00:03:40,921 --> 00:03:42,849 You left without a word. 29 00:03:42,966 --> 00:03:45,815 The hearts of your parents whom you abandoned And me... 30 00:03:50,416 --> 00:03:52,460 Have you ever thought about them? 31 00:03:53,147 --> 00:03:54,622 Even just once? 32 00:03:56,609 --> 00:03:58,932 Why did you live so selfishly? 33 00:03:59,224 --> 00:04:00,261 Can't you think about anything besides yourself? 34 00:04:00,319 --> 00:04:04,205 This seems to be none of your concern. 35 00:04:06,294 --> 00:04:07,646 This doesn't seem... 36 00:04:08,389 --> 00:04:12,847 to be something you can yell so loudly about. 37 00:04:14,754 --> 00:04:20,334 Don't tell me you still can't forget about me till now? 38 00:04:23,738 --> 00:04:26,041 This is really absurd! 39 00:04:26,421 --> 00:04:28,992 How much time has already passed? 40 00:04:30,789 --> 00:04:34,295 If we still cannot forget about those childish feelings when we were young... 41 00:04:34,601 --> 00:04:37,041 It'll make things difficult, Ahjussi. 42 00:04:38,852 --> 00:04:40,819 I'm really going mad. 43 00:04:40,921 --> 00:04:42,031 I... 44 00:04:42,674 --> 00:04:45,727 I have really lived my life without thinking about that. 45 00:04:46,107 --> 00:04:48,357 Perhaps I've forgotten all about it. 46 00:04:49,277 --> 00:04:52,315 Was it Cha Kang Jin or Kim Kang Jin? 47 00:04:52,798 --> 00:04:54,901 Even the name feels... 48 00:05:32,790 --> 00:05:34,543 You'll catch a cold. 49 00:05:34,820 --> 00:05:36,763 The wind is strong. 50 00:05:46,152 --> 00:05:48,211 I'm glad, Han Ji Wan. 51 00:05:50,125 --> 00:05:52,039 Because we met again. 52 00:06:09,546 --> 00:06:12,512 {\a6}I can't love you. 53 00:06:13,169 --> 00:06:15,755 {\a6}I can't give you my heart. 54 00:06:15,857 --> 00:06:23,176 {\a6}I'm nervous, stop it, I tell myself. 55 00:06:24,024 --> 00:06:30,101 {\a6}Turning the opposite way from where you are, 56 00:06:30,247 --> 00:06:34,001 {\a6}I walk and I walk, 57 00:06:34,658 --> 00:06:37,266 {\a6}But I'm soon back to where I was. 58 00:06:37,368 --> 00:06:40,757 {\a6}It's already too late. 59 00:06:40,845 --> 00:06:43,898 {\a6}I know too well. 60 00:06:44,321 --> 00:06:47,527 {\a6}I didn't think it could be, 61 00:06:47,615 --> 00:06:50,361 {\a6}but I find myself wanting you. 62 00:06:50,435 --> 00:06:54,116 {\a6}Like rain, like tears, 63 00:06:54,174 --> 00:06:58,045 {\a6}you spill over me. 64 00:06:58,294 --> 00:07:01,229 {\a6}Wetting my dry chest, 65 00:07:01,302 --> 00:07:04,866 {\a6}you soak right through to me. 66 00:07:04,998 --> 00:07:08,796 {\a6}The one thing I've pushed off till now, 67 00:07:09,088 --> 00:07:13,602 {\a6}my loving you, 68 00:07:13,982 --> 00:07:17,681 {\a6}I want to begin. 69 00:07:18,178 --> 00:07:23,335 {\a6}I love you, let us love. 70 00:07:23,437 --> 00:07:32,677 {\a6}Even if we get hurt, even if it pains us, it's ok. 71 00:07:33,305 --> 00:07:41,247 {\a6}Because of you, because it's you, I'm only thankful. 72 00:07:41,364 --> 00:07:47,879 {\a6}The person who protected only me for a very long time. 73 00:07:48,011 --> 00:07:51,970 {\a6}I'm sorry. I only know now. 74 00:07:52,072 --> 00:07:56,554 {\a6}More than the apologetic heart, 75 00:07:56,904 --> 00:08:02,718 {\a6}I'll love you. 76 00:08:04,106 --> 00:08:11,951 {\a6}Because I love you. 77 00:08:37,037 --> 00:08:41,332 Did you run into that dangerous situation to save Team Manager Park? 78 00:08:41,581 --> 00:08:43,261 Risking your life? 79 00:08:46,113 --> 00:08:48,524 Will Team Manager Park come to you if you do this? 80 00:08:49,809 --> 00:08:54,907 If you beg, risk your life, can you hold onto Park Tae Jun? 81 00:08:55,170 --> 00:08:58,063 I'm going to try, however I can. 82 00:08:58,574 --> 00:09:00,692 Whether I risk my life or beg, 83 00:09:00,794 --> 00:09:03,391 If I can hold onto him in any way, I'm going to try. 84 00:09:16,830 --> 00:09:18,163 I really can't laugh at it. 85 00:09:18,251 --> 00:09:19,566 They said you changed. 86 00:09:19,624 --> 00:09:21,772 Seems like the rumor is true. 87 00:09:23,013 --> 00:09:25,453 How can that happen? 88 00:09:25,570 --> 00:09:29,835 We wanted to see the beautiful Madam Cha acting lovely 89 00:09:29,923 --> 00:09:32,041 Such that we even put aside our wives' birthdays 90 00:09:32,319 --> 00:09:35,533 To come to this far place to drink coffee. 91 00:09:36,059 --> 00:09:37,330 I'm sorry. 92 00:09:37,476 --> 00:09:40,719 Our shop's business strategy has changed. 93 00:09:40,909 --> 00:09:42,297 If you came to drink coffee, 94 00:09:42,399 --> 00:09:45,087 Please just drink the coffee and go, dear customers. 95 00:09:46,723 --> 00:09:49,104 Ah, really! Don't be like that! 96 00:09:49,221 --> 00:09:51,602 Call us "Oppa" and sit next to us, 97 00:09:51,689 --> 00:09:53,501 Act lovely and smile! 98 00:09:53,588 --> 00:09:56,159 Then we'll pretend nothing ever happened! 99 00:09:56,291 --> 00:09:59,651 I'll get ten pieces of coffee coupons, ok? 100 00:10:00,644 --> 00:10:03,201 I'm not a three year old kid 101 00:10:03,347 --> 00:10:07,210 So in the future I won't giggle and laugh in front of others anyhow. 102 00:10:07,721 --> 00:10:09,401 I'm sorry. 103 00:10:11,855 --> 00:10:14,879 I know, I know! 104 00:10:14,981 --> 00:10:18,648 I'll fly over right now. Wait for me, Oppa! 105 00:10:19,963 --> 00:10:22,227 President Park called to ask why the delivery is so slow 106 00:10:22,315 --> 00:10:24,863 And asked Unni to go over quickly. 107 00:10:25,039 --> 00:10:27,405 I won't make deliveries to President Park in the future. 108 00:10:27,522 --> 00:10:30,093 President Park and especially that President Kang of the Ba Ba Nutritious Soup Place 109 00:10:30,151 --> 00:10:31,934 And that Mr. Kim. 110 00:10:32,182 --> 00:10:35,294 Those guys who aren't clean with their actions, 111 00:10:35,863 --> 00:10:37,105 I won't make deliveries to them 112 00:10:37,193 --> 00:10:38,157 So you make all the deliveries in the future. 113 00:10:38,244 --> 00:10:41,203 Unni, if you act this way, Our tea room will close down. 114 00:10:41,305 --> 00:10:42,459 Mother... 115 00:10:42,590 --> 00:10:44,709 You were looking for me? 116 00:10:45,337 --> 00:10:46,564 Why? 117 00:10:49,135 --> 00:10:49,968 Come here. 118 00:10:50,114 --> 00:10:51,385 Come here 119 00:10:51,560 --> 00:10:53,094 And piggyback me. 120 00:10:53,795 --> 00:10:54,759 Why? 121 00:10:55,500 --> 00:10:56,975 Because I'm not feeling well. 122 00:10:57,822 --> 00:10:59,473 Piggyback me quickly. 123 00:11:00,247 --> 00:11:02,409 Not feeling well? Where are you not feeling well? Why? 124 00:11:02,541 --> 00:11:04,922 Why do you keep nagging and asking me why? 125 00:11:05,068 --> 00:11:07,654 Your mother is asking you to piggyback her so piggyback her quickly! 126 00:11:08,837 --> 00:11:14,067 Ah, I... I... What's wrong with me suddenly? 127 00:11:14,271 --> 00:11:16,784 Aigoo, Boo San, your mother is dying. 128 00:11:16,945 --> 00:11:19,487 Aigoo, your mother is dying, Boo San! 129 00:11:19,545 --> 00:11:20,831 Mother! 130 00:11:22,262 --> 00:11:23,562 The hospital. The hospital! 131 00:11:23,621 --> 00:11:25,271 - Mother! - Turn around. 132 00:11:25,330 --> 00:11:27,141 Turn around. 133 00:11:27,682 --> 00:11:29,707 I asked you to turn around, quick! 134 00:11:29,794 --> 00:11:33,972 - Very quickly, very quickly! - I said to turn around, you foolish child! 135 00:11:38,442 --> 00:11:40,400 Not this side. 136 00:11:40,648 --> 00:11:44,466 Go in the opposite direction. Towards that side. 137 00:11:45,751 --> 00:11:48,600 If we're going to the hospital, we have to go towards this side. 138 00:11:48,746 --> 00:11:54,667 There is only one hospital in our country that can cure me. 139 00:11:55,100 --> 00:11:58,022 Go in that direction. 140 00:12:01,364 --> 00:12:02,431 I'm going, going! 141 00:12:02,518 --> 00:12:04,447 Going, mother, going! Mother! 142 00:12:04,622 --> 00:12:06,755 Mother! Mother! 143 00:12:06,959 --> 00:12:08,230 Boo San! 144 00:12:09,151 --> 00:12:11,327 Doctor, please save my mother. 145 00:12:11,400 --> 00:12:13,022 Please save my mother! 146 00:12:13,109 --> 00:12:14,629 Put her down there. 147 00:12:14,745 --> 00:12:16,739 Mother! Aigoo, what do we do? 148 00:12:17,499 --> 00:12:18,886 What do we do? 149 00:12:19,164 --> 00:12:19,865 Why. 150 00:12:19,938 --> 00:12:22,889 Your diabetes is a little serious so be careful of your health. 151 00:12:22,962 --> 00:12:23,766 Nurse Jo 152 00:12:23,839 --> 00:12:25,650 - Yes. - Send him out first. 153 00:12:27,359 --> 00:12:28,959 I've troubled you. 154 00:12:37,446 --> 00:12:39,184 Since when has she been like this? 155 00:12:39,301 --> 00:12:41,551 Just a while ago, suddenly. 156 00:12:41,668 --> 00:12:45,929 Doctor, why is our mother in this condition? It's not an major illness, right? 157 00:12:46,382 --> 00:12:47,682 Stick out your tongue. 158 00:12:56,914 --> 00:13:00,150 I'm all right. 159 00:13:00,486 --> 00:13:02,984 Boo San, you go out first. 160 00:13:03,115 --> 00:13:04,634 I'm also all right. 161 00:13:04,707 --> 00:13:06,899 I'll stick tightly by mother's side. 162 00:13:07,600 --> 00:13:11,193 Don't you have to go to school? 163 00:13:11,412 --> 00:13:14,086 Go quickly. 164 00:13:14,407 --> 00:13:16,667 Quickly! 165 00:13:18,259 --> 00:13:21,648 That's right. I will cure your mother so go quickly. 166 00:13:23,796 --> 00:13:24,643 Then... 167 00:13:24,760 --> 00:13:26,951 I'll come back quickly, mother. 168 00:13:29,654 --> 00:13:32,210 I'll leave my mother to you, Doctor. 169 00:13:40,023 --> 00:13:42,083 Where and what kind of pain do you feel? 170 00:13:42,974 --> 00:13:45,735 Just everywhere. 171 00:13:46,699 --> 00:13:49,590 Here and there, all of it. 172 00:13:50,540 --> 00:13:54,192 I don't express how. 173 00:13:55,594 --> 00:14:00,108 It's really, really painful. 174 00:14:07,837 --> 00:14:09,429 Although you've said that, 175 00:14:09,502 --> 00:14:12,891 I still don't really know what illness that is. 176 00:14:13,534 --> 00:14:14,381 Here... 177 00:14:14,557 --> 00:14:16,777 I'll poke the big needle here and there 178 00:14:16,879 --> 00:14:19,567 So if you feel any better, tell me. 179 00:14:35,983 --> 00:14:38,664 It's because you said you're not feeling well that I'm using the needles on you. 180 00:14:38,751 --> 00:14:40,533 This needle is very strong 181 00:14:40,621 --> 00:14:45,734 So if a healthy person gets pricked wrongly, he may feel numbness or even become paralyzed. 182 00:14:46,362 --> 00:14:50,189 A few days ago, our medicine center had such a patient too. 183 00:15:04,206 --> 00:15:05,156 Here... 184 00:15:05,419 --> 00:15:06,587 Next. 185 00:15:11,795 --> 00:15:13,518 Wait a while! 186 00:15:16,440 --> 00:15:18,471 I think it doesn't hurt anymore now. 187 00:15:18,719 --> 00:15:20,224 I think it has been cured. 188 00:15:20,487 --> 00:15:22,502 I don't feel pain at all now. 189 00:15:22,926 --> 00:15:25,784 No, just as a precaution, shall we use the needles a bit? 190 00:15:25,945 --> 00:15:26,733 Sorry. 191 00:15:26,821 --> 00:15:29,553 My fault. It was my fault. 192 00:15:31,978 --> 00:15:33,745 My fault. 193 00:15:34,257 --> 00:15:36,375 It was my fault. 194 00:15:39,939 --> 00:15:42,691 Not keeping the promise... 195 00:15:44,138 --> 00:15:46,270 It was my fault. 196 00:15:50,214 --> 00:15:53,808 You said not to smile in front of other man. 197 00:15:55,839 --> 00:15:59,484 To smile only in front of you. 198 00:16:01,996 --> 00:16:04,436 I couldn't keep the promise. 199 00:16:07,825 --> 00:16:10,016 I'm sorry, Han Joon Soo. 200 00:17:12,114 --> 00:17:13,911 I'm glad, Han Ji Wan. 201 00:17:14,393 --> 00:17:16,059 Because we met again. 202 00:18:43,730 --> 00:18:45,819 Shall I call Secretary Kim for you? 203 00:18:48,346 --> 00:18:49,880 Never mind, I'm all right. 204 00:18:57,017 --> 00:19:00,537 [Arts Center Construction Project Client: Mi Song Enterprise] 205 00:19:10,179 --> 00:19:12,209 Yes, I'm Lee Woo Jung. 206 00:19:15,646 --> 00:19:17,896 I'm going right now. 207 00:19:18,860 --> 00:19:23,170 I'm reaching so please fight for a bit more time, Manager Lee. 208 00:19:30,366 --> 00:19:32,806 It's not possible for you to drive in this condition. 209 00:19:33,141 --> 00:19:34,515 I'll call Secretary Kim. 210 00:19:34,646 --> 00:19:36,019 Don't. 211 00:19:37,319 --> 00:19:39,306 I'll be chased back to Paris. 212 00:19:40,592 --> 00:19:42,783 I'm just drowsy from the alcohol. 213 00:19:44,171 --> 00:19:46,984 If I get discovered by that Secretary Kim, 214 00:19:47,261 --> 00:19:49,643 I'll have to stay at Paris. 215 00:19:53,368 --> 00:19:59,240 It's a good thing for Team Manager Cha that I'm not here, right? 216 00:20:38,553 --> 00:20:40,203 I remember... 217 00:20:40,408 --> 00:20:42,744 Those things I did when I was drunk yesterday. 218 00:20:43,461 --> 00:20:46,397 And those scolding’s I gave you. 219 00:20:48,267 --> 00:20:50,400 Team Manager Cha, you remember all of that too, right? 220 00:20:50,575 --> 00:20:52,857 Seems like you haven't sobered up completely. 221 00:20:53,091 --> 00:20:55,793 Sleep for a while before we reach. 222 00:21:00,453 --> 00:21:02,941 Don't talk unnecessarily and shut your mouth. 223 00:21:02,998 --> 00:21:04,587 Stay there quietly. 224 00:21:04,997 --> 00:21:06,735 That's what you mean, right? 225 00:21:09,203 --> 00:21:11,321 Did you really mean that? 226 00:21:14,491 --> 00:21:16,799 Are you gay by any chance? 227 00:21:38,328 --> 00:21:41,140 The medicine you bought is really quite effective. 228 00:21:41,413 --> 00:21:43,341 I'm more sober now thanks to that. 229 00:21:59,444 --> 00:22:03,836 If this project doesn't succeed, I won't let off the people who worked on it. 230 00:22:03,977 --> 00:22:06,459 Ask Seo Jae Hyun to make mental preparations. 231 00:22:06,694 --> 00:22:08,631 President Kim Min Jun of Mi Song Enterprise 232 00:22:09,186 --> 00:22:11,866 Lost his second son due to an accident at a departmental store. 233 00:22:13,136 --> 00:22:15,054 Due to that accident, he doesn't trust architects. 234 00:22:15,101 --> 00:22:17,380 And so will naturally be more critical. 235 00:22:17,559 --> 00:22:19,628 Especially towards exterior design architects. 236 00:22:22,346 --> 00:22:24,640 [Jin Ju City Cultural Arts Center Construction Project Client: Mi Song Enterprise] 237 00:22:25,797 --> 00:22:29,549 His second son once attended an Arts school but later contracted polio. 238 00:22:29,850 --> 00:22:34,335 The arts center's name will be that son's childhood name. 239 00:23:00,244 --> 00:23:03,921 There is only one promise that we can give you. 240 00:23:04,354 --> 00:23:06,729 No matter how long the construction work takes, 241 00:23:06,851 --> 00:23:09,456 we'll ensure that the building is safe and sturdy. 242 00:23:09,917 --> 00:23:13,340 Maybe you have expectations of a grand appearance since this is an arts center... 243 00:23:13,678 --> 00:23:15,670 But we think differently. 244 00:23:16,309 --> 00:23:19,215 We'll save the effort on designing its exterior... 245 00:23:19,554 --> 00:23:21,736 And spend it all on the interior structure instead. 246 00:23:22,610 --> 00:23:24,115 Every flight of stairs 247 00:23:24,942 --> 00:23:29,134 will be designed such that the handicapped and wheelchairs can use them conveniently. 248 00:23:29,689 --> 00:23:33,385 Every entrance and exit will be designed to be without thresholds. 249 00:23:33,997 --> 00:23:39,947 Raised blocks, Braille signs, visual strobe alarms will be installed. 250 00:23:40,313 --> 00:23:42,119 Putting people first... 251 00:23:42,316 --> 00:23:44,019 With people at the center. 252 00:23:44,273 --> 00:23:48,900 A building built by people for the arts. 253 00:23:55,055 --> 00:23:57,688 In the end, you made this kind of PT information? 254 00:23:55,055 --> 00:23:57,688 {\a6}(*PT is short for Presentation) 255 00:23:58,168 --> 00:23:59,644 Is it the first time you're doing a PT? 256 00:24:02,466 --> 00:24:06,623 With just this, do you think we can win Cha Kang Jin and those people from Team 2? 257 00:24:07,460 --> 00:24:08,795 I'm sorry. 258 00:24:10,827 --> 00:24:12,247 I'm going mad, you rascal. 259 00:24:38,426 --> 00:24:39,686 Stop the car. 260 00:24:52,333 --> 00:24:53,631 Professor. 261 00:24:54,064 --> 00:24:55,472 Where are you? 262 00:24:56,770 --> 00:24:59,375 The bus stop. 263 00:24:59,807 --> 00:25:01,406 What are you doing there? 264 00:25:04,096 --> 00:25:07,787 I'm just...just here. 265 00:25:07,928 --> 00:25:12,178 Then continue to just stay there and don't attend my classes in the future. 266 00:25:12,357 --> 00:25:15,971 How did you beg me to let you attend my class back then? 267 00:25:16,112 --> 00:25:18,378 And you're playing truant now? You rascal! 268 00:25:18,576 --> 00:25:22,619 Isn't becoming a traditional medicine practitioner to save people your life's goal? 269 00:25:22,770 --> 00:25:25,243 You sure will be so great with that state of your mind! 270 00:25:25,328 --> 00:25:27,059 Give it all up! 271 00:25:27,980 --> 00:25:30,247 Ah, Pro-professor! 272 00:25:33,444 --> 00:25:34,225 Ah! 273 00:25:34,545 --> 00:25:35,513 Ah, the class! 274 00:25:35,890 --> 00:25:38,374 Ah, what should I do? 275 00:25:47,459 --> 00:25:49,322 Ah, wait for a while. 276 00:25:49,368 --> 00:25:50,252 Ahjussi. 277 00:25:50,308 --> 00:25:51,249 Ahjussi. 278 00:25:51,305 --> 00:25:52,462 Ahjussi. 279 00:25:53,852 --> 00:25:55,009 Thank you. 280 00:26:56,194 --> 00:26:57,966 Well done, huh? 281 00:26:58,154 --> 00:27:00,984 Very well done. You're cool, Han Ji Wan. 282 00:27:08,380 --> 00:27:10,271 With a bit of motivation, 283 00:27:10,412 --> 00:27:13,468 You'll become an outstanding traditional medicine practitioner. 284 00:27:15,076 --> 00:27:16,722 Why do you live like this? 285 00:27:17,042 --> 00:27:20,442 Why do you live like this? You're dumb, stupid, dimwit! 286 00:27:21,354 --> 00:27:22,699 What should I do? 287 00:27:23,395 --> 00:27:26,489 What should I do? What should I do?! 288 00:27:37,160 --> 00:27:38,393 The pendant. 289 00:28:37,438 --> 00:28:40,147 Please repair this. 290 00:28:40,749 --> 00:28:42,874 Please replace the shattered glass on the clock face. 291 00:28:43,175 --> 00:28:47,059 Also, the clock battery is from long ago so please replace it too. 292 00:28:48,094 --> 00:28:51,470 And for parts where the glass didn't break, please fix gemstones on it. 293 00:28:51,592 --> 00:28:53,565 Please change them to 18K gemstones. 294 00:29:02,840 --> 00:29:03,733 No... 295 00:29:04,175 --> 00:29:05,464 Just leave it like that. 296 00:29:05,567 --> 00:29:07,598 Can you wrap it up beautifully? 297 00:29:09,094 --> 00:29:10,674 - Thank you for it. - Welcome! 298 00:29:10,956 --> 00:29:12,460 Oh my, Team Manager Cha! 299 00:29:12,536 --> 00:29:13,853 It has been a while. 300 00:29:14,351 --> 00:29:17,107 Seems like our employees don't feel like having lunch. 301 00:29:17,398 --> 00:29:21,527 Please deliver 10 sandwiches and 10 pieces of bacon to our office. 302 00:29:22,110 --> 00:29:23,546 I'll pay for it now. 303 00:29:23,631 --> 00:29:25,418 What should we do, Team Manager? 304 00:29:25,502 --> 00:29:28,136 Our Miss Han went to school today. 305 00:29:28,277 --> 00:29:29,593 There's no one else besides me 306 00:29:29,669 --> 00:29:31,173 So a delivery would be difficult. 307 00:29:31,239 --> 00:29:32,057 Is that so? 308 00:29:32,452 --> 00:29:34,324 Then I'll wait here and bring them with me. 309 00:29:34,813 --> 00:29:36,121 Can you do that? 310 00:29:36,280 --> 00:29:40,052 It'll take some time so please wait a while then. 311 00:29:41,500 --> 00:29:43,616 Ah, where are you moving them to? 312 00:29:43,729 --> 00:29:45,866 To Miss Han's room behind. 313 00:29:45,922 --> 00:29:49,167 The boiler broke down so I bought an electric mat. 314 00:29:49,261 --> 00:29:51,076 It's quite heavy. 315 00:29:52,045 --> 00:29:53,709 I'll bring it in for you. 316 00:29:55,004 --> 00:29:56,208 Where is the room? 317 00:31:13,001 --> 00:31:17,440 Mr. Choe, put away the CAD piece previously done and start from scratch. 318 00:31:18,042 --> 00:31:20,250 Seong Min, sort out the cases of IT buildings... 319 00:31:20,251 --> 00:31:22,763 so that they look clear at a glance and make it into a casebook. 320 00:31:24,231 --> 00:31:26,742 Wait. What else is there? 321 00:31:31,774 --> 00:31:35,479 Here, here, let's all eat before continuing. 322 00:31:43,181 --> 00:31:45,307 Go buy some food for the team members. 323 00:31:47,413 --> 00:31:51,789 Before we have a perfect PT out, give up all hopes of going home. 324 00:32:25,409 --> 00:32:26,275 From now on. 325 00:32:26,942 --> 00:32:28,635 Can you pinch me? 326 00:32:30,516 --> 00:32:35,171 I heard that Director Lee Woo Jung won the Jin Ju City Cultural Arts Center project. 327 00:32:36,347 --> 00:32:38,461 It really seems like a dream, yet it seems real. 328 00:32:38,772 --> 00:32:42,091 If it's reality, it seems too far-fetched from reality. 329 00:32:42,891 --> 00:32:45,355 Indeed, if she sets her mind on it, 330 00:32:45,411 --> 00:32:47,311 She can do anything. 331 00:32:47,816 --> 00:32:51,013 The basic functions here has been good all along. 332 00:32:52,734 --> 00:32:55,668 Her elder brother and sister both went to American universities. 333 00:32:55,781 --> 00:32:58,395 It's 100%, 100% that she used her own abilities 334 00:32:58,480 --> 00:33:01,254 To enter into that famous Japanese school. 335 00:33:04,856 --> 00:33:06,652 I know, I know. 336 00:33:07,621 --> 00:33:10,113 Yes, I'll stop here today. 337 00:33:11,326 --> 00:33:14,468 But Team Manager Park's like this, and you're like this too. 338 00:33:14,571 --> 00:33:17,195 You're going all out for the PT. 339 00:33:17,947 --> 00:33:20,474 So, I'm going all out too. 340 00:33:20,822 --> 00:33:22,627 Cha Yang Jin's loyalty, 100,000 won. 341 00:33:22,768 --> 00:33:23,831 In the name of righteousness. 342 00:33:24,320 --> 00:33:25,514 Aren't I nice? 343 00:33:29,896 --> 00:33:31,410 What is this? 344 00:33:33,357 --> 00:33:35,520 No, Where did Grey City go to? 345 00:33:35,925 --> 00:33:37,373 Why is it a back room? 346 00:33:37,711 --> 00:33:39,667 I will create a window in this room 347 00:33:41,029 --> 00:33:43,230 Where even the sunlight doesn't enter 348 00:33:44,236 --> 00:33:46,164 And where the wind also doesn't enter 349 00:33:46,700 --> 00:33:48,383 To be cooling during summers 350 00:33:48,543 --> 00:33:50,170 And warm during winters. 351 00:33:51,403 --> 00:33:52,880 You can see the sky, 352 00:33:53,153 --> 00:33:54,469 The sun.. 353 00:33:55,193 --> 00:33:56,660 and the moon. 354 00:33:59,331 --> 00:34:01,344 You can also see the wind and stars. 355 00:34:10,354 --> 00:34:13,174 Ah, you're close to Chauffeur Woo, right? 356 00:34:13,870 --> 00:34:17,528 Can you go borrow some hammers and a toolbox? 357 00:34:17,763 --> 00:34:19,625 Say that I need to use them today. 358 00:34:20,490 --> 00:34:21,384 Now? 359 00:34:22,117 --> 00:34:22,850 That's right. 360 00:34:23,000 --> 00:34:23,743 Now. 361 00:34:23,941 --> 00:34:25,220 You're not going to prepare the PT? 362 00:34:25,361 --> 00:34:26,602 I am... 363 00:34:26,847 --> 00:34:27,797 Of course. 364 00:34:30,326 --> 00:34:34,751 I really don't understand. 365 00:34:35,071 --> 00:34:37,624 Those things you want to borrow right now 366 00:34:38,221 --> 00:34:44,098 Doesn't mean that you're going to make this window personally, right? 367 00:34:44,314 --> 00:34:45,555 I'm going to make it. 368 00:34:46,581 --> 00:34:48,189 I'll make it personally. 369 00:34:49,637 --> 00:34:52,278 Whose room is this? 370 00:35:05,834 --> 00:35:09,426 {\a6}Can you hear me? 371 00:35:12,684 --> 00:35:18,901 {\a6}Can you feel me? 372 00:35:19,145 --> 00:35:26,151 {\a6}I couldn't let go of the connection I held on to with you, 373 00:35:26,480 --> 00:35:30,270 {\a6}Just like a fool. 374 00:35:33,138 --> 00:35:35,994 {\a6}Sighing, 375 00:35:36,313 --> 00:35:42,078 {\a6}I wander around looking for you all the time. 376 00:35:42,135 --> 00:35:44,613 {\a6}It is becoming a habit. 377 00:35:44,698 --> 00:35:50,547 {\a6}I can't get rid of it. 378 00:35:50,867 --> 00:35:55,305 {\a6}I love you. 379 00:35:55,399 --> 00:35:59,537 {\a6}Even if it's painful. 380 00:35:59,584 --> 00:36:02,537 {\a6}I love you. 381 00:36:02,735 --> 00:36:07,379 {\a6}Even if I try to wipe it out. 382 00:36:07,445 --> 00:36:11,451 {\a6}My longing for you 383 00:36:11,526 --> 00:36:16,854 {\a6}is once again turning into white snow today, 384 00:36:16,995 --> 00:36:18,292 {\a6}flying off. 385 00:36:18,387 --> 00:36:22,523 {\a6}To your side 386 00:36:24,065 --> 00:36:26,482 {\a6}I'll go. 387 00:36:36,128 --> 00:36:38,037 Please give it to me. I'll do it. 388 00:36:38,319 --> 00:36:39,636 Why are you so late? 389 00:36:39,683 --> 00:36:41,197 Didn't you say you'll come right after class? 390 00:36:41,366 --> 00:36:43,818 I'm sorry. Something cropped up. 391 00:36:47,786 --> 00:36:50,655 Team Manager Cha is now renovating your room. 392 00:36:51,294 --> 00:36:53,643 I thought he can only draw 393 00:36:53,756 --> 00:36:55,928 But he can do everything! 394 00:36:57,019 --> 00:36:59,239 What did you just say? 395 00:37:00,123 --> 00:37:02,069 Who is doing what? 396 00:37:02,192 --> 00:37:04,091 Your room! 397 00:37:04,186 --> 00:37:05,785 The sun doesn't shines in 398 00:37:05,870 --> 00:37:09,077 And the roof may leak out of the blue. And also electricity leakage. 399 00:37:09,754 --> 00:37:13,506 Team Manager is also one who does things in an instant. 400 00:37:13,572 --> 00:37:14,522 Just like you. 401 00:37:17,963 --> 00:37:22,590 I think he's someone who feels sympathetic when he sees people in poorer situations than him. 402 00:37:22,665 --> 00:37:24,274 Just like you. 403 00:37:46,439 --> 00:37:49,156 What are you doing right now? 404 00:37:55,514 --> 00:37:58,182 What are you doing right now? 405 00:37:58,737 --> 00:38:00,909 I asked for a glass of water. 406 00:38:02,057 --> 00:38:03,430 You didn't bring it? 407 00:38:03,890 --> 00:38:04,897 Get out. 408 00:38:05,075 --> 00:38:06,580 Get out immediately. 409 00:38:06,721 --> 00:38:08,987 Who said you could enter into other people's room as you wished? 410 00:38:09,204 --> 00:38:10,972 Who are you to enter my room? 411 00:38:11,028 --> 00:38:13,172 Is this your room? 412 00:38:16,069 --> 00:38:17,404 Here's some water. 413 00:38:18,322 --> 00:38:20,043 Strictly speaking, this is my room. 414 00:38:20,128 --> 00:38:23,673 You're staying in the backroom of our shop, if we put it this way. 415 00:38:23,777 --> 00:38:25,376 President. 416 00:38:27,332 --> 00:38:28,486 Is that so? 417 00:38:30,235 --> 00:38:32,163 If you get it then don't bother me. 418 00:38:32,229 --> 00:38:33,968 Get out of here, Miss Han. 419 00:38:34,551 --> 00:38:36,959 When a person like me does work, 420 00:38:37,213 --> 00:38:40,773 I'll feel uncomfortable with someone watching, Miss Han. 421 00:38:44,008 --> 00:38:45,344 Let's go out. 422 00:38:48,993 --> 00:38:50,713 Never mind if you don't thank him. 423 00:38:50,788 --> 00:38:52,067 Why are you getting angry? 424 00:38:52,312 --> 00:38:54,625 Don't hinder his work. Go out quickly. 425 00:38:55,077 --> 00:38:56,450 Come quickly. 426 00:39:14,418 --> 00:39:17,780 Aigoo, having done business next to that construction company for more than 10 years, 427 00:39:17,855 --> 00:39:19,699 I've gotten such a sweet deal! 428 00:39:20,648 --> 00:39:23,573 Team Manager Cha is really not bad. 429 00:39:24,090 --> 00:39:27,623 Should I lure him over and make him my nephew-in-law? 430 00:39:30,021 --> 00:39:32,372 The renovation work will finish by tomorrow morning 431 00:39:32,476 --> 00:39:34,347 So sleep at a nearby motel tonight. 432 00:39:34,460 --> 00:39:37,585 Your luggage is at the storeroom so don't worry about it. 433 00:39:38,262 --> 00:39:42,833 And buy him some supper before you end work. 434 00:39:42,974 --> 00:39:45,806 He hasn't even ate dinner and has been working continuously at it. 435 00:40:03,026 --> 00:40:05,227 I heard that Team Manager Cha has ended work. 436 00:40:06,035 --> 00:40:08,078 He had something on so he left. 437 00:40:11,125 --> 00:40:13,410 Does he have that much confidence for the PT this time round? 438 00:40:19,732 --> 00:40:21,942 [Cha Kang Jin] 439 00:41:21,956 --> 00:41:26,630 And buy him some supper before you end work. 440 00:41:26,715 --> 00:41:29,382 He hasn't even ate dinner and has been working continuously at it. 441 00:42:29,835 --> 00:42:31,713 Are you cooking it for me? 442 00:42:45,304 --> 00:42:46,846 Put in more eggs. 443 00:47:15,247 --> 00:47:18,398 Yes, I'm now entering the living room. 444 00:47:18,952 --> 00:47:20,429 Where are you? 445 00:47:21,830 --> 00:47:22,883 Where? 446 00:47:25,508 --> 00:47:26,383 Where? 447 00:47:27,173 --> 00:47:29,524 Since you're here, meet me before you go. 448 00:47:31,094 --> 00:47:33,107 There's something I want to ask you. 449 00:47:35,241 --> 00:47:37,073 What's wrong with the location? 450 00:47:37,967 --> 00:47:40,064 I don't think it matters at all. 451 00:47:42,509 --> 00:47:44,296 Then I'll wait for just 5 minutes.. 452 00:47:44,625 --> 00:47:46,321 I'll shower before going out. 453 00:47:49,462 --> 00:47:51,117 Come in. 454 00:47:53,384 --> 00:47:55,274 Come in, it's cold! 455 00:48:02,263 --> 00:48:06,692 I've placed the documents on the sofa. 456 00:48:08,441 --> 00:48:11,366 You're going to the client's office today, right? 457 00:48:11,525 --> 00:48:12,381 Yeah. 458 00:48:13,472 --> 00:48:15,306 You're close to Cha Kang Jin, right? 459 00:48:16,641 --> 00:48:17,635 Yes. 460 00:48:19,554 --> 00:48:22,657 If you must sack Team Manager Cha for you to feel better, 461 00:48:22,704 --> 00:48:24,924 Please sack me as well. 462 00:48:25,723 --> 00:48:30,528 The greatest regret of my youth is not being able to say that to you. 463 00:48:31,205 --> 00:48:32,682 I can't get it out of my throat. 464 00:48:33,114 --> 00:48:35,955 I've grown to become interested in this man called Cha Kang Jin. 465 00:48:36,199 --> 00:48:36,995 Eh? 466 00:48:37,337 --> 00:48:39,421 I said I'm interested in... 467 00:48:39,562 --> 00:48:41,424 The man called Cha Kang Jin. 468 00:48:41,678 --> 00:48:44,950 Don't you have a lover whom you love till death? 469 00:48:45,110 --> 00:48:46,540 Team Manager Park Tae Jun. 470 00:48:47,650 --> 00:48:49,152 That is that matter. 471 00:48:50,929 --> 00:48:53,158 Isn't it fun to have a spare? 472 00:48:53,891 --> 00:48:54,973 And he's a strong one. 473 00:48:55,095 --> 00:48:58,377 Are you playing Kang Jin now? 474 00:48:58,782 --> 00:48:59,931 I can't do that? 475 00:49:01,145 --> 00:49:03,815 Didn't you see how bad that rascal's temper is? 476 00:49:04,399 --> 00:49:08,085 And Director isn't Kang Jin's style. 477 00:49:08,207 --> 00:49:11,459 No matter what you do, he won't like you. 478 00:49:11,562 --> 00:49:13,932 Do you know how much he dislikes people abusing their powers? 479 00:49:14,045 --> 00:49:15,051 Do you want to talk? 480 00:49:15,267 --> 00:49:16,189 You... 481 00:49:17,261 --> 00:49:19,255 If you really do that... 482 00:49:19,396 --> 00:49:23,330 I'll tell Team Manager Park Tae Jun all about it. 483 00:49:23,979 --> 00:49:27,167 The greatest regret of my youth is not being able to say that to you. 484 00:49:27,788 --> 00:49:29,528 I can't get it out of my throat. 485 00:49:56,642 --> 00:49:58,852 Can you throw it into the trash bin? 486 00:50:22,969 --> 00:50:24,586 The number you've dialed is not available. 487 00:50:24,633 --> 00:50:28,132 You will be directed to the voicemail after the beep. 488 00:50:33,953 --> 00:50:35,072 Ji Wan! 489 00:50:38,354 --> 00:50:39,511 Ji Wan! 490 00:50:41,439 --> 00:50:42,511 Han Ji Wan! 491 00:50:49,703 --> 00:50:50,831 Han Ji Wan! 492 00:50:53,370 --> 00:50:54,649 Han Ji Wan! 493 00:50:54,997 --> 00:50:56,106 Ji Wan! 494 00:51:01,100 --> 00:51:02,191 Han Ji Wan! 495 00:51:03,489 --> 00:51:04,580 Han Ji Wan! 496 00:51:25,168 --> 00:51:26,663 I was worried. 497 00:51:27,039 --> 00:51:30,404 Your hand phone is switched off and the shop is still closed at this hour. 498 00:51:33,310 --> 00:51:34,560 Are you alone? 499 00:51:35,962 --> 00:51:37,560 I have make preparations to open the shop. 500 00:51:37,645 --> 00:51:40,580 If it's not anything urgent, can you come again next time? 501 00:51:48,216 --> 00:51:49,668 The pollack soup... 502 00:51:51,775 --> 00:51:52,960 Was delicious. 503 00:51:54,427 --> 00:51:57,032 Among all the pollack soup I've drunk since birth, 504 00:51:57,389 --> 00:51:58,527 It is the best. 505 00:52:14,666 --> 00:52:15,926 It's a necklace. 506 00:52:16,782 --> 00:52:18,757 I think you'll look beautiful wearing it. 507 00:52:20,926 --> 00:52:22,882 Repayment for the pollack soup? 508 00:52:28,233 --> 00:52:29,916 I don't need this kind of thing. 509 00:52:30,095 --> 00:52:31,532 Please take it away with you. 510 00:52:33,620 --> 00:52:35,416 Take it back with you. 511 00:52:38,491 --> 00:52:39,799 Tae Jun. 512 00:52:46,928 --> 00:52:48,677 I don't have any place to go to. 513 00:52:50,511 --> 00:52:53,034 I don't have any place to go to except to you now 514 00:52:53,993 --> 00:52:55,790 So don't ask me to leave. 515 00:54:43,149 --> 00:54:45,077 - You're here so early? - Yeah. You're here. 516 00:54:45,133 --> 00:54:45,932 Team Manager. 517 00:54:45,979 --> 00:54:49,132 Hey hey. Shh. Keep quiet. Keep quiet. 518 00:55:46,029 --> 00:55:48,964 [For our eternal friendship.] 519 00:55:54,044 --> 00:55:56,847 To even say things like friendship. 520 00:55:59,828 --> 00:56:01,878 Bad woman. 521 00:56:03,330 --> 00:56:05,314 Even if it wasn't you, 522 00:56:06,885 --> 00:56:10,110 Even if it wasn't you. 523 00:56:18,527 --> 00:56:21,094 Here, it's done. Please lie down for a while. 524 00:56:26,124 --> 00:56:27,046 Yes. 525 00:56:27,798 --> 00:56:29,256 Joon Soo. 526 00:56:29,942 --> 00:56:32,811 I miss our Ji Yong. 527 00:56:34,529 --> 00:56:35,375 That's right. 528 00:56:36,457 --> 00:56:38,056 I miss him too. 529 00:56:41,564 --> 00:56:43,172 Let's go see Ji Yong. 530 00:56:44,302 --> 00:56:46,371 I'm finishing so just wait for a while. 531 00:56:49,127 --> 00:56:51,017 Let's go see our son. 532 00:56:54,652 --> 00:56:55,865 Hello. 533 00:56:57,953 --> 00:56:58,799 Yes. 534 00:56:59,317 --> 00:57:03,031 Thanks to President, my mother was completely cured. 535 00:57:03,295 --> 00:57:04,790 Thank you. 536 00:57:07,624 --> 00:57:10,201 Wah, the flowers are really beautiful. 537 00:57:10,577 --> 00:57:12,082 Are you going to do flower arrangements? 538 00:57:14,489 --> 00:57:17,878 I have to buy a bouquet of flowers for Jin Kyung too. 539 00:57:22,119 --> 00:57:25,580 This flower really looks a lot like me, right? 540 00:57:27,381 --> 00:57:32,413 Wah, it's rather difficult to be an absolute spitting image of someone, isn't it? 541 00:57:34,905 --> 00:57:36,466 Boo San Flower. 542 00:57:43,971 --> 00:57:45,193 Hello? 543 00:57:46,858 --> 00:57:48,051 What did you say? 544 00:57:51,859 --> 00:57:55,424 What did you say Boo San assaulted? 545 00:57:56,204 --> 00:58:01,224 I didn't do that! No, I really didn't do that! 546 00:58:01,318 --> 00:58:03,255 You assaulted and ran way? 547 00:58:03,434 --> 00:58:06,265 You assaulted a blind granny and ran away? 548 00:58:06,368 --> 00:58:07,280 Mother! 549 00:58:07,356 --> 00:58:10,518 How dare you assault her and run away! 550 00:58:10,631 --> 00:58:12,116 You rascal! 551 00:58:12,220 --> 00:58:14,975 How did I raise you up? 552 00:58:15,088 --> 00:58:18,069 In order to feed you two rascals, 553 00:58:18,154 --> 00:58:21,452 I served people wine, drank with them. 554 00:58:21,518 --> 00:58:22,618 I did everything! 555 00:58:22,675 --> 00:58:23,832 How dare you grab it?! 556 00:58:23,879 --> 00:58:25,675 Mother, I'm innocent. 557 00:58:25,731 --> 00:58:27,603 I didn't assault her and run! 558 00:58:27,669 --> 00:58:32,150 I didn't! I'm innocent! 559 00:58:35,898 --> 00:58:38,325 It really wasn't me. 560 00:58:39,095 --> 00:58:41,841 It's just someone who looks like me. 561 00:58:41,897 --> 00:58:44,605 Do you think it's easy for someone to look like you? 562 00:58:44,671 --> 00:58:45,451 So... 563 00:58:45,452 --> 00:58:46,166 In any case, 564 00:58:46,167 --> 00:58:47,258 Well, 565 00:58:47,605 --> 00:58:48,961 Give an alibi. 566 00:58:49,017 --> 00:58:51,980 Give an alibi for where you were at that time! 567 00:58:52,224 --> 00:58:53,719 Where were I? 568 00:58:55,111 --> 00:58:58,694 Ah, where was I? Really! 569 00:58:59,335 --> 00:59:01,037 Are you suffering from dementia? 570 00:59:01,451 --> 00:59:04,216 Are you suffering from dementia at such an young age?! 571 00:59:05,523 --> 00:59:06,294 Ah! 572 00:59:08,024 --> 00:59:09,416 I was buying flowers. 573 00:59:11,793 --> 00:59:15,178 Because I didn't have the money required so I just came out of the shop empty handed. 574 00:59:15,940 --> 00:59:17,210 It's true! 575 00:59:17,435 --> 00:59:19,391 Ji Wan's mother was beside me. 576 00:59:19,504 --> 00:59:20,285 Who? 577 00:59:21,412 --> 00:59:23,170 Who did you say was beside you? 578 00:59:23,246 --> 00:59:27,148 Mother, ask Ji Wan's mother to be my alibi. 579 00:59:27,440 --> 00:59:30,421 Get her to come quickly and save me. 580 00:59:31,028 --> 00:59:32,495 Mother! 581 00:59:36,615 --> 00:59:39,013 {\a6}[Han Ji Yong 1978.11.2 - 1998.11.4] 582 00:59:37,734 --> 00:59:40,179 When spring comes, 583 00:59:40,273 --> 00:59:43,985 I'll plant Ji Yong's favorite Cockscomb flowers around here. 584 00:59:44,182 --> 00:59:45,047 No. 585 00:59:45,753 --> 00:59:47,906 Shall we plant Garden Balsam instead? 586 00:59:49,496 --> 00:59:52,943 Ji Yong, which flower do you like? 587 01:00:04,233 --> 01:00:05,568 Seo Young Sook. 588 01:00:13,427 --> 01:00:14,518 Cha Chun Hee! 589 01:00:14,678 --> 01:00:18,186 You have to go clear things up for Boo San. 590 01:00:18,308 --> 01:00:19,126 Let's go. 591 01:00:19,286 --> 01:00:21,045 What does that mean? 592 01:00:22,813 --> 01:00:25,923 Boo San is wrongly accused of assaulting someone and running away. 593 01:00:26,017 --> 01:00:29,384 You need to give a statement as his alibi and prove that. 594 01:00:30,475 --> 01:00:32,365 Wasn't he buying flowers with you at that time? 595 01:00:32,440 --> 01:00:33,227 Let's go. 596 01:00:33,559 --> 01:00:38,386 I didn't meet Boo San. 597 01:00:41,264 --> 01:00:43,408 Seems like you got it wrong. 598 01:00:44,188 --> 01:00:47,968 I didn't even see Boo San's face today. 599 01:00:52,294 --> 01:00:56,234 Sorry but I think this doesn't concern me. 600 01:00:56,516 --> 01:00:58,105 Go somewhere else and think of a solution. 601 01:00:58,745 --> 01:01:00,720 Our Boo San doesn't lie! 602 01:01:00,870 --> 01:01:02,393 Don't lie, you lass. 603 01:01:03,814 --> 01:01:04,773 Let's go! 604 01:01:05,878 --> 01:01:06,847 Dear! 605 01:01:06,950 --> 01:01:07,966 Dear! 606 01:01:09,762 --> 01:01:10,740 Dear! 607 01:01:10,862 --> 01:01:11,916 Dear! 608 01:01:14,633 --> 01:01:16,205 Joon Soo! 609 01:01:17,635 --> 01:01:20,014 - Joon Soo! - Let go, Cha Chun Hee! 610 01:01:33,038 --> 01:01:34,985 It's regretful what happened to your son but 611 01:01:35,304 --> 01:01:38,226 It's not something you can settle by forcing her like this. 612 01:01:42,523 --> 01:01:44,903 Forcing? 613 01:01:45,110 --> 01:01:47,179 People from my family don't lie. 614 01:01:49,876 --> 01:01:53,619 We can't give false testimony being saying we saw him although we didn't, right? 615 01:02:01,907 --> 01:02:04,404 Fortunately, it didn't develop into tetanus. 616 01:02:04,507 --> 01:02:06,115 It nearly resulted in something major. 617 01:02:06,299 --> 01:02:09,038 You cannot belittle tetanus. 618 01:02:09,160 --> 01:02:11,728 If you're not careful with it, you can even lose your life. 619 01:02:11,878 --> 01:02:12,809 Do you understand? 620 01:02:17,034 --> 01:02:18,172 Jae Hyun? 621 01:02:18,793 --> 01:02:21,652 No, something cropped up so I came out. 622 01:02:21,952 --> 01:02:23,467 It's nothing important. 623 01:02:23,636 --> 01:02:26,029 I'll reach the office in 5 minutes. 624 01:02:27,572 --> 01:02:28,390 What? 625 01:02:29,020 --> 01:02:30,515 Be careful of who? 626 01:02:40,015 --> 01:02:41,952 You're on the way home right? 627 01:02:43,137 --> 01:02:43,955 Get on! 628 01:02:45,347 --> 01:02:48,008 No, it's not that far. 629 01:02:48,084 --> 01:02:49,457 It's ok for me to walk back. 630 01:02:50,190 --> 01:02:51,939 Don't be like that. Get on! 631 01:02:52,645 --> 01:02:55,739 This is the bus stop so drive away your car quickly. 632 01:02:55,902 --> 01:02:58,159 Do you by any chance have a girlfriend? 633 01:03:00,934 --> 01:03:03,417 Well, it doesn't matter even if you have one. 634 01:03:06,675 --> 01:03:08,847 I'm interested in you. 635 01:03:08,997 --> 01:03:10,502 I wanted to let you know that! 636 01:03:23,492 --> 01:03:27,501 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 637 01:03:28,505 --> 01:03:32,502 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 638 01:03:33,489 --> 01:03:36,499 Main Translator: karened 639 01:03:37,711 --> 01:03:39,770 [Searching for a pendant. *I lost a pendant that looks the same as below.] 640 01:03:43,762 --> 01:03:44,708 [*I lost a pendant that looks the same as below.] 641 01:03:44,952 --> 01:03:46,343 [The watch is dirty and the glass gemstones have nearly fallen out. *Definitely not real gemstones.*] 642 01:03:47,486 --> 01:03:48,963 [The watch face is also broken And the design is quite old-fashioned.] 643 01:03:49,019 --> 01:03:50,308 [I lost it at this bus stop on 18th Dec, around 9 a.m. It is a very precious item to me.] 644 01:03:50,374 --> 01:03:51,267 [I will give a reward to the person who finds it for me. Contact address: Han Ji Wan.] 645 01:03:51,314 --> 01:03:52,104 [010-4044-2602.] 646 01:03:53,006 --> 01:03:56,004 Spot Translator: mineun 647 01:03:56,991 --> 01:03:59,989 Timer: wichitawx 648 01:04:01,015 --> 01:04:04,012 Editor/QC: NikieNana 649 01:04:05,000 --> 01:04:07,998 Coordinators: mily2, ay_link 650 01:04:09,131 --> 01:04:10,560 I must look laughable to you. 651 01:04:10,842 --> 01:04:11,745 Han Ji Wan. 652 01:04:12,112 --> 01:04:15,607 If you want to play with me, can you wait for just a while more? 653 01:04:15,889 --> 01:04:18,927 Are you going to start with Han Ji Wan again? 654 01:04:19,360 --> 01:04:20,686 I'm warning you. 655 01:04:20,977 --> 01:04:23,413 Don't appear beside Ji Wan again. 656 01:04:23,770 --> 01:04:24,532 No. 657 01:04:24,701 --> 01:04:25,531 What? 658 01:04:25,653 --> 01:04:26,941 No! 659 01:04:27,496 --> 01:04:30,609 What must I do for you to become Boo San's alibi? 660 01:04:30,731 --> 01:04:33,205 Disappear from my eyes. 661 01:04:33,637 --> 01:04:34,888 Why haven't you return it? 662 01:04:34,982 --> 01:04:38,787 If I see that person again, I will return it to him. 663 01:04:39,041 --> 01:04:41,119 Can you spare sometime this weekend 664 01:04:41,241 --> 01:04:44,655 They hope that I'll participate with my boyfriend. 665 01:04:44,749 --> 01:04:46,188 Why are you meddling with Team Manager Cha? 666 01:04:46,282 --> 01:04:49,806 I want to woo Team Manager officially. 667 01:04:50,022 --> 01:04:51,537 It all disappeared, Team Manager Cha. 668 01:04:51,753 --> 01:04:54,048 The master files for the PT have all disappeared. 669 01:04:54,095 --> 01:04:55,947 {\a6}[I lost a pendant that looks the same as below.] 670 01:04:54,377 --> 01:04:57,329 It's my pendant, right? 671 01:04:57,527 --> 01:04:59,765 Why is it with you? 672 01:04:59,897 --> 01:05:01,354 You got it wrong. 673 01:05:01,543 --> 01:05:02,869 That is mine. 674 01:05:03,019 --> 01:05:04,618 Han Ji Wan, what are you? 675 01:05:04,693 --> 01:05:05,474 Who are you? 676 01:05:05,549 --> 01:05:07,769 What are you doing right now, you rascal! 677 01:05:07,915 --> 01:05:47,288 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!