1
00:00:00,573 --> 00:00:04,473
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,496 --> 00:00:09,484
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:19,699 --> 00:00:22,606
Tae Jun! Are you all right?
4
00:00:38,580 --> 00:00:41,049
Tae Jun, wake up, yeah?
5
00:00:41,180 --> 00:00:44,303
Tae Jun!
Tae Jun!
6
00:00:53,748 --> 00:00:54,975
Episode 5
7
00:02:06,476 --> 00:02:07,966
Do you want to drink it?
8
00:02:09,646 --> 00:02:11,355
You can drink it.
9
00:02:12,276 --> 00:02:15,974
There are about a hundred packs of milk
I haven't drank in my refrigerator.
10
00:02:18,545 --> 00:02:19,626
Please drink.
11
00:02:20,006 --> 00:02:22,898
No, it's all right.
12
00:02:24,578 --> 00:02:26,229
Are you going now?
13
00:02:27,850 --> 00:02:29,501
Did you sleep a bit?
14
00:02:31,404 --> 00:02:33,084
I couldn't sleep.
15
00:02:33,493 --> 00:02:36,356
I didn't sleep so I had a jog
around the area.
16
00:02:37,203 --> 00:02:40,431
I'm really thankful to you for yesterday.
17
00:02:40,548 --> 00:02:43,426
Because I haven't been able
to give you my thanks,
18
00:02:43,543 --> 00:02:45,939
I came to thank you.
19
00:02:46,603 --> 00:02:48,414
I didn't ask.
20
00:02:49,831 --> 00:02:52,533
Why did you come to my house
early in the morning?
21
00:02:52,855 --> 00:02:56,112
Why did you stand outside the
door for so long?
22
00:02:56,492 --> 00:02:58,070
I didn't ask.
23
00:03:03,019 --> 00:03:04,056
You...
24
00:03:04,392 --> 00:03:05,692
Don't know me?
25
00:03:06,496 --> 00:03:07,869
Han Ji Wan...
26
00:03:08,132 --> 00:03:10,060
Do you really don't know me?
27
00:03:37,138 --> 00:03:39,884
What was the reason you left so suddenly?
28
00:03:40,921 --> 00:03:42,849
You left without a word.
29
00:03:42,966 --> 00:03:45,815
The hearts of your parents whom
you abandoned And me...
30
00:03:50,416 --> 00:03:52,460
Have you ever thought about them?
31
00:03:53,147 --> 00:03:54,622
Even just once?
32
00:03:56,609 --> 00:03:58,932
Why did you live so selfishly?
33
00:03:59,224 --> 00:04:00,261
Can't you think about anything
besides yourself?
34
00:04:00,319 --> 00:04:04,205
This seems to be none of your concern.
35
00:04:06,294 --> 00:04:07,646
This doesn't seem...
36
00:04:08,389 --> 00:04:12,847
to be something you can yell
so loudly about.
37
00:04:14,754 --> 00:04:20,334
Don't tell me you still can't forget
about me till now?
38
00:04:23,738 --> 00:04:26,041
This is really absurd!
39
00:04:26,421 --> 00:04:28,992
How much time has already passed?
40
00:04:30,789 --> 00:04:34,295
If we still cannot forget about those childish
feelings when we were young...
41
00:04:34,601 --> 00:04:37,041
It'll make things difficult, Ahjussi.
42
00:04:38,852 --> 00:04:40,819
I'm really going mad.
43
00:04:40,921 --> 00:04:42,031
I...
44
00:04:42,674 --> 00:04:45,727
I have really lived my life without
thinking about that.
45
00:04:46,107 --> 00:04:48,357
Perhaps I've forgotten all about it.
46
00:04:49,277 --> 00:04:52,315
Was it Cha Kang Jin or Kim Kang Jin?
47
00:04:52,798 --> 00:04:54,901
Even the name feels...
48
00:05:32,790 --> 00:05:34,543
You'll catch a cold.
49
00:05:34,820 --> 00:05:36,763
The wind is strong.
50
00:05:46,152 --> 00:05:48,211
I'm glad, Han Ji Wan.
51
00:05:50,125 --> 00:05:52,039
Because we met again.
52
00:06:09,546 --> 00:06:12,512
{\a6}I can't love you.
53
00:06:13,169 --> 00:06:15,755
{\a6}I can't give you my heart.
54
00:06:15,857 --> 00:06:23,176
{\a6}I'm nervous, stop it, I tell myself.
55
00:06:24,024 --> 00:06:30,101
{\a6}Turning the opposite way
from where you are,
56
00:06:30,247 --> 00:06:34,001
{\a6}I walk and I walk,
57
00:06:34,658 --> 00:06:37,266
{\a6}But I'm soon back to where I was.
58
00:06:37,368 --> 00:06:40,757
{\a6}It's already too late.
59
00:06:40,845 --> 00:06:43,898
{\a6}I know too well.
60
00:06:44,321 --> 00:06:47,527
{\a6}I didn't think it could be,
61
00:06:47,615 --> 00:06:50,361
{\a6}but I find myself wanting you.
62
00:06:50,435 --> 00:06:54,116
{\a6}Like rain, like tears,
63
00:06:54,174 --> 00:06:58,045
{\a6}you spill over me.
64
00:06:58,294 --> 00:07:01,229
{\a6}Wetting my dry chest,
65
00:07:01,302 --> 00:07:04,866
{\a6}you soak right through to me.
66
00:07:04,998 --> 00:07:08,796
{\a6}The one thing I've pushed off till now,
67
00:07:09,088 --> 00:07:13,602
{\a6}my loving you,
68
00:07:13,982 --> 00:07:17,681
{\a6}I want to begin.
69
00:07:18,178 --> 00:07:23,335
{\a6}I love you, let us love.
70
00:07:23,437 --> 00:07:32,677
{\a6}Even if we get hurt, even if it pains us,
it's ok.
71
00:07:33,305 --> 00:07:41,247
{\a6}Because of you, because it's you,
I'm only thankful.
72
00:07:41,364 --> 00:07:47,879
{\a6}The person who protected only
me for a very long time.
73
00:07:48,011 --> 00:07:51,970
{\a6}I'm sorry. I only know now.
74
00:07:52,072 --> 00:07:56,554
{\a6}More than the apologetic heart,
75
00:07:56,904 --> 00:08:02,718
{\a6}I'll love you.
76
00:08:04,106 --> 00:08:11,951
{\a6}Because I love you.
77
00:08:37,037 --> 00:08:41,332
Did you run into that dangerous situation
to save Team Manager Park?
78
00:08:41,581 --> 00:08:43,261
Risking your life?
79
00:08:46,113 --> 00:08:48,524
Will Team Manager Park come to
you if you do this?
80
00:08:49,809 --> 00:08:54,907
If you beg, risk your life,
can you hold onto Park Tae Jun?
81
00:08:55,170 --> 00:08:58,063
I'm going to try, however I can.
82
00:08:58,574 --> 00:09:00,692
Whether I risk my life or beg,
83
00:09:00,794 --> 00:09:03,391
If I can hold onto him in any way,
I'm going to try.
84
00:09:16,830 --> 00:09:18,163
I really can't laugh at it.
85
00:09:18,251 --> 00:09:19,566
They said you changed.
86
00:09:19,624 --> 00:09:21,772
Seems like the rumor is true.
87
00:09:23,013 --> 00:09:25,453
How can that happen?
88
00:09:25,570 --> 00:09:29,835
We wanted to see the beautiful
Madam Cha acting lovely
89
00:09:29,923 --> 00:09:32,041
Such that we even put aside
our wives' birthdays
90
00:09:32,319 --> 00:09:35,533
To come to this far place to drink coffee.
91
00:09:36,059 --> 00:09:37,330
I'm sorry.
92
00:09:37,476 --> 00:09:40,719
Our shop's business strategy has changed.
93
00:09:40,909 --> 00:09:42,297
If you came to drink coffee,
94
00:09:42,399 --> 00:09:45,087
Please just drink the coffee and go,
dear customers.
95
00:09:46,723 --> 00:09:49,104
Ah, really!
Don't be like that!
96
00:09:49,221 --> 00:09:51,602
Call us "Oppa" and sit next to us,
97
00:09:51,689 --> 00:09:53,501
Act lovely and smile!
98
00:09:53,588 --> 00:09:56,159
Then we'll pretend nothing ever happened!
99
00:09:56,291 --> 00:09:59,651
I'll get ten pieces of coffee coupons, ok?
100
00:10:00,644 --> 00:10:03,201
I'm not a three year old kid
101
00:10:03,347 --> 00:10:07,210
So in the future I won't giggle and laugh
in front of others anyhow.
102
00:10:07,721 --> 00:10:09,401
I'm sorry.
103
00:10:11,855 --> 00:10:14,879
I know, I know!
104
00:10:14,981 --> 00:10:18,648
I'll fly over right now.
Wait for me, Oppa!
105
00:10:19,963 --> 00:10:22,227
President Park called to ask why
the delivery is so slow
106
00:10:22,315 --> 00:10:24,863
And asked Unni to go over quickly.
107
00:10:25,039 --> 00:10:27,405
I won't make deliveries to President
Park in the future.
108
00:10:27,522 --> 00:10:30,093
President Park and especially that President Kang
of the Ba Ba Nutritious Soup Place
109
00:10:30,151 --> 00:10:31,934
And that Mr. Kim.
110
00:10:32,182 --> 00:10:35,294
Those guys who aren't clean
with their actions,
111
00:10:35,863 --> 00:10:37,105
I won't make deliveries to them
112
00:10:37,193 --> 00:10:38,157
So you make all the deliveries
in the future.
113
00:10:38,244 --> 00:10:41,203
Unni, if you act this way,
Our tea room will close down.
114
00:10:41,305 --> 00:10:42,459
Mother...
115
00:10:42,590 --> 00:10:44,709
You were looking for me?
116
00:10:45,337 --> 00:10:46,564
Why?
117
00:10:49,135 --> 00:10:49,968
Come here.
118
00:10:50,114 --> 00:10:51,385
Come here
119
00:10:51,560 --> 00:10:53,094
And piggyback me.
120
00:10:53,795 --> 00:10:54,759
Why?
121
00:10:55,500 --> 00:10:56,975
Because I'm not feeling well.
122
00:10:57,822 --> 00:10:59,473
Piggyback me quickly.
123
00:11:00,247 --> 00:11:02,409
Not feeling well?
Where are you not feeling well? Why?
124
00:11:02,541 --> 00:11:04,922
Why do you keep nagging and asking me why?
125
00:11:05,068 --> 00:11:07,654
Your mother is asking you to piggyback her
so piggyback her quickly!
126
00:11:08,837 --> 00:11:14,067
Ah, I... I...
What's wrong with me suddenly?
127
00:11:14,271 --> 00:11:16,784
Aigoo, Boo San, your mother is dying.
128
00:11:16,945 --> 00:11:19,487
Aigoo, your mother is dying, Boo San!
129
00:11:19,545 --> 00:11:20,831
Mother!
130
00:11:22,262 --> 00:11:23,562
The hospital.
The hospital!
131
00:11:23,621 --> 00:11:25,271
- Mother!
- Turn around.
132
00:11:25,330 --> 00:11:27,141
Turn around.
133
00:11:27,682 --> 00:11:29,707
I asked you to turn around, quick!
134
00:11:29,794 --> 00:11:33,972
- Very quickly, very quickly!
- I said to turn around, you foolish child!
135
00:11:38,442 --> 00:11:40,400
Not this side.
136
00:11:40,648 --> 00:11:44,466
Go in the opposite direction.
Towards that side.
137
00:11:45,751 --> 00:11:48,600
If we're going to the hospital, we have
to go towards this side.
138
00:11:48,746 --> 00:11:54,667
There is only one hospital in our country
that can cure me.
139
00:11:55,100 --> 00:11:58,022
Go in that direction.
140
00:12:01,364 --> 00:12:02,431
I'm going, going!
141
00:12:02,518 --> 00:12:04,447
Going, mother, going!
Mother!
142
00:12:04,622 --> 00:12:06,755
Mother! Mother!
143
00:12:06,959 --> 00:12:08,230
Boo San!
144
00:12:09,151 --> 00:12:11,327
Doctor, please save my mother.
145
00:12:11,400 --> 00:12:13,022
Please save my mother!
146
00:12:13,109 --> 00:12:14,629
Put her down there.
147
00:12:14,745 --> 00:12:16,739
Mother!
Aigoo, what do we do?
148
00:12:17,499 --> 00:12:18,886
What do we do?
149
00:12:19,164 --> 00:12:19,865
Why.
150
00:12:19,938 --> 00:12:22,889
Your diabetes is a little serious so
be careful of your health.
151
00:12:22,962 --> 00:12:23,766
Nurse Jo
152
00:12:23,839 --> 00:12:25,650
- Yes.
- Send him out first.
153
00:12:27,359 --> 00:12:28,959
I've troubled you.
154
00:12:37,446 --> 00:12:39,184
Since when has she been like this?
155
00:12:39,301 --> 00:12:41,551
Just a while ago, suddenly.
156
00:12:41,668 --> 00:12:45,929
Doctor, why is our mother in this condition?
It's not an major illness, right?
157
00:12:46,382 --> 00:12:47,682
Stick out your tongue.
158
00:12:56,914 --> 00:13:00,150
I'm all right.
159
00:13:00,486 --> 00:13:02,984
Boo San, you go out first.
160
00:13:03,115 --> 00:13:04,634
I'm also all right.
161
00:13:04,707 --> 00:13:06,899
I'll stick tightly by mother's side.
162
00:13:07,600 --> 00:13:11,193
Don't you have to go to school?
163
00:13:11,412 --> 00:13:14,086
Go quickly.
164
00:13:14,407 --> 00:13:16,667
Quickly!
165
00:13:18,259 --> 00:13:21,648
That's right.
I will cure your mother so go quickly.
166
00:13:23,796 --> 00:13:24,643
Then...
167
00:13:24,760 --> 00:13:26,951
I'll come back quickly, mother.
168
00:13:29,654 --> 00:13:32,210
I'll leave my mother to you, Doctor.
169
00:13:40,023 --> 00:13:42,083
Where and what kind of pain do you feel?
170
00:13:42,974 --> 00:13:45,735
Just everywhere.
171
00:13:46,699 --> 00:13:49,590
Here and there, all of it.
172
00:13:50,540 --> 00:13:54,192
I don't express how.
173
00:13:55,594 --> 00:14:00,108
It's really, really painful.
174
00:14:07,837 --> 00:14:09,429
Although you've said that,
175
00:14:09,502 --> 00:14:12,891
I still don't really know what
illness that is.
176
00:14:13,534 --> 00:14:14,381
Here...
177
00:14:14,557 --> 00:14:16,777
I'll poke the big needle here and there
178
00:14:16,879 --> 00:14:19,567
So if you feel any better, tell me.
179
00:14:35,983 --> 00:14:38,664
It's because you said you're not feeling well that
I'm using the needles on you.
180
00:14:38,751 --> 00:14:40,533
This needle is very strong
181
00:14:40,621 --> 00:14:45,734
So if a healthy person gets pricked wrongly,
he may feel numbness or even become paralyzed.
182
00:14:46,362 --> 00:14:50,189
A few days ago, our medicine center
had such a patient too.
183
00:15:04,206 --> 00:15:05,156
Here...
184
00:15:05,419 --> 00:15:06,587
Next.
185
00:15:11,795 --> 00:15:13,518
Wait a while!
186
00:15:16,440 --> 00:15:18,471
I think it doesn't hurt anymore now.
187
00:15:18,719 --> 00:15:20,224
I think it has been cured.
188
00:15:20,487 --> 00:15:22,502
I don't feel pain at all now.
189
00:15:22,926 --> 00:15:25,784
No, just as a precaution,
shall we use the needles a bit?
190
00:15:25,945 --> 00:15:26,733
Sorry.
191
00:15:26,821 --> 00:15:29,553
My fault.
It was my fault.
192
00:15:31,978 --> 00:15:33,745
My fault.
193
00:15:34,257 --> 00:15:36,375
It was my fault.
194
00:15:39,939 --> 00:15:42,691
Not keeping the promise...
195
00:15:44,138 --> 00:15:46,270
It was my fault.
196
00:15:50,214 --> 00:15:53,808
You said not to smile in front of other man.
197
00:15:55,839 --> 00:15:59,484
To smile only in front of you.
198
00:16:01,996 --> 00:16:04,436
I couldn't keep the promise.
199
00:16:07,825 --> 00:16:10,016
I'm sorry, Han Joon Soo.
200
00:17:12,114 --> 00:17:13,911
I'm glad, Han Ji Wan.
201
00:17:14,393 --> 00:17:16,059
Because we met again.
202
00:18:43,730 --> 00:18:45,819
Shall I call Secretary Kim for you?
203
00:18:48,346 --> 00:18:49,880
Never mind, I'm all right.
204
00:18:57,017 --> 00:19:00,537
[Arts Center Construction Project
Client: Mi Song Enterprise]
205
00:19:10,179 --> 00:19:12,209
Yes, I'm Lee Woo Jung.
206
00:19:15,646 --> 00:19:17,896
I'm going right now.
207
00:19:18,860 --> 00:19:23,170
I'm reaching so please fight for a bit
more time, Manager Lee.
208
00:19:30,366 --> 00:19:32,806
It's not possible for you to
drive in this condition.
209
00:19:33,141 --> 00:19:34,515
I'll call Secretary Kim.
210
00:19:34,646 --> 00:19:36,019
Don't.
211
00:19:37,319 --> 00:19:39,306
I'll be chased back to Paris.
212
00:19:40,592 --> 00:19:42,783
I'm just drowsy from the alcohol.
213
00:19:44,171 --> 00:19:46,984
If I get discovered by that Secretary Kim,
214
00:19:47,261 --> 00:19:49,643
I'll have to stay at Paris.
215
00:19:53,368 --> 00:19:59,240
It's a good thing for Team Manager Cha
that I'm not here, right?
216
00:20:38,553 --> 00:20:40,203
I remember...
217
00:20:40,408 --> 00:20:42,744
Those things I did when I was
drunk yesterday.
218
00:20:43,461 --> 00:20:46,397
And those scolding’s I gave you.
219
00:20:48,267 --> 00:20:50,400
Team Manager Cha,
you remember all of that too, right?
220
00:20:50,575 --> 00:20:52,857
Seems like you haven't sobered
up completely.
221
00:20:53,091 --> 00:20:55,793
Sleep for a while before we reach.
222
00:21:00,453 --> 00:21:02,941
Don't talk unnecessarily and
shut your mouth.
223
00:21:02,998 --> 00:21:04,587
Stay there quietly.
224
00:21:04,997 --> 00:21:06,735
That's what you mean, right?
225
00:21:09,203 --> 00:21:11,321
Did you really mean that?
226
00:21:14,491 --> 00:21:16,799
Are you gay by any chance?
227
00:21:38,328 --> 00:21:41,140
The medicine you bought is
really quite effective.
228
00:21:41,413 --> 00:21:43,341
I'm more sober now thanks to that.
229
00:21:59,444 --> 00:22:03,836
If this project doesn't succeed, I won't let
off the people who worked on it.
230
00:22:03,977 --> 00:22:06,459
Ask Seo Jae Hyun to make
mental preparations.
231
00:22:06,694 --> 00:22:08,631
President Kim Min Jun of Mi Song Enterprise
232
00:22:09,186 --> 00:22:11,866
Lost his second son due to an accident
at a departmental store.
233
00:22:13,136 --> 00:22:15,054
Due to that accident, he doesn't trust architects.
234
00:22:15,101 --> 00:22:17,380
And so will naturally be more critical.
235
00:22:17,559 --> 00:22:19,628
Especially towards exterior design architects.
236
00:22:22,346 --> 00:22:24,640
[Jin Ju City Cultural Arts Center Construction Project
Client: Mi Song Enterprise]
237
00:22:25,797 --> 00:22:29,549
His second son once attended an Arts school
but later contracted polio.
238
00:22:29,850 --> 00:22:34,335
The arts center's name will be that
son's childhood name.
239
00:23:00,244 --> 00:23:03,921
There is only one promise that
we can give you.
240
00:23:04,354 --> 00:23:06,729
No matter how long the construction
work takes,
241
00:23:06,851 --> 00:23:09,456
we'll ensure that the building
is safe and sturdy.
242
00:23:09,917 --> 00:23:13,340
Maybe you have expectations of a grand
appearance since this is an arts center...
243
00:23:13,678 --> 00:23:15,670
But we think differently.
244
00:23:16,309 --> 00:23:19,215
We'll save the effort on designing
its exterior...
245
00:23:19,554 --> 00:23:21,736
And spend it all on the interior
structure instead.
246
00:23:22,610 --> 00:23:24,115
Every flight of stairs
247
00:23:24,942 --> 00:23:29,134
will be designed such that the handicapped and
wheelchairs can use them conveniently.
248
00:23:29,689 --> 00:23:33,385
Every entrance and exit will be designed to
be without thresholds.
249
00:23:33,997 --> 00:23:39,947
Raised blocks, Braille signs,
visual strobe alarms will be installed.
250
00:23:40,313 --> 00:23:42,119
Putting people first...
251
00:23:42,316 --> 00:23:44,019
With people at the center.
252
00:23:44,273 --> 00:23:48,900
A building built by people for the arts.
253
00:23:55,055 --> 00:23:57,688
In the end,
you made this kind of PT information?
254
00:23:55,055 --> 00:23:57,688
{\a6}(*PT is short for Presentation)
255
00:23:58,168 --> 00:23:59,644
Is it the first time you're doing a PT?
256
00:24:02,466 --> 00:24:06,623
With just this, do you think we can win Cha Kang
Jin and those people from Team 2?
257
00:24:07,460 --> 00:24:08,795
I'm sorry.
258
00:24:10,827 --> 00:24:12,247
I'm going mad, you rascal.
259
00:24:38,426 --> 00:24:39,686
Stop the car.
260
00:24:52,333 --> 00:24:53,631
Professor.
261
00:24:54,064 --> 00:24:55,472
Where are you?
262
00:24:56,770 --> 00:24:59,375
The bus stop.
263
00:24:59,807 --> 00:25:01,406
What are you doing there?
264
00:25:04,096 --> 00:25:07,787
I'm just...just here.
265
00:25:07,928 --> 00:25:12,178
Then continue to just stay there and don't
attend my classes in the future.
266
00:25:12,357 --> 00:25:15,971
How did you beg me to let you attend
my class back then?
267
00:25:16,112 --> 00:25:18,378
And you're playing truant now? You rascal!
268
00:25:18,576 --> 00:25:22,619
Isn't becoming a traditional medicine
practitioner to save people your life's goal?
269
00:25:22,770 --> 00:25:25,243
You sure will be so great with that
state of your mind!
270
00:25:25,328 --> 00:25:27,059
Give it all up!
271
00:25:27,980 --> 00:25:30,247
Ah, Pro-professor!
272
00:25:33,444 --> 00:25:34,225
Ah!
273
00:25:34,545 --> 00:25:35,513
Ah, the class!
274
00:25:35,890 --> 00:25:38,374
Ah, what should I do?
275
00:25:47,459 --> 00:25:49,322
Ah, wait for a while.
276
00:25:49,368 --> 00:25:50,252
Ahjussi.
277
00:25:50,308 --> 00:25:51,249
Ahjussi.
278
00:25:51,305 --> 00:25:52,462
Ahjussi.
279
00:25:53,852 --> 00:25:55,009
Thank you.
280
00:26:56,194 --> 00:26:57,966
Well done, huh?
281
00:26:58,154 --> 00:27:00,984
Very well done.
You're cool, Han Ji Wan.
282
00:27:08,380 --> 00:27:10,271
With a bit of motivation,
283
00:27:10,412 --> 00:27:13,468
You'll become an outstanding traditional
medicine practitioner.
284
00:27:15,076 --> 00:27:16,722
Why do you live like this?
285
00:27:17,042 --> 00:27:20,442
Why do you live like this?
You're dumb, stupid, dimwit!
286
00:27:21,354 --> 00:27:22,699
What should I do?
287
00:27:23,395 --> 00:27:26,489
What should I do?
What should I do?!
288
00:27:37,160 --> 00:27:38,393
The pendant.
289
00:28:37,438 --> 00:28:40,147
Please repair this.
290
00:28:40,749 --> 00:28:42,874
Please replace the shattered
glass on the clock face.
291
00:28:43,175 --> 00:28:47,059
Also, the clock battery is from long ago
so please replace it too.
292
00:28:48,094 --> 00:28:51,470
And for parts where the glass didn't break,
please fix gemstones on it.
293
00:28:51,592 --> 00:28:53,565
Please change them to 18K gemstones.
294
00:29:02,840 --> 00:29:03,733
No...
295
00:29:04,175 --> 00:29:05,464
Just leave it like that.
296
00:29:05,567 --> 00:29:07,598
Can you wrap it up beautifully?
297
00:29:09,094 --> 00:29:10,674
- Thank you for it.
- Welcome!
298
00:29:10,956 --> 00:29:12,460
Oh my, Team Manager Cha!
299
00:29:12,536 --> 00:29:13,853
It has been a while.
300
00:29:14,351 --> 00:29:17,107
Seems like our employees don't feel
like having lunch.
301
00:29:17,398 --> 00:29:21,527
Please deliver 10 sandwiches and 10 pieces
of bacon to our office.
302
00:29:22,110 --> 00:29:23,546
I'll pay for it now.
303
00:29:23,631 --> 00:29:25,418
What should we do, Team Manager?
304
00:29:25,502 --> 00:29:28,136
Our Miss Han went to school today.
305
00:29:28,277 --> 00:29:29,593
There's no one else besides me
306
00:29:29,669 --> 00:29:31,173
So a delivery would be difficult.
307
00:29:31,239 --> 00:29:32,057
Is that so?
308
00:29:32,452 --> 00:29:34,324
Then I'll wait here and bring them with me.
309
00:29:34,813 --> 00:29:36,121
Can you do that?
310
00:29:36,280 --> 00:29:40,052
It'll take some time so please
wait a while then.
311
00:29:41,500 --> 00:29:43,616
Ah, where are you moving them to?
312
00:29:43,729 --> 00:29:45,866
To Miss Han's room behind.
313
00:29:45,922 --> 00:29:49,167
The boiler broke down so I bought
an electric mat.
314
00:29:49,261 --> 00:29:51,076
It's quite heavy.
315
00:29:52,045 --> 00:29:53,709
I'll bring it in for you.
316
00:29:55,004 --> 00:29:56,208
Where is the room?
317
00:31:13,001 --> 00:31:17,440
Mr. Choe, put away the CAD piece previously
done and start from scratch.
318
00:31:18,042 --> 00:31:20,250
Seong Min, sort out the cases
of IT buildings...
319
00:31:20,251 --> 00:31:22,763
so that they look clear at a glance
and make it into a casebook.
320
00:31:24,231 --> 00:31:26,742
Wait. What else is there?
321
00:31:31,774 --> 00:31:35,479
Here, here, let's all eat before continuing.
322
00:31:43,181 --> 00:31:45,307
Go buy some food for the team members.
323
00:31:47,413 --> 00:31:51,789
Before we have a perfect PT out,
give up all hopes of going home.
324
00:32:25,409 --> 00:32:26,275
From now on.
325
00:32:26,942 --> 00:32:28,635
Can you pinch me?
326
00:32:30,516 --> 00:32:35,171
I heard that Director Lee Woo Jung won the
Jin Ju City Cultural Arts Center project.
327
00:32:36,347 --> 00:32:38,461
It really seems like a dream,
yet it seems real.
328
00:32:38,772 --> 00:32:42,091
If it's reality,
it seems too far-fetched from reality.
329
00:32:42,891 --> 00:32:45,355
Indeed, if she sets her mind on it,
330
00:32:45,411 --> 00:32:47,311
She can do anything.
331
00:32:47,816 --> 00:32:51,013
The basic functions here has
been good all along.
332
00:32:52,734 --> 00:32:55,668
Her elder brother and sister both went
to American universities.
333
00:32:55,781 --> 00:32:58,395
It's 100%,
100% that she used her own abilities
334
00:32:58,480 --> 00:33:01,254
To enter into that famous Japanese school.
335
00:33:04,856 --> 00:33:06,652
I know, I know.
336
00:33:07,621 --> 00:33:10,113
Yes, I'll stop here today.
337
00:33:11,326 --> 00:33:14,468
But Team Manager Park's like this,
and you're like this too.
338
00:33:14,571 --> 00:33:17,195
You're going all out for the PT.
339
00:33:17,947 --> 00:33:20,474
So, I'm going all out too.
340
00:33:20,822 --> 00:33:22,627
Cha Yang Jin's loyalty, 100,000 won.
341
00:33:22,768 --> 00:33:23,831
In the name of righteousness.
342
00:33:24,320 --> 00:33:25,514
Aren't I nice?
343
00:33:29,896 --> 00:33:31,410
What is this?
344
00:33:33,357 --> 00:33:35,520
No,
Where did Grey City go to?
345
00:33:35,925 --> 00:33:37,373
Why is it a back room?
346
00:33:37,711 --> 00:33:39,667
I will create a window in this room
347
00:33:41,029 --> 00:33:43,230
Where even the sunlight doesn't enter
348
00:33:44,236 --> 00:33:46,164
And where the wind also doesn't enter
349
00:33:46,700 --> 00:33:48,383
To be cooling during summers
350
00:33:48,543 --> 00:33:50,170
And warm during winters.
351
00:33:51,403 --> 00:33:52,880
You can see the sky,
352
00:33:53,153 --> 00:33:54,469
The sun..
353
00:33:55,193 --> 00:33:56,660
and the moon.
354
00:33:59,331 --> 00:34:01,344
You can also see the wind and stars.
355
00:34:10,354 --> 00:34:13,174
Ah, you're close to Chauffeur Woo, right?
356
00:34:13,870 --> 00:34:17,528
Can you go borrow some hammers
and a toolbox?
357
00:34:17,763 --> 00:34:19,625
Say that I need to use them today.
358
00:34:20,490 --> 00:34:21,384
Now?
359
00:34:22,117 --> 00:34:22,850
That's right.
360
00:34:23,000 --> 00:34:23,743
Now.
361
00:34:23,941 --> 00:34:25,220
You're not going to prepare the PT?
362
00:34:25,361 --> 00:34:26,602
I am...
363
00:34:26,847 --> 00:34:27,797
Of course.
364
00:34:30,326 --> 00:34:34,751
I really don't understand.
365
00:34:35,071 --> 00:34:37,624
Those things you want to borrow right now
366
00:34:38,221 --> 00:34:44,098
Doesn't mean that you're going to make
this window personally, right?
367
00:34:44,314 --> 00:34:45,555
I'm going to make it.
368
00:34:46,581 --> 00:34:48,189
I'll make it personally.
369
00:34:49,637 --> 00:34:52,278
Whose room is this?
370
00:35:05,834 --> 00:35:09,426
{\a6}Can you hear me?
371
00:35:12,684 --> 00:35:18,901
{\a6}Can you feel me?
372
00:35:19,145 --> 00:35:26,151
{\a6}I couldn't let go of the connection
I held on to with you,
373
00:35:26,480 --> 00:35:30,270
{\a6}Just like a fool.
374
00:35:33,138 --> 00:35:35,994
{\a6}Sighing,
375
00:35:36,313 --> 00:35:42,078
{\a6}I wander around looking for
you all the time.
376
00:35:42,135 --> 00:35:44,613
{\a6}It is becoming a habit.
377
00:35:44,698 --> 00:35:50,547
{\a6}I can't get rid of it.
378
00:35:50,867 --> 00:35:55,305
{\a6}I love you.
379
00:35:55,399 --> 00:35:59,537
{\a6}Even if it's painful.
380
00:35:59,584 --> 00:36:02,537
{\a6}I love you.
381
00:36:02,735 --> 00:36:07,379
{\a6}Even if I try to wipe it out.
382
00:36:07,445 --> 00:36:11,451
{\a6}My longing for you
383
00:36:11,526 --> 00:36:16,854
{\a6}is once again turning into
white snow today,
384
00:36:16,995 --> 00:36:18,292
{\a6}flying off.
385
00:36:18,387 --> 00:36:22,523
{\a6}To your side
386
00:36:24,065 --> 00:36:26,482
{\a6}I'll go.
387
00:36:36,128 --> 00:36:38,037
Please give it to me.
I'll do it.
388
00:36:38,319 --> 00:36:39,636
Why are you so late?
389
00:36:39,683 --> 00:36:41,197
Didn't you say you'll come right
after class?
390
00:36:41,366 --> 00:36:43,818
I'm sorry.
Something cropped up.
391
00:36:47,786 --> 00:36:50,655
Team Manager Cha is now renovating
your room.
392
00:36:51,294 --> 00:36:53,643
I thought he can only draw
393
00:36:53,756 --> 00:36:55,928
But he can do everything!
394
00:36:57,019 --> 00:36:59,239
What did you just say?
395
00:37:00,123 --> 00:37:02,069
Who is doing what?
396
00:37:02,192 --> 00:37:04,091
Your room!
397
00:37:04,186 --> 00:37:05,785
The sun doesn't shines in
398
00:37:05,870 --> 00:37:09,077
And the roof may leak out of the blue.
And also electricity leakage.
399
00:37:09,754 --> 00:37:13,506
Team Manager is also one who
does things in an instant.
400
00:37:13,572 --> 00:37:14,522
Just like you.
401
00:37:17,963 --> 00:37:22,590
I think he's someone who feels sympathetic when he
sees people in poorer situations than him.
402
00:37:22,665 --> 00:37:24,274
Just like you.
403
00:37:46,439 --> 00:37:49,156
What are you doing right now?
404
00:37:55,514 --> 00:37:58,182
What are you doing right now?
405
00:37:58,737 --> 00:38:00,909
I asked for a glass of water.
406
00:38:02,057 --> 00:38:03,430
You didn't bring it?
407
00:38:03,890 --> 00:38:04,897
Get out.
408
00:38:05,075 --> 00:38:06,580
Get out immediately.
409
00:38:06,721 --> 00:38:08,987
Who said you could enter into other
people's room as you wished?
410
00:38:09,204 --> 00:38:10,972
Who are you to enter my room?
411
00:38:11,028 --> 00:38:13,172
Is this your room?
412
00:38:16,069 --> 00:38:17,404
Here's some water.
413
00:38:18,322 --> 00:38:20,043
Strictly speaking, this is my room.
414
00:38:20,128 --> 00:38:23,673
You're staying in the backroom of our shop,
if we put it this way.
415
00:38:23,777 --> 00:38:25,376
President.
416
00:38:27,332 --> 00:38:28,486
Is that so?
417
00:38:30,235 --> 00:38:32,163
If you get it then don't bother me.
418
00:38:32,229 --> 00:38:33,968
Get out of here, Miss Han.
419
00:38:34,551 --> 00:38:36,959
When a person like me does work,
420
00:38:37,213 --> 00:38:40,773
I'll feel uncomfortable with
someone watching, Miss Han.
421
00:38:44,008 --> 00:38:45,344
Let's go out.
422
00:38:48,993 --> 00:38:50,713
Never mind if you don't thank him.
423
00:38:50,788 --> 00:38:52,067
Why are you getting angry?
424
00:38:52,312 --> 00:38:54,625
Don't hinder his work. Go out quickly.
425
00:38:55,077 --> 00:38:56,450
Come quickly.
426
00:39:14,418 --> 00:39:17,780
Aigoo, having done business next to that
construction company for more than 10 years,
427
00:39:17,855 --> 00:39:19,699
I've gotten such a sweet deal!
428
00:39:20,648 --> 00:39:23,573
Team Manager Cha is really not bad.
429
00:39:24,090 --> 00:39:27,623
Should I lure him over and make
him my nephew-in-law?
430
00:39:30,021 --> 00:39:32,372
The renovation work will finish
by tomorrow morning
431
00:39:32,476 --> 00:39:34,347
So sleep at a nearby motel tonight.
432
00:39:34,460 --> 00:39:37,585
Your luggage is at the storeroom
so don't worry about it.
433
00:39:38,262 --> 00:39:42,833
And buy him some supper before you end work.
434
00:39:42,974 --> 00:39:45,806
He hasn't even ate dinner and has
been working continuously at it.
435
00:40:03,026 --> 00:40:05,227
I heard that Team Manager
Cha has ended work.
436
00:40:06,035 --> 00:40:08,078
He had something on so he left.
437
00:40:11,125 --> 00:40:13,410
Does he have that much confidence
for the PT this time round?
438
00:40:19,732 --> 00:40:21,942
[Cha Kang Jin]
439
00:41:21,956 --> 00:41:26,630
And buy him some supper before you end work.
440
00:41:26,715 --> 00:41:29,382
He hasn't even ate dinner and has
been working continuously at it.
441
00:42:29,835 --> 00:42:31,713
Are you cooking it for me?
442
00:42:45,304 --> 00:42:46,846
Put in more eggs.
443
00:47:15,247 --> 00:47:18,398
Yes, I'm now entering the living room.
444
00:47:18,952 --> 00:47:20,429
Where are you?
445
00:47:21,830 --> 00:47:22,883
Where?
446
00:47:25,508 --> 00:47:26,383
Where?
447
00:47:27,173 --> 00:47:29,524
Since you're here, meet me before you go.
448
00:47:31,094 --> 00:47:33,107
There's something I want to ask you.
449
00:47:35,241 --> 00:47:37,073
What's wrong with the location?
450
00:47:37,967 --> 00:47:40,064
I don't think it matters at all.
451
00:47:42,509 --> 00:47:44,296
Then I'll wait for just 5 minutes..
452
00:47:44,625 --> 00:47:46,321
I'll shower before going out.
453
00:47:49,462 --> 00:47:51,117
Come in.
454
00:47:53,384 --> 00:47:55,274
Come in, it's cold!
455
00:48:02,263 --> 00:48:06,692
I've placed the documents on the sofa.
456
00:48:08,441 --> 00:48:11,366
You're going to the client's
office today, right?
457
00:48:11,525 --> 00:48:12,381
Yeah.
458
00:48:13,472 --> 00:48:15,306
You're close to Cha Kang Jin, right?
459
00:48:16,641 --> 00:48:17,635
Yes.
460
00:48:19,554 --> 00:48:22,657
If you must sack Team Manager Cha
for you to feel better,
461
00:48:22,704 --> 00:48:24,924
Please sack me as well.
462
00:48:25,723 --> 00:48:30,528
The greatest regret of my youth is not
being able to say that to you.
463
00:48:31,205 --> 00:48:32,682
I can't get it out of my throat.
464
00:48:33,114 --> 00:48:35,955
I've grown to become interested in
this man called Cha Kang Jin.
465
00:48:36,199 --> 00:48:36,995
Eh?
466
00:48:37,337 --> 00:48:39,421
I said I'm interested in...
467
00:48:39,562 --> 00:48:41,424
The man called Cha Kang Jin.
468
00:48:41,678 --> 00:48:44,950
Don't you have a lover whom
you love till death?
469
00:48:45,110 --> 00:48:46,540
Team Manager Park Tae Jun.
470
00:48:47,650 --> 00:48:49,152
That is that matter.
471
00:48:50,929 --> 00:48:53,158
Isn't it fun to have a spare?
472
00:48:53,891 --> 00:48:54,973
And he's a strong one.
473
00:48:55,095 --> 00:48:58,377
Are you playing Kang Jin now?
474
00:48:58,782 --> 00:48:59,931
I can't do that?
475
00:49:01,145 --> 00:49:03,815
Didn't you see how bad that
rascal's temper is?
476
00:49:04,399 --> 00:49:08,085
And Director isn't Kang Jin's style.
477
00:49:08,207 --> 00:49:11,459
No matter what you do, he won't like you.
478
00:49:11,562 --> 00:49:13,932
Do you know how much he dislikes
people abusing their powers?
479
00:49:14,045 --> 00:49:15,051
Do you want to talk?
480
00:49:15,267 --> 00:49:16,189
You...
481
00:49:17,261 --> 00:49:19,255
If you really do that...
482
00:49:19,396 --> 00:49:23,330
I'll tell Team Manager
Park Tae Jun all about it.
483
00:49:23,979 --> 00:49:27,167
The greatest regret of my youth is not
being able to say that to you.
484
00:49:27,788 --> 00:49:29,528
I can't get it out of my throat.
485
00:49:56,642 --> 00:49:58,852
Can you throw it into the trash bin?
486
00:50:22,969 --> 00:50:24,586
The number you've dialed is not available.
487
00:50:24,633 --> 00:50:28,132
You will be directed to the voicemail
after the beep.
488
00:50:33,953 --> 00:50:35,072
Ji Wan!
489
00:50:38,354 --> 00:50:39,511
Ji Wan!
490
00:50:41,439 --> 00:50:42,511
Han Ji Wan!
491
00:50:49,703 --> 00:50:50,831
Han Ji Wan!
492
00:50:53,370 --> 00:50:54,649
Han Ji Wan!
493
00:50:54,997 --> 00:50:56,106
Ji Wan!
494
00:51:01,100 --> 00:51:02,191
Han Ji Wan!
495
00:51:03,489 --> 00:51:04,580
Han Ji Wan!
496
00:51:25,168 --> 00:51:26,663
I was worried.
497
00:51:27,039 --> 00:51:30,404
Your hand phone is switched off and the
shop is still closed at this hour.
498
00:51:33,310 --> 00:51:34,560
Are you alone?
499
00:51:35,962 --> 00:51:37,560
I have make preparations to open the shop.
500
00:51:37,645 --> 00:51:40,580
If it's not anything urgent,
can you come again next time?
501
00:51:48,216 --> 00:51:49,668
The pollack soup...
502
00:51:51,775 --> 00:51:52,960
Was delicious.
503
00:51:54,427 --> 00:51:57,032
Among all the pollack soup
I've drunk since birth,
504
00:51:57,389 --> 00:51:58,527
It is the best.
505
00:52:14,666 --> 00:52:15,926
It's a necklace.
506
00:52:16,782 --> 00:52:18,757
I think you'll look beautiful wearing it.
507
00:52:20,926 --> 00:52:22,882
Repayment for the pollack soup?
508
00:52:28,233 --> 00:52:29,916
I don't need this kind of thing.
509
00:52:30,095 --> 00:52:31,532
Please take it away with you.
510
00:52:33,620 --> 00:52:35,416
Take it back with you.
511
00:52:38,491 --> 00:52:39,799
Tae Jun.
512
00:52:46,928 --> 00:52:48,677
I don't have any place to go to.
513
00:52:50,511 --> 00:52:53,034
I don't have any place to go
to except to you now
514
00:52:53,993 --> 00:52:55,790
So don't ask me to leave.
515
00:54:43,149 --> 00:54:45,077
- You're here so early?
- Yeah. You're here.
516
00:54:45,133 --> 00:54:45,932
Team Manager.
517
00:54:45,979 --> 00:54:49,132
Hey hey. Shh. Keep quiet. Keep quiet.
518
00:55:46,029 --> 00:55:48,964
[For our eternal friendship.]
519
00:55:54,044 --> 00:55:56,847
To even say things like friendship.
520
00:55:59,828 --> 00:56:01,878
Bad woman.
521
00:56:03,330 --> 00:56:05,314
Even if it wasn't you,
522
00:56:06,885 --> 00:56:10,110
Even if it wasn't you.
523
00:56:18,527 --> 00:56:21,094
Here, it's done.
Please lie down for a while.
524
00:56:26,124 --> 00:56:27,046
Yes.
525
00:56:27,798 --> 00:56:29,256
Joon Soo.
526
00:56:29,942 --> 00:56:32,811
I miss our Ji Yong.
527
00:56:34,529 --> 00:56:35,375
That's right.
528
00:56:36,457 --> 00:56:38,056
I miss him too.
529
00:56:41,564 --> 00:56:43,172
Let's go see Ji Yong.
530
00:56:44,302 --> 00:56:46,371
I'm finishing so just wait for a while.
531
00:56:49,127 --> 00:56:51,017
Let's go see our son.
532
00:56:54,652 --> 00:56:55,865
Hello.
533
00:56:57,953 --> 00:56:58,799
Yes.
534
00:56:59,317 --> 00:57:03,031
Thanks to President,
my mother was completely cured.
535
00:57:03,295 --> 00:57:04,790
Thank you.
536
00:57:07,624 --> 00:57:10,201
Wah, the flowers are really beautiful.
537
00:57:10,577 --> 00:57:12,082
Are you going to do flower arrangements?
538
00:57:14,489 --> 00:57:17,878
I have to buy a bouquet of flowers
for Jin Kyung too.
539
00:57:22,119 --> 00:57:25,580
This flower really looks a
lot like me, right?
540
00:57:27,381 --> 00:57:32,413
Wah, it's rather difficult to be an absolute
spitting image of someone, isn't it?
541
00:57:34,905 --> 00:57:36,466
Boo San Flower.
542
00:57:43,971 --> 00:57:45,193
Hello?
543
00:57:46,858 --> 00:57:48,051
What did you say?
544
00:57:51,859 --> 00:57:55,424
What did you say Boo San assaulted?
545
00:57:56,204 --> 00:58:01,224
I didn't do that!
No, I really didn't do that!
546
00:58:01,318 --> 00:58:03,255
You assaulted and ran way?
547
00:58:03,434 --> 00:58:06,265
You assaulted a blind granny and ran away?
548
00:58:06,368 --> 00:58:07,280
Mother!
549
00:58:07,356 --> 00:58:10,518
How dare you assault her and run away!
550
00:58:10,631 --> 00:58:12,116
You rascal!
551
00:58:12,220 --> 00:58:14,975
How did I raise you up?
552
00:58:15,088 --> 00:58:18,069
In order to feed you two rascals,
553
00:58:18,154 --> 00:58:21,452
I served people wine, drank with them.
554
00:58:21,518 --> 00:58:22,618
I did everything!
555
00:58:22,675 --> 00:58:23,832
How dare you grab it?!
556
00:58:23,879 --> 00:58:25,675
Mother, I'm innocent.
557
00:58:25,731 --> 00:58:27,603
I didn't assault her and run!
558
00:58:27,669 --> 00:58:32,150
I didn't! I'm innocent!
559
00:58:35,898 --> 00:58:38,325
It really wasn't me.
560
00:58:39,095 --> 00:58:41,841
It's just someone who looks like me.
561
00:58:41,897 --> 00:58:44,605
Do you think it's easy for someone
to look like you?
562
00:58:44,671 --> 00:58:45,451
So...
563
00:58:45,452 --> 00:58:46,166
In any case,
564
00:58:46,167 --> 00:58:47,258
Well,
565
00:58:47,605 --> 00:58:48,961
Give an alibi.
566
00:58:49,017 --> 00:58:51,980
Give an alibi for where you
were at that time!
567
00:58:52,224 --> 00:58:53,719
Where were I?
568
00:58:55,111 --> 00:58:58,694
Ah, where was I? Really!
569
00:58:59,335 --> 00:59:01,037
Are you suffering from dementia?
570
00:59:01,451 --> 00:59:04,216
Are you suffering from dementia
at such an young age?!
571
00:59:05,523 --> 00:59:06,294
Ah!
572
00:59:08,024 --> 00:59:09,416
I was buying flowers.
573
00:59:11,793 --> 00:59:15,178
Because I didn't have the money required so I
just came out of the shop empty handed.
574
00:59:15,940 --> 00:59:17,210
It's true!
575
00:59:17,435 --> 00:59:19,391
Ji Wan's mother was beside me.
576
00:59:19,504 --> 00:59:20,285
Who?
577
00:59:21,412 --> 00:59:23,170
Who did you say was beside you?
578
00:59:23,246 --> 00:59:27,148
Mother, ask Ji Wan's mother to be my alibi.
579
00:59:27,440 --> 00:59:30,421
Get her to come quickly and save me.
580
00:59:31,028 --> 00:59:32,495
Mother!
581
00:59:36,615 --> 00:59:39,013
{\a6}[Han Ji Yong
1978.11.2 - 1998.11.4]
582
00:59:37,734 --> 00:59:40,179
When spring comes,
583
00:59:40,273 --> 00:59:43,985
I'll plant Ji Yong's favorite Cockscomb
flowers around here.
584
00:59:44,182 --> 00:59:45,047
No.
585
00:59:45,753 --> 00:59:47,906
Shall we plant Garden Balsam instead?
586
00:59:49,496 --> 00:59:52,943
Ji Yong, which flower do you like?
587
01:00:04,233 --> 01:00:05,568
Seo Young Sook.
588
01:00:13,427 --> 01:00:14,518
Cha Chun Hee!
589
01:00:14,678 --> 01:00:18,186
You have to go clear things up for Boo San.
590
01:00:18,308 --> 01:00:19,126
Let's go.
591
01:00:19,286 --> 01:00:21,045
What does that mean?
592
01:00:22,813 --> 01:00:25,923
Boo San is wrongly accused of assaulting
someone and running away.
593
01:00:26,017 --> 01:00:29,384
You need to give a statement as
his alibi and prove that.
594
01:00:30,475 --> 01:00:32,365
Wasn't he buying flowers with
you at that time?
595
01:00:32,440 --> 01:00:33,227
Let's go.
596
01:00:33,559 --> 01:00:38,386
I didn't meet Boo San.
597
01:00:41,264 --> 01:00:43,408
Seems like you got it wrong.
598
01:00:44,188 --> 01:00:47,968
I didn't even see Boo San's face today.
599
01:00:52,294 --> 01:00:56,234
Sorry but I think this doesn't concern me.
600
01:00:56,516 --> 01:00:58,105
Go somewhere else and think of a solution.
601
01:00:58,745 --> 01:01:00,720
Our Boo San doesn't lie!
602
01:01:00,870 --> 01:01:02,393
Don't lie, you lass.
603
01:01:03,814 --> 01:01:04,773
Let's go!
604
01:01:05,878 --> 01:01:06,847
Dear!
605
01:01:06,950 --> 01:01:07,966
Dear!
606
01:01:09,762 --> 01:01:10,740
Dear!
607
01:01:10,862 --> 01:01:11,916
Dear!
608
01:01:14,633 --> 01:01:16,205
Joon Soo!
609
01:01:17,635 --> 01:01:20,014
- Joon Soo!
- Let go, Cha Chun Hee!
610
01:01:33,038 --> 01:01:34,985
It's regretful what happened to your son but
611
01:01:35,304 --> 01:01:38,226
It's not something you can settle
by forcing her like this.
612
01:01:42,523 --> 01:01:44,903
Forcing?
613
01:01:45,110 --> 01:01:47,179
People from my family don't lie.
614
01:01:49,876 --> 01:01:53,619
We can't give false testimony being saying we
saw him although we didn't, right?
615
01:02:01,907 --> 01:02:04,404
Fortunately, it didn't develop into tetanus.
616
01:02:04,507 --> 01:02:06,115
It nearly resulted in something major.
617
01:02:06,299 --> 01:02:09,038
You cannot belittle tetanus.
618
01:02:09,160 --> 01:02:11,728
If you're not careful with it,
you can even lose your life.
619
01:02:11,878 --> 01:02:12,809
Do you understand?
620
01:02:17,034 --> 01:02:18,172
Jae Hyun?
621
01:02:18,793 --> 01:02:21,652
No, something cropped up so I came out.
622
01:02:21,952 --> 01:02:23,467
It's nothing important.
623
01:02:23,636 --> 01:02:26,029
I'll reach the office in 5 minutes.
624
01:02:27,572 --> 01:02:28,390
What?
625
01:02:29,020 --> 01:02:30,515
Be careful of who?
626
01:02:40,015 --> 01:02:41,952
You're on the way home right?
627
01:02:43,137 --> 01:02:43,955
Get on!
628
01:02:45,347 --> 01:02:48,008
No, it's not that far.
629
01:02:48,084 --> 01:02:49,457
It's ok for me to walk back.
630
01:02:50,190 --> 01:02:51,939
Don't be like that. Get on!
631
01:02:52,645 --> 01:02:55,739
This is the bus stop so drive away
your car quickly.
632
01:02:55,902 --> 01:02:58,159
Do you by any chance have a girlfriend?
633
01:03:00,934 --> 01:03:03,417
Well, it doesn't matter even
if you have one.
634
01:03:06,675 --> 01:03:08,847
I'm interested in you.
635
01:03:08,997 --> 01:03:10,502
I wanted to let you know that!
636
01:03:23,492 --> 01:03:27,501
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
637
01:03:28,505 --> 01:03:32,502
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
638
01:03:33,489 --> 01:03:36,499
Main Translator: karened
639
01:03:37,711 --> 01:03:39,770
[Searching for a pendant.
*I lost a pendant that looks the same as below.]
640
01:03:43,762 --> 01:03:44,708
[*I lost a pendant that looks the same as below.]
641
01:03:44,952 --> 01:03:46,343
[The watch is dirty and the glass gemstones have nearly fallen out.
*Definitely not real gemstones.*]
642
01:03:47,486 --> 01:03:48,963
[The watch face is also broken
And the design is quite old-fashioned.]
643
01:03:49,019 --> 01:03:50,308
[I lost it at this bus stop on 18th Dec, around 9 a.m.
It is a very precious item to me.]
644
01:03:50,374 --> 01:03:51,267
[I will give a reward to the person who finds it for me.
Contact address: Han Ji Wan.]
645
01:03:51,314 --> 01:03:52,104
[010-4044-2602.]
646
01:03:53,006 --> 01:03:56,004
Spot Translator: mineun
647
01:03:56,991 --> 01:03:59,989
Timer: wichitawx
648
01:04:01,015 --> 01:04:04,012
Editor/QC: NikieNana
649
01:04:05,000 --> 01:04:07,998
Coordinators: mily2, ay_link
650
01:04:09,131 --> 01:04:10,560
I must look laughable to you.
651
01:04:10,842 --> 01:04:11,745
Han Ji Wan.
652
01:04:12,112 --> 01:04:15,607
If you want to play with me,
can you wait for just a while more?
653
01:04:15,889 --> 01:04:18,927
Are you going to start with
Han Ji Wan again?
654
01:04:19,360 --> 01:04:20,686
I'm warning you.
655
01:04:20,977 --> 01:04:23,413
Don't appear beside Ji Wan again.
656
01:04:23,770 --> 01:04:24,532
No.
657
01:04:24,701 --> 01:04:25,531
What?
658
01:04:25,653 --> 01:04:26,941
No!
659
01:04:27,496 --> 01:04:30,609
What must I do for you to
become Boo San's alibi?
660
01:04:30,731 --> 01:04:33,205
Disappear from my eyes.
661
01:04:33,637 --> 01:04:34,888
Why haven't you return it?
662
01:04:34,982 --> 01:04:38,787
If I see that person again,
I will return it to him.
663
01:04:39,041 --> 01:04:41,119
Can you spare sometime this weekend
664
01:04:41,241 --> 01:04:44,655
They hope that I'll participate
with my boyfriend.
665
01:04:44,749 --> 01:04:46,188
Why are you meddling with Team Manager Cha?
666
01:04:46,282 --> 01:04:49,806
I want to woo Team Manager officially.
667
01:04:50,022 --> 01:04:51,537
It all disappeared, Team Manager Cha.
668
01:04:51,753 --> 01:04:54,048
The master files for the PT
have all disappeared.
669
01:04:54,095 --> 01:04:55,947
{\a6}[I lost a pendant that looks the same as below.]
670
01:04:54,377 --> 01:04:57,329
It's my pendant, right?
671
01:04:57,527 --> 01:04:59,765
Why is it with you?
672
01:04:59,897 --> 01:05:01,354
You got it wrong.
673
01:05:01,543 --> 01:05:02,869
That is mine.
674
01:05:03,019 --> 01:05:04,618
Han Ji Wan, what are you?
675
01:05:04,693 --> 01:05:05,474
Who are you?
676
01:05:05,549 --> 01:05:07,769
What are you doing right now, you rascal!
677
01:05:07,915 --> 01:05:47,288
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!