1 00:00:00,000 --> 00:00:03,021 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,021 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,149 --> 00:00:11,191 Veal Rib Eye... Australian... okay. 4 00:00:12,828 --> 00:00:16,254 Hanu (Prime Korean Beef), okay. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,935 Lamb, okay. 6 00:00:22,718 --> 00:00:23,654 Ooh, it's so cold. 7 00:00:24,292 --> 00:00:25,654 Aigoo, my god. 8 00:00:27,995 --> 00:00:31,080 Why are you guys doing that here? 9 00:00:33,140 --> 00:00:36,586 I have to look for Fois Gras. Fois Gras. 10 00:00:40,459 --> 00:00:46,755 Uh, if you must do this, won't it be better to do it in the freezer? 11 00:00:46,875 --> 00:00:48,372 So we can freeze to death? 12 00:00:48,492 --> 00:00:49,585 Right? 13 00:00:51,588 --> 00:00:54,715 How could you freeze with your bodies plastered together like that? 14 00:00:54,835 --> 00:00:58,503 I don't know. I just don't know. 15 00:01:01,911 --> 00:01:04,017 I didn't see anything. 16 00:01:04,137 --> 00:01:06,039 I saw nothing. 17 00:01:06,549 --> 00:01:09,379 Okay, you didn't see anything. 18 00:01:10,556 --> 00:01:13,684 I didn't see anything so don't worry and just go back out there. 19 00:01:19,656 --> 00:01:22,315 They're set on fire of love. 20 00:01:23,252 --> 00:01:24,592 Okay. 21 00:01:29,549 --> 00:01:30,592 Get them out. 22 00:01:31,389 --> 00:01:32,304 Okay. 23 00:01:34,519 --> 00:01:35,732 Yahoo! 24 00:01:44,558 --> 00:01:46,090 Makneh! (*slang term for the youngest/newest) 25 00:01:46,210 --> 00:01:46,919 Yes. 26 00:01:47,039 --> 00:01:48,643 - Need clean pans! - Okay. 27 00:02:07,374 --> 00:02:08,970 Makneh, plates! 28 00:02:09,090 --> 00:02:09,991 Okay. 29 00:02:13,274 --> 00:02:14,849 Three. 30 00:02:19,742 --> 00:02:21,306 Here you go. 31 00:02:50,582 --> 00:02:52,051 Table number 17! 32 00:02:52,171 --> 00:02:53,465 One Vongole! 33 00:02:53,585 --> 00:02:55,337 Two Chitarra! 34 00:02:55,457 --> 00:02:57,082 One Lobster Ravioli! 35 00:02:57,202 --> 00:02:58,493 Yes, Chef! 36 00:03:02,727 --> 00:03:05,195 Makneh! Wine. White wine. 37 00:03:05,315 --> 00:03:06,344 Okay. 38 00:03:16,627 --> 00:03:19,106 Bring me a lobster and turn off the beef stock. 39 00:03:19,226 --> 00:03:20,191 All right. 40 00:03:39,015 --> 00:03:40,696 How much longer for table 15? 41 00:03:40,816 --> 00:03:42,164 How much time? 42 00:03:42,284 --> 00:03:43,738 Two minutes. 43 00:03:44,334 --> 00:03:45,483 Three seconds. 44 00:03:45,603 --> 00:03:46,951 Hurry it up! 45 00:04:04,077 --> 00:04:06,077 Makneh, we're out of pasta! 46 00:04:06,197 --> 00:04:07,290 Okay. 47 00:04:16,325 --> 00:04:17,751 Oh Makneh, plates. 48 00:04:17,871 --> 00:04:18,794 Okay. 49 00:04:19,206 --> 00:04:20,334 For me, too. 50 00:04:20,454 --> 00:04:21,589 Four plates up. 51 00:04:21,709 --> 00:04:22,419 Okay. 52 00:04:28,844 --> 00:04:31,034 Makneh, we're out of pans. Do the dishes first! 53 00:04:31,154 --> 00:04:31,970 Okay. 54 00:04:52,025 --> 00:04:53,472 - Water! - Okay. 55 00:04:57,281 --> 00:04:58,302 Here you go. 56 00:05:07,100 --> 00:05:08,079 Towel! 57 00:05:08,398 --> 00:05:09,632 Yes, Chef! 58 00:05:32,747 --> 00:05:34,364 I'm exhausted. 59 00:05:37,258 --> 00:05:38,266 Let's go. 60 00:05:38,386 --> 00:05:39,556 Oh, my wallet. 61 00:05:42,088 --> 00:05:43,641 Good job tonight. 62 00:05:43,761 --> 00:05:45,499 You've all worked hard. Good night. 63 00:05:45,619 --> 00:05:47,818 - Finish up and go home. - All right. 64 00:05:48,733 --> 00:05:50,733 Do you want to grab a drink around the corner? 65 00:06:06,414 --> 00:06:07,924 Phew, it's so hot. 66 00:06:08,414 --> 00:06:10,073 I'm dead tired. 67 00:06:26,969 --> 00:06:28,097 Congratulations! 68 00:06:28,217 --> 00:06:29,480 Congratulations! 69 00:06:31,480 --> 00:06:33,394 You'll have somebody under you starting tomorrow. 70 00:06:33,514 --> 00:06:34,701 It's a guy. 71 00:06:34,821 --> 00:06:36,530 I hear he's good looking. 72 00:06:36,650 --> 00:06:40,020 Does this mean our makneh finally gets to use a pan after 3 years? 73 00:06:40,637 --> 00:06:45,254 Hey gofer, cat get your tongue? Say something. 74 00:06:45,374 --> 00:06:46,752 Thank you. 75 00:06:46,872 --> 00:06:48,923 Thank you. I'll work very hard. 76 00:06:49,043 --> 00:06:50,816 Do work hard. 77 00:06:50,936 --> 00:06:52,603 Congratulations! 78 00:07:53,928 --> 00:07:56,737 Hello. Ahjumma! 79 00:07:57,183 --> 00:07:59,413 Ahjumma, do you have cigarettes? 80 00:08:48,451 --> 00:08:49,727 Dad! 81 00:08:50,632 --> 00:08:52,611 Your mom loved it. 82 00:08:53,419 --> 00:08:55,802 Does Mom have to eat spicy seafood noodles even after she died? 83 00:08:55,922 --> 00:08:58,015 All it matters is that she loved it. 84 00:08:58,135 --> 00:09:01,879 Then should we put out what she really loved while she was alive? 85 00:09:04,644 --> 00:09:09,119 Did you know how much she enjoyed a cigarette before a meal? You, her husband? 86 00:09:10,310 --> 00:09:12,119 Hey, give me your lighter. 87 00:09:13,393 --> 00:09:15,797 Stop acting innocent and give it to me. 88 00:09:17,351 --> 00:09:19,117 Dad, you have one, right? 89 00:09:19,861 --> 00:09:22,521 I know you have one so let me have it. 90 00:09:25,485 --> 00:09:26,378 Dad! 91 00:09:26,498 --> 00:09:30,208 Starting next year, we'll remember your death along with your mom's! 92 00:09:30,328 --> 00:09:34,357 How dare you pull out cigarettes in front of your father? Cigarettes? 93 00:09:34,477 --> 00:09:36,962 I'm going to set this straight...! 94 00:09:37,082 --> 00:09:38,862 I can't believe this! 95 00:09:38,982 --> 00:09:41,005 Stop right there young lady! 96 00:09:41,125 --> 00:09:42,345 How dare she! 97 00:10:08,734 --> 00:10:10,777 Mom, you've kept it from Dad all that time. 98 00:10:10,897 --> 00:10:12,692 He really had no idea. 99 00:10:15,890 --> 00:10:17,614 He even flipped the table over. 100 00:10:19,337 --> 00:10:21,656 It must've made you dizzy, on an empty stomach and all. 101 00:10:32,976 --> 00:10:34,508 Mom, 102 00:10:35,880 --> 00:10:38,923 I'm going to be a real chef. 103 00:11:05,295 --> 00:11:08,231 Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef. 104 00:11:10,934 --> 00:11:13,061 The weather's gotten cold lately, hasn't it? 105 00:11:13,181 --> 00:11:16,068 When our children come home with their noses and hands icy, 106 00:11:16,188 --> 00:11:20,238 what can be more welcoming than a warm, 107 00:11:20,358 --> 00:11:23,046 roasted sweet potato gratin waiting for them? 108 00:11:23,166 --> 00:11:27,212 A snack that will bring a smile to their faces and full of nutritional value... 109 00:11:27,332 --> 00:11:28,254 Today's item will be... 110 00:11:31,850 --> 00:11:32,999 Hello. 111 00:11:43,460 --> 00:11:46,088 I'll take these with me and the rest, please have them delivered right away. 112 00:11:46,208 --> 00:11:47,088 All right. 113 00:11:47,208 --> 00:11:51,279 For purchases over 100,000 won, we're giving these away. 114 00:11:54,704 --> 00:11:56,193 Do they live long? 115 00:11:56,313 --> 00:11:57,959 It all depends on their care. 116 00:11:58,079 --> 00:12:00,470 You can leave them if you don't want them. 117 00:12:08,393 --> 00:12:11,329 Eggs for today, eggs for tomorrow. 118 00:12:12,574 --> 00:12:18,170 If I switch these out, more profit for me and no one will know. 119 00:12:18,638 --> 00:12:20,404 What are you doing? 120 00:12:20,808 --> 00:12:23,357 Oh, welcome! The weather is quite cold. 121 00:12:24,868 --> 00:12:29,038 We need to increase the order by 280 until March, 122 00:12:29,158 --> 00:12:31,740 so make it 1250 a month starting tomorrow's delivery. Okay? 123 00:12:32,229 --> 00:12:33,357 Okay buddy. 124 00:12:33,477 --> 00:12:34,602 Jumbo ones. 125 00:12:34,722 --> 00:12:36,283 Of course I know that. 126 00:12:36,403 --> 00:12:37,496 Jumbo eggs. Jumbo. 127 00:12:37,616 --> 00:12:41,113 I said I know. Jumbo. It's not like we don't know each other. 128 00:12:41,496 --> 00:12:42,793 Then I'll get going. 129 00:12:42,913 --> 00:12:44,580 Oh wait... 130 00:12:56,162 --> 00:12:57,821 That'll be 700 won. 131 00:13:18,403 --> 00:13:19,425 Oh, sorry. 132 00:13:19,911 --> 00:13:21,918 I'm sorry about that! 133 00:13:22,038 --> 00:13:23,975 Sorry! 134 00:13:25,336 --> 00:13:26,761 What am I gonna do? 135 00:13:31,792 --> 00:13:33,909 - Put your hands together. - I'm sorry? 136 00:13:46,000 --> 00:13:48,234 Can you run? 137 00:13:48,777 --> 00:13:50,659 Run. Run, run! 138 00:14:00,973 --> 00:14:01,973 Thank you. 139 00:14:02,846 --> 00:14:04,952 They've been saved from certain deaths. 140 00:14:10,715 --> 00:14:13,119 You can give me the bags now. 141 00:14:13,239 --> 00:14:14,588 Oh, right. 142 00:14:15,417 --> 00:14:17,736 Let's see, so the bags... the bags... 143 00:14:21,571 --> 00:14:23,188 I don't think it'll work. 144 00:14:23,308 --> 00:14:25,678 - Then just... - Oh, oh, oh! It's leaking! 145 00:14:28,018 --> 00:14:29,656 This guy is a pro. 146 00:14:30,203 --> 00:14:35,176 I guess what we can do is move them to my hands, you get the bags and hook them on your arms, 147 00:14:35,296 --> 00:14:38,289 and when your hands are free, we'll move them back to yours. 148 00:14:38,611 --> 00:14:40,568 Oh right, we can do that. 149 00:14:41,419 --> 00:14:43,568 But my hand is slightly burned. 150 00:14:43,688 --> 00:14:46,430 So that makes that plan difficult to carry out. 151 00:14:47,153 --> 00:14:50,557 Then, just give me the bags. It'll be okay. 152 00:14:51,724 --> 00:14:53,171 How about this? 153 00:15:07,078 --> 00:15:10,290 Let's go. There's only one solution. 154 00:15:10,410 --> 00:15:11,950 Which way? 155 00:15:12,631 --> 00:15:14,121 This way. 156 00:15:19,270 --> 00:15:21,108 Is he just being a gentleman? 157 00:15:24,857 --> 00:15:26,687 Do you know the memory span of a goldfish? 158 00:15:26,807 --> 00:15:27,325 No. 159 00:15:27,445 --> 00:15:28,432 Two seconds. 160 00:15:28,552 --> 00:15:29,270 Two seconds? 161 00:15:29,275 --> 00:15:32,137 So after 2 seconds, their memory is gone so every 2 seconds, 162 00:15:32,257 --> 00:15:34,775 they encounter a whole new world. 163 00:15:35,179 --> 00:15:35,775 Oh? 164 00:15:35,895 --> 00:15:36,669 Just a minute. 165 00:15:36,789 --> 00:15:39,775 Then it probably doesn't bother them to live in a small bowl. 166 00:15:39,895 --> 00:15:43,726 Of course not. After 2 seconds, they even forget where they just swam. 167 00:15:43,846 --> 00:15:48,577 "Uh, where is this?" Then after another 2 seconds, "Now, where is this?" 168 00:15:48,697 --> 00:15:50,899 A new world every 2 seconds. 169 00:15:51,899 --> 00:15:53,006 They're dumb. 170 00:15:53,126 --> 00:15:54,878 They are dumb. 171 00:15:55,963 --> 00:15:57,495 Plain dumb. 172 00:15:59,763 --> 00:16:01,402 We're here. 173 00:16:01,522 --> 00:16:02,912 - This is it? - Yes. 174 00:16:13,073 --> 00:16:14,328 Thank you. 175 00:16:15,557 --> 00:16:16,914 Take good care of them. 176 00:16:17,034 --> 00:16:18,059 Okay. 177 00:16:19,342 --> 00:16:20,233 Then... 178 00:16:22,565 --> 00:16:23,964 Ah, excuse me! 179 00:16:24,084 --> 00:16:25,109 Yes? 180 00:16:25,229 --> 00:16:28,099 Would you mind getting my keys for me as well? 181 00:16:28,756 --> 00:16:31,901 They're in the outside pocket of my backpack. 182 00:16:32,021 --> 00:16:35,123 Oh, I forgot your hands weren't free. 183 00:16:37,943 --> 00:16:39,576 Okay. In the outside pocket? 184 00:16:39,696 --> 00:16:41,293 Yes, they should be there. 185 00:16:43,305 --> 00:16:44,535 They're not here. 186 00:16:44,655 --> 00:16:47,927 What? That's where I always put them. 187 00:16:48,457 --> 00:16:50,005 They're definitely not here. 188 00:16:50,125 --> 00:16:51,807 Oh, that's strange. 189 00:16:51,927 --> 00:16:53,537 Did I put them in my pocket? 190 00:16:53,657 --> 00:16:57,396 Would you feel around in my cardigan pocket? 191 00:16:57,516 --> 00:17:00,555 It's okay for me to feel around? 192 00:17:00,916 --> 00:17:02,909 Yes, of course. 193 00:17:10,330 --> 00:17:12,201 - They're not there? - No. 194 00:17:14,342 --> 00:17:16,420 Uh, not there. They wouldn't be there. 195 00:17:16,540 --> 00:17:22,397 There's a pocket on the inside. I wonder if that where they could be? 196 00:17:22,885 --> 00:17:26,998 Are you pretending to not know where they are to make me feel around? 197 00:17:27,118 --> 00:17:28,953 No, I'm not. 198 00:17:30,798 --> 00:17:32,939 I was just making a joke. 199 00:17:36,034 --> 00:17:39,510 Okay, since I started... just a second. 200 00:17:42,839 --> 00:17:44,365 Just another second. 201 00:17:45,150 --> 00:17:46,040 Oh! 202 00:18:02,434 --> 00:18:04,851 Please open the door for me. 203 00:18:09,099 --> 00:18:11,114 Are you free this evening? 204 00:18:14,951 --> 00:18:16,541 Why are you hesitating? 205 00:18:16,661 --> 00:18:19,615 You're supposed to turn it down the first time. 206 00:18:21,384 --> 00:18:23,080 I won't be free until nighttime. 207 00:18:23,200 --> 00:18:24,649 What time at night? 208 00:18:26,176 --> 00:18:27,596 Eleven o'clock. 209 00:18:28,826 --> 00:18:32,885 There's only one thing to do for a man and a woman getting together at that time. 210 00:18:33,005 --> 00:18:34,158 Sleeping together. 211 00:18:34,278 --> 00:18:37,317 If that's what you're suggesting, of course I would be grateful. 212 00:18:38,165 --> 00:18:39,840 What? 213 00:18:41,607 --> 00:18:44,681 It's just that that's when I get off work. 214 00:18:44,801 --> 00:18:47,310 You must really be drawn to me. 215 00:18:47,430 --> 00:18:51,644 Not a single refusal to the request to meet me, even if it's close to midnight. 216 00:18:51,764 --> 00:18:53,150 A 'yes' right away. 217 00:18:53,270 --> 00:18:55,736 I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. 218 00:18:55,856 --> 00:18:57,920 If it were me, I would have put the goldfish down on the ground, 219 00:18:58,040 --> 00:19:00,125 and looked for the keys instead of having a person feel around. 220 00:19:00,245 --> 00:19:01,975 - Look here... - Fine. 221 00:19:02,095 --> 00:19:06,165 Eleven o'clock at night, at that place. I'll see you at the crosswalk. 222 00:19:06,285 --> 00:19:08,879 But not tonight, not tomorrow night, but the night after that. 223 00:19:09,740 --> 00:19:13,493 I'll pretend you turned me down for tonight and tomorrow night. 224 00:19:13,613 --> 00:19:15,825 You know, to keep your pride intact 225 00:19:15,945 --> 00:19:17,203 Okay? 226 00:19:27,263 --> 00:19:31,148 By the way, do you know where La Sfera is? 227 00:19:31,268 --> 00:19:33,077 This is my first time in this area. 228 00:19:33,197 --> 00:19:34,668 Why are you looking for that place? 229 00:19:34,788 --> 00:19:37,763 I think I'll be working there. I will be working there. 230 00:19:41,012 --> 00:19:43,047 Then, by any chance... 231 00:19:53,207 --> 00:20:00,042 Then, are you... a chef? 232 00:20:02,204 --> 00:20:03,349 Here? 233 00:20:11,060 --> 00:20:12,820 Makneh. 234 00:20:12,940 --> 00:20:14,050 Huh? 235 00:20:16,615 --> 00:20:18,247 How old are you? 236 00:20:22,363 --> 00:20:23,232 Okay. 237 00:20:25,098 --> 00:20:28,278 Hey kids. They look happy, don't they? 238 00:20:31,097 --> 00:20:35,782 Uh... in the kitchen, experience is more important than age, 239 00:20:35,902 --> 00:20:38,220 so I'll use informal language with you. 240 00:20:38,941 --> 00:20:44,901 What you will do here from now on is... uh, that is... forget all that. 241 00:20:45,021 --> 00:20:47,064 All you have to keep in mind is 1 year of seeing nothing, 242 00:20:47,184 --> 00:20:49,320 1 year of hearing nothing, 1 year of saying nothing. 243 00:20:49,440 --> 00:20:51,199 You just need to endure those three years and you'll be fine. 244 00:20:51,319 --> 00:20:55,256 And with your mouth, all you need to say is, "Yes, Chef." 245 00:20:55,376 --> 00:20:57,758 Yes, Chef. Thank you Chef. 246 00:20:57,878 --> 00:20:59,009 Okay? 247 00:20:59,129 --> 00:21:00,171 You want to give it a try? 248 00:21:00,291 --> 00:21:01,401 Yes, Chef. 249 00:21:04,941 --> 00:21:06,150 Yes, Chef. 250 00:21:06,998 --> 00:21:08,418 Thank you, Chef. 251 00:21:11,499 --> 00:21:13,895 Why aren't you saying anything? 252 00:21:15,082 --> 00:21:16,905 You're going to leave? 253 00:21:17,478 --> 00:21:20,043 - Something I'd like to know. - Okay. Anything. 254 00:21:20,763 --> 00:21:23,604 What time does the President come in? 255 00:21:23,724 --> 00:21:25,342 You're going to work here then? 256 00:21:25,462 --> 00:21:26,445 Uh huh. 257 00:21:32,808 --> 00:21:35,416 There are still several months left on your contract. 258 00:21:35,536 --> 00:21:37,197 But you're fired, Chef. 259 00:21:38,512 --> 00:21:39,529 Fired? 260 00:21:39,649 --> 00:21:41,438 Why? What's the reason? 261 00:21:41,558 --> 00:21:42,943 Over the past several months, 262 00:21:43,063 --> 00:21:49,346 the bill for your calls to Italy could have paid for 3 or 4 chef's salaries. 263 00:21:49,466 --> 00:21:53,684 If you miss Italy that much, go back. 264 00:21:53,804 --> 00:21:56,525 That is the reason? 265 00:21:58,730 --> 00:22:03,209 The payroll has gone up but the sales figures are the same. 266 00:22:03,739 --> 00:22:08,891 All the other restaurants are serving the same items as your menu. 267 00:22:09,559 --> 00:22:11,319 What I'm saying is, it's just average now. 268 00:22:11,439 --> 00:22:15,538 Your recipes are now... 269 00:22:17,913 --> 00:22:19,333 That's nonsense! 270 00:22:19,453 --> 00:22:25,969 Do you think La Sfera kitchen can function without me? 271 00:22:32,581 --> 00:22:35,761 Mama! Mama Mia! 272 00:22:45,545 --> 00:22:48,047 Then we'll start tomorrow. 273 00:22:51,586 --> 00:22:53,706 Bye. See you tomorrow. 274 00:22:58,328 --> 00:23:00,851 By the way, those goldfish... 275 00:23:01,438 --> 00:23:03,028 They're going to die soon. 276 00:23:03,148 --> 00:23:04,639 Why? 277 00:23:05,530 --> 00:23:07,268 They don't belong in our kitchen. 278 00:23:07,388 --> 00:23:08,561 Why don't they belong? 279 00:23:08,681 --> 00:23:12,081 I noticed they were females. 280 00:23:12,847 --> 00:23:13,971 So? 281 00:23:15,752 --> 00:23:17,066 That's it. 282 00:23:23,696 --> 00:23:25,880 Come on, come on. 283 00:23:26,410 --> 00:23:27,746 Hurry up. 284 00:23:28,148 --> 00:23:29,421 Oh, Chef! 285 00:23:29,541 --> 00:23:30,926 Hello! 286 00:23:32,306 --> 00:23:33,896 What's wrong with him? 287 00:23:53,975 --> 00:23:58,724 Please pass it along to the Chef. Save a little for yourself. 288 00:24:06,727 --> 00:24:08,380 What's this? 289 00:24:10,140 --> 00:24:16,107 1... 10... 100... 10,000... 1,000,000... 10,000,000. (approx $9,000 USD) 290 00:24:18,651 --> 00:24:20,368 10,000,000 won?! 291 00:24:21,905 --> 00:24:24,661 You return it. 292 00:24:24,781 --> 00:24:25,896 What? 293 00:24:26,016 --> 00:24:28,758 You return it. 294 00:24:28,878 --> 00:24:30,136 Chef. 295 00:24:30,645 --> 00:24:34,151 This money was not intended for me. 296 00:24:34,271 --> 00:24:37,840 They gave you the money. 297 00:24:37,960 --> 00:24:40,597 Let's take this opportunity to change vendors. 298 00:24:40,717 --> 00:24:42,823 Let's change to another vendor. 299 00:24:42,943 --> 00:24:44,770 And... just... 300 00:24:44,890 --> 00:24:48,968 I returned the money. I don't know anything about this money. 301 00:24:49,088 --> 00:24:50,410 Okay? 302 00:25:05,644 --> 00:25:08,040 Hey, that's an expensive car. 303 00:25:16,567 --> 00:25:18,475 Welcome. 304 00:25:18,595 --> 00:25:20,277 Do you have a reservation? 305 00:25:20,397 --> 00:25:21,125 No. 306 00:25:21,931 --> 00:25:23,690 This way please. 307 00:25:24,333 --> 00:25:25,775 Oh, Chef! 308 00:25:26,369 --> 00:25:28,043 Please take me to my table. 309 00:25:32,877 --> 00:25:34,107 All right. 310 00:25:35,868 --> 00:25:37,882 What's good today, Chef? 311 00:25:38,002 --> 00:25:39,536 Is the steak good? 312 00:25:39,656 --> 00:25:42,313 The lobster last time was just so-so. 313 00:25:43,034 --> 00:25:47,127 In other countries, they call the chef to the table and get recommendations and what else...? 314 00:25:47,247 --> 00:25:50,307 After they've finished the meal, "That was very good." 315 00:25:50,427 --> 00:25:55,713 or "Your food is... better than sex." 316 00:25:56,377 --> 00:25:58,349 Those are a few things said to the chef. 317 00:25:58,469 --> 00:26:00,236 You sure have heard many things. 318 00:26:00,356 --> 00:26:03,607 But, "Your food... is better than" what? 319 00:26:03,727 --> 00:26:04,773 What? 320 00:26:05,409 --> 00:26:06,947 Oh, you know. 321 00:26:07,067 --> 00:26:09,152 Don't I get a menu? 322 00:26:15,787 --> 00:26:16,834 Good work. 323 00:26:16,954 --> 00:26:18,141 Thank you. 324 00:26:24,986 --> 00:26:26,745 Oh, you came out to see me off? 325 00:26:26,865 --> 00:26:28,699 Please do not come back, sir. 326 00:26:28,819 --> 00:26:31,999 What restaurant tells the customer to not return? 327 00:26:32,342 --> 00:26:33,316 Do you know me? 328 00:26:33,436 --> 00:26:35,160 You should say, "Please come back again." 329 00:26:35,280 --> 00:26:37,386 People in the kitchen are looking at me funny. 330 00:26:37,506 --> 00:26:39,163 There's the Executive Chef and other chefs, 331 00:26:39,283 --> 00:26:41,834 but you call me out and ask what's good or to make recommendations. 332 00:26:41,954 --> 00:26:45,267 Why do I have to do that, like I'm rating the chef's skills or something? 333 00:26:45,387 --> 00:26:46,900 You're so good at lying. 334 00:26:47,020 --> 00:26:48,023 What? 335 00:26:48,143 --> 00:26:50,516 The soup you recommended today was a failure. 336 00:26:51,046 --> 00:26:52,254 That's good. 337 00:26:52,374 --> 00:26:55,519 From now on, the recommendations I'd make will be items that don't sell well, 338 00:26:55,639 --> 00:26:59,461 or made from stale ingredients, or things that the chefs are still developing. 339 00:26:59,581 --> 00:27:02,114 So it's up to you whether you come back or not. 340 00:27:02,234 --> 00:27:04,200 Ugh, his mouth is the only lively thing about him. 341 00:27:43,324 --> 00:27:45,042 Goodbye, trash bags. 342 00:28:39,629 --> 00:28:43,428 The cactus flower has bloomed. 343 00:28:47,503 --> 00:28:49,411 You bloom too, huh? 344 00:29:41,364 --> 00:29:45,595 As of today, Chef Totti will not be working here due to personal reasons. 345 00:29:47,312 --> 00:29:52,083 We have a young and talented Chef... 346 00:29:53,669 --> 00:29:56,997 who will be in charge of the kitchen starting today. 347 00:29:57,888 --> 00:30:01,667 I ask for your complete support for the new chef. 348 00:30:01,787 --> 00:30:07,972 We hope to restore the lost integrity and reputation back to La Sfera. 349 00:30:11,767 --> 00:30:15,117 On the first day he's late. Hurry up and get over here. 350 00:30:15,838 --> 00:30:17,370 Oh, here he is. 351 00:30:20,762 --> 00:30:21,552 Welcome. 352 00:30:21,672 --> 00:30:22,654 Thank you. 353 00:30:29,078 --> 00:30:30,628 It's nice to meet you all. 354 00:30:30,748 --> 00:30:32,409 My name is Choi Hyun Wook. 355 00:30:33,109 --> 00:30:35,059 Then who is he...? 356 00:30:35,179 --> 00:30:38,727 I'm the new kitchen help, Jung Eun Soo. Please treat me kindly. 357 00:30:38,847 --> 00:30:40,945 Yoo Kyung, you take care of him. 358 00:30:42,217 --> 00:30:43,426 Yes, sir. 359 00:30:49,405 --> 00:30:51,800 Sous Chef, Geum Suk Ho. 360 00:30:51,920 --> 00:30:53,537 You're number 2. 361 00:30:55,678 --> 00:30:57,183 Sous Chef, Lee Hee Joo. 362 00:30:57,303 --> 00:31:00,152 Oh, 2 sous chefs. Okay. 363 00:31:00,272 --> 00:31:02,039 Number 4. 364 00:31:02,159 --> 00:31:04,818 My name is Park Mi Hee, Pasta Cook. 365 00:31:05,433 --> 00:31:06,917 Number 5. 366 00:31:07,037 --> 00:31:10,012 Yes. My name is Jung Ho Nam, Pasta Cook. 367 00:31:10,132 --> 00:31:11,388 Number 6. 368 00:31:11,508 --> 00:31:14,484 My name is Park Chan Hee, on Antipastos. 369 00:31:14,604 --> 00:31:16,243 Number 7. 370 00:31:16,363 --> 00:31:19,678 I'm Min Seung Jae, Pasta Cook. 371 00:31:20,234 --> 00:31:21,167 Number 8. 372 00:31:21,287 --> 00:31:24,644 I'm Han Sang Shik. Assistant Antipasto Cook. 373 00:31:35,453 --> 00:31:39,990 My name is Seo Yoo Kyung. Assistant Pasta Cook. 374 00:32:11,729 --> 00:32:13,171 Welcome. 375 00:32:52,422 --> 00:32:56,133 Wow. Our Yoo Kyung finally gets to use a pan. 376 00:32:56,747 --> 00:32:58,406 It feels a little awkward, doesn't it? 377 00:32:58,978 --> 00:33:00,844 How long did it take you to handle a pan? 378 00:33:00,964 --> 00:33:02,159 Three years. 379 00:33:06,627 --> 00:33:08,154 He's coming. 380 00:33:18,842 --> 00:33:24,079 The moment of waiting for the first order is always exciting. 381 00:33:24,651 --> 00:33:29,759 The moment an empty plate comes back is always happy. 382 00:33:30,010 --> 00:33:35,000 Relax and just do as you have always done. 383 00:33:36,585 --> 00:33:39,118 - Yes. Chef! - Yes, Chef! 384 00:33:41,233 --> 00:33:43,078 Shall we start? 385 00:33:45,474 --> 00:33:46,370 Table number 4. 386 00:33:46,490 --> 00:33:48,023 One Gnocchi. One Porcini. 387 00:33:48,143 --> 00:33:49,910 Two Fettuccini. Three Vongole. 388 00:33:50,030 --> 00:33:51,098 Yes, Chef! 389 00:33:51,218 --> 00:33:52,645 Yes, Chef! 390 00:34:06,466 --> 00:34:08,035 He's so handsome. 391 00:34:08,155 --> 00:34:12,063 I feel like I'm going to melt at the sound of his voice. 392 00:34:12,953 --> 00:34:15,540 Come to your senses, you foolish girl. 393 00:35:02,443 --> 00:35:07,256 This is your office. If you need anything, just let me know. 394 00:35:08,655 --> 00:35:11,483 As far as the kitchen goes, I must not have interference even from you. 395 00:35:11,603 --> 00:35:14,091 It is the sole domain of the Chef. 396 00:35:14,211 --> 00:35:15,808 Of course. 397 00:35:15,928 --> 00:35:18,734 How did you find the kitchen staff? 398 00:35:18,854 --> 00:35:23,623 They've worked together for quite a while so I'm sure you will find them very useful. 399 00:35:23,983 --> 00:35:26,379 They are a complete wreck. 400 00:35:27,608 --> 00:35:28,244 I'm sorry? 401 00:35:28,364 --> 00:35:34,722 It's not yet my kitchen. I have yet to begin forming my kitchen staff. 402 00:35:42,346 --> 00:35:43,745 No wonder. 403 00:35:43,865 --> 00:35:47,709 Chef Totti didn't say anything to us yesterday and just left. 404 00:35:47,829 --> 00:35:49,317 I liked Chef Totti. 405 00:35:49,437 --> 00:35:53,174 Nonsense. Let's be honest here. 406 00:35:53,555 --> 00:35:55,467 Totti wasn't really that bright. 407 00:35:55,912 --> 00:35:58,710 Are you regretful? Are you sorry Totti is gone? 408 00:35:58,830 --> 00:36:01,191 Well, it isn't that. 409 00:36:01,311 --> 00:36:06,159 But he did let me advance as soon as my final year was over. 410 00:36:06,279 --> 00:36:08,721 He's the one that made it possible for me to use a pan. So that's why... 411 00:36:08,841 --> 00:36:10,502 Hey, hey, hey. 412 00:36:10,622 --> 00:36:11,793 Ouch! 413 00:36:11,913 --> 00:36:14,549 The new Chef is straight from Italy. 414 00:36:14,669 --> 00:36:16,309 He doesn't even look Korean, does he? 415 00:36:16,429 --> 00:36:18,747 He's just like the first pressing of olive oil. 416 00:36:19,272 --> 00:36:21,011 He's a class act. 417 00:36:23,428 --> 00:36:24,785 Don't you think so? 418 00:36:24,905 --> 00:36:26,841 "You prefer old Italy?" 419 00:36:30,023 --> 00:36:33,818 I think this swooning self will get into work an hour early. 420 00:36:33,938 --> 00:36:36,002 I'm tired. 421 00:36:36,122 --> 00:36:37,465 I'm going to bed. 422 00:36:37,585 --> 00:36:39,753 - You won't stay up all night, will you? - No. 423 00:36:39,873 --> 00:36:41,216 Good night. 424 00:36:41,534 --> 00:36:43,972 She's going to bed so what's with all the tangerines? 425 00:36:44,092 --> 00:36:45,689 - Good night. - Good night. 426 00:36:58,211 --> 00:36:59,992 Oh, oh, oh. It's leaking. 427 00:37:44,442 --> 00:37:47,177 Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef. 428 00:37:50,472 --> 00:37:55,327 Today, we'll be making "Crab linguine with Rose Sauce" with you. 429 00:37:55,447 --> 00:37:59,721 Linguine is an Italian word for Small Tongue. 430 00:37:59,841 --> 00:38:02,350 At first glance, it looks similar to spaghetti, 431 00:38:02,470 --> 00:38:07,353 but if you look closely, it's thin and flat so the first taste is much more distinct. 432 00:38:07,473 --> 00:38:11,189 And the Rose Sauce is made with commonly used tomato sauce 433 00:38:11,309 --> 00:38:14,750 and cream sauce to make a sauce that is pink in color. 434 00:38:14,870 --> 00:38:16,234 Oh, I'm late. 435 00:38:20,835 --> 00:38:22,107 One minute please! 436 00:38:42,911 --> 00:38:45,773 I'm very sorry for how I behaved in the beginning. 437 00:38:48,983 --> 00:38:51,422 Don't forget about tonight. 438 00:38:52,566 --> 00:38:53,796 Eleven o'clock. 439 00:38:55,794 --> 00:38:56,854 Crosswalk. 440 00:38:57,320 --> 00:38:58,656 Ah, right. 441 00:39:22,191 --> 00:39:23,548 Thank you. 442 00:39:29,007 --> 00:39:31,721 Do you like men or cooking better? 443 00:39:34,153 --> 00:39:36,082 I like a boyfriend who can cook. 444 00:39:36,549 --> 00:39:38,372 I've never cooked a meal. 445 00:39:38,492 --> 00:39:39,962 You must be proud of yourself. 446 00:39:40,082 --> 00:39:42,040 Of course I'm proud. 447 00:39:42,160 --> 00:39:44,626 Why don't you cook a meal tonight? 448 00:39:46,180 --> 00:39:47,410 Next person. 449 00:39:47,530 --> 00:39:49,127 I'll see you later. 450 00:40:00,537 --> 00:40:02,488 - I'll unload... - Be careful with them. 451 00:40:07,001 --> 00:40:10,329 What's with him? This is a brand new jacket. 452 00:40:11,160 --> 00:40:12,029 Oh? 453 00:40:13,131 --> 00:40:15,400 Don't you know we're not using you anymore? 454 00:40:15,520 --> 00:40:18,511 Why are you being like that? 455 00:40:18,631 --> 00:40:22,476 I thought you'd be especially warm with your welcome today. 456 00:40:22,596 --> 00:40:23,684 What? 457 00:40:24,893 --> 00:40:28,412 I wanted to say a long overdue hello to Chef Totti today. 458 00:40:29,088 --> 00:40:33,688 Didn't Totti... return it... to you yesterday? 459 00:40:33,808 --> 00:40:37,992 Buy yourself some pretty clothes and treat your father. 460 00:40:38,607 --> 00:40:40,518 Should I deposit a little more? 461 00:40:42,384 --> 00:40:46,328 I think I'll enjoy a nice, hot cup of coffee before we leave. 462 00:40:48,304 --> 00:40:50,170 Take these back. 463 00:40:55,539 --> 00:40:57,659 [Chef Totti] 464 00:40:59,005 --> 00:41:02,312 The number you have dialed is no longer in service. Please check the number... 465 00:41:16,546 --> 00:41:18,587 "A new chef isn't anything to worry about." 466 00:41:18,707 --> 00:41:22,869 "Let's just go on as before. That's not too difficult, is it?" 467 00:41:22,989 --> 00:41:25,816 "As before. Just like we've been doing." 468 00:42:14,760 --> 00:42:16,329 Everyone's attention. 469 00:42:19,532 --> 00:42:24,111 Okay, let's see what today's first item will be. 470 00:42:24,231 --> 00:42:25,913 Yes, Chef. 471 00:42:33,251 --> 00:42:35,625 Welcome. Follow me, please. 472 00:42:55,532 --> 00:42:56,614 Here is your menu. 473 00:43:31,367 --> 00:43:32,856 Is your girlfriend here? 474 00:43:32,976 --> 00:43:34,489 I'm sorry? 475 00:43:36,270 --> 00:43:39,683 If the customer isn't your girlfriend, give me the reason why this is so tall. 476 00:43:39,980 --> 00:43:41,867 Do you think piling something up makes it "cuisine"? 477 00:43:41,987 --> 00:43:43,117 Huh? 478 00:43:45,067 --> 00:43:47,336 By the time this gets to the table, it will have all fallen down. 479 00:43:47,456 --> 00:43:50,410 It will just come back half eaten! 480 00:44:00,601 --> 00:44:01,753 Table number 8. 481 00:44:01,873 --> 00:44:03,025 Two Roma Combinations. 482 00:44:03,145 --> 00:44:05,357 One Jumbo Steak. One Tuna Carpaccio. 483 00:44:05,477 --> 00:44:07,816 Tomato Crisp Salad, Endive Salad. 484 00:44:07,936 --> 00:44:11,630 Three Rib Eyes, Grilled Lobster, Garlic Lobster. 485 00:44:13,899 --> 00:44:14,726 No answer? 486 00:44:14,846 --> 00:44:16,189 Yes, Chef! 487 00:44:36,275 --> 00:44:38,416 What is this pasta that makes me gag? 488 00:44:40,737 --> 00:44:43,726 It's pasta flavored with olive oil. 489 00:44:43,846 --> 00:44:45,740 How much oil did you put in it? 490 00:44:47,118 --> 00:44:48,864 About the right amount. 491 00:44:48,984 --> 00:44:50,189 About the right amount? 492 00:44:51,690 --> 00:44:53,090 This is the right amount? 493 00:44:53,528 --> 00:44:58,341 Feed this pasty, tangled haired pasta to your family. Please! 494 00:45:12,449 --> 00:45:14,802 We have another one just alike. 495 00:45:15,799 --> 00:45:17,198 Yes, Chef. 496 00:45:44,686 --> 00:45:46,319 You need to devein it. 497 00:45:46,658 --> 00:45:49,923 Oh, I was in a rush. 498 00:45:50,043 --> 00:45:51,195 In a rush? 499 00:45:51,492 --> 00:45:52,984 Is that the shrimp's fault? 500 00:45:53,104 --> 00:45:54,871 Is the shrimp to be blamed? 501 00:45:55,507 --> 00:45:56,991 I was wrong. 502 00:46:00,998 --> 00:46:03,733 Should I devein you? 503 00:46:04,551 --> 00:46:06,523 Will you wake up then? 504 00:46:06,643 --> 00:46:08,261 No, Chef. 505 00:46:08,381 --> 00:46:09,321 Again. 506 00:46:11,166 --> 00:46:12,947 Yes, Chef! 507 00:46:13,363 --> 00:46:14,402 Again. 508 00:46:14,522 --> 00:46:15,419 Yes, Chef! 509 00:46:15,539 --> 00:46:16,501 Again! 510 00:46:18,197 --> 00:46:19,914 Thank... thank you, Chef! 511 00:46:20,034 --> 00:46:22,437 Thank you, Chef! Thank you! 512 00:46:53,433 --> 00:46:55,660 Yes, ma'am. Is there something you need? 513 00:46:57,366 --> 00:46:59,486 Why is the lobster so dry? 514 00:46:59,606 --> 00:47:02,772 You think we made a special excursion out to have dry lobster for dinner? 515 00:47:02,892 --> 00:47:03,790 I apologize. 516 00:47:03,910 --> 00:47:05,971 I'll have them make new ones for you. 517 00:47:12,226 --> 00:47:14,410 They're writers from Gold Spoon. 518 00:47:14,996 --> 00:47:16,522 Don't look. 519 00:47:16,925 --> 00:47:20,805 You know, the people who go around rating restaurants, ranking them with stars. 520 00:47:23,370 --> 00:47:26,849 Don't stand there like telephone poles, move! Right now! 521 00:47:26,969 --> 00:47:28,400 Yes, Chef! 522 00:47:31,199 --> 00:47:37,597 You. You're beating 10 eggs and you can only get this volume? 523 00:47:37,717 --> 00:47:39,144 Yes, Chef. 524 00:47:44,189 --> 00:47:46,288 Move, you snails! 525 00:47:46,807 --> 00:47:48,659 Yes, Chef! 526 00:47:48,779 --> 00:47:49,818 Yes, Chef! 527 00:47:50,811 --> 00:47:54,691 Do you want to see customers in this restaurant to keel over while waiting for their food? 528 00:47:56,896 --> 00:47:58,952 Are you going to remove the corpses? 529 00:47:59,072 --> 00:48:00,901 Who wants to take out the corpses? 530 00:48:01,021 --> 00:48:02,152 Focus! 531 00:48:02,272 --> 00:48:03,508 Yes, Chef! 532 00:48:23,219 --> 00:48:26,463 All this will probably pay for your month's salary. 533 00:48:34,930 --> 00:48:36,393 Get back to your work! 534 00:48:36,513 --> 00:48:37,750 Yes, Chef! 535 00:48:37,870 --> 00:48:39,022 Yes, Chef. 536 00:48:51,595 --> 00:48:53,566 They complained that this is overcooked. 537 00:48:53,686 --> 00:48:55,623 Please re-do them. Quickly. 538 00:48:56,662 --> 00:48:58,231 Bring out another lobster. 539 00:49:04,394 --> 00:49:06,048 Are they men or women? 540 00:49:06,168 --> 00:49:07,108 Women. 541 00:49:07,228 --> 00:49:09,504 She nearly finished it. 542 00:49:09,843 --> 00:49:13,470 You don't have time to curse the customers. Shut your mouth and get to your work. 543 00:49:16,884 --> 00:49:17,901 Here. 544 00:49:20,785 --> 00:49:21,993 That's the lobster? 545 00:49:22,113 --> 00:49:23,186 Yes. 546 00:49:29,165 --> 00:49:31,106 I apologize. This is newly prepared. 547 00:49:31,403 --> 00:49:32,993 Please enjoy. 548 00:49:49,470 --> 00:49:52,099 Is it okay this time? 549 00:49:54,152 --> 00:49:58,350 This is frozen lobster that's been defrosted, isn't it? 550 00:49:58,753 --> 00:50:00,576 Let me see your menu. 551 00:50:02,938 --> 00:50:08,068 Here it is. It says 'Live lobster in Mustard sauce'. 552 00:50:08,188 --> 00:50:10,973 Maybe all the live lobsters died yesterday. 553 00:50:11,270 --> 00:50:14,129 Perhaps. You're never sure until you've tasted it yourself. 554 00:50:14,686 --> 00:50:18,200 Oh, bother. So what are you going to do about this 555 00:50:20,532 --> 00:50:23,119 Won't you get your act together?! 556 00:50:23,239 --> 00:50:25,872 Makneh, what are you doing? 557 00:50:27,232 --> 00:50:29,542 They said this is the first time tasting anything like this. 558 00:50:29,662 --> 00:50:33,762 They say it's chewy and keep asking if they're frozen or not. 559 00:50:35,637 --> 00:50:38,054 Those bitches. I tried to be patient but...! 560 00:50:48,454 --> 00:50:50,172 Unni... unni! 561 00:50:50,638 --> 00:50:52,991 Unni, unni! Unni! 562 00:50:54,698 --> 00:50:55,949 Get back to your stations. 563 00:50:56,839 --> 00:50:58,578 The shrimp is burning! 564 00:51:13,496 --> 00:51:15,942 It's not as if you're training a stupid mutt, making a person do the same thing three times. 565 00:51:16,062 --> 00:51:19,195 You eat over half of your crab then send it back? Huh? 566 00:51:19,315 --> 00:51:21,591 These are live lobsters. 567 00:51:21,711 --> 00:51:23,018 Shall we blanch them for you? 568 00:51:23,138 --> 00:51:26,326 Half cooked? Well cooked? What is it that you want, exactly?! 569 00:51:26,446 --> 00:51:30,000 I will prepare it as you desire. Exactly as you want it. 570 00:51:30,120 --> 00:51:31,908 Stop it this instant! 571 00:51:32,310 --> 00:51:33,455 I apologize. 572 00:51:33,575 --> 00:51:36,219 What's wrong with the crab! Do you even know how a crab tastes?! 573 00:51:36,339 --> 00:51:37,872 Let me go. 574 00:51:37,992 --> 00:51:39,992 Excuse Moi. 575 00:51:42,621 --> 00:51:44,275 I'm here on a survey for Gold Spoon. 576 00:51:44,395 --> 00:51:46,607 May we see the chef? 577 00:51:56,976 --> 00:51:59,350 Why are you back in here?! 578 00:52:01,555 --> 00:52:05,202 Do you think I'm here to enjoy your wit? 579 00:52:08,868 --> 00:52:10,543 You're fired. 580 00:52:11,200 --> 00:52:12,260 What? 581 00:52:12,620 --> 00:52:14,825 You, fired. 582 00:52:18,153 --> 00:52:21,105 Oh my... you! 583 00:52:31,018 --> 00:52:32,757 Get back to work! 584 00:52:36,488 --> 00:52:38,318 I can grind him up and it wouldn't be enough. 585 00:52:38,438 --> 00:52:40,078 Do you think I'll stand for this? 586 00:52:40,198 --> 00:52:41,922 You bastard! 587 00:52:42,792 --> 00:52:43,512 What! 588 00:52:43,632 --> 00:52:45,315 You, fired? 589 00:52:45,435 --> 00:52:47,721 How dare you utter "fire" at me? Fire? 590 00:52:47,841 --> 00:52:49,799 Unni, calm down. 591 00:52:50,983 --> 00:52:53,781 The more I think about him, the more fired up I get. 592 00:52:53,901 --> 00:52:56,895 Where did that dog bone roll in from? 593 00:52:57,015 --> 00:52:59,863 I'm burning up. Oooh! This burns me up! 594 00:53:05,664 --> 00:53:07,403 Is he a maniac? 595 00:53:07,523 --> 00:53:08,866 His mouth is like a dirty rag. 596 00:53:08,986 --> 00:53:13,064 How can someone who cooks for people have such a dirty mouth? 597 00:53:13,360 --> 00:53:16,078 With a new chef, the environment changes. 598 00:53:16,198 --> 00:53:18,665 Within the new environment, mistakes can happen. Isn't that how things are? 599 00:53:18,785 --> 00:53:19,873 You're right. 600 00:53:21,407 --> 00:53:23,675 Oh, baby~ 601 00:53:23,978 --> 00:53:28,536 Just thinking about working under him makes me shudder. 602 00:53:31,619 --> 00:53:32,764 I know. 603 00:53:33,782 --> 00:53:37,874 When he mashed that plate into your stomach earlier... 604 00:53:39,745 --> 00:53:41,059 This won't do. 605 00:53:42,968 --> 00:53:45,296 I'm going to take care of that bastard! 606 00:53:45,953 --> 00:53:47,649 Baby, restrain yourself. 607 00:53:47,769 --> 00:53:50,617 Don't do that on my account. Hmm? 608 00:53:52,886 --> 00:53:54,815 I'm sorry, baby. 609 00:53:55,769 --> 00:53:58,207 What is there for you to be sorry about? 610 00:53:59,373 --> 00:54:03,571 You just don't know how a man feels. 611 00:54:08,729 --> 00:54:10,234 I love you. 612 00:54:11,337 --> 00:54:13,499 I love you, too. 613 00:54:33,280 --> 00:54:35,739 I know you're busy but... 614 00:54:37,605 --> 00:54:39,979 Can you move aside just a bit? 615 00:54:41,018 --> 00:54:43,859 We need to get that right over there. 616 00:54:49,765 --> 00:54:52,203 What happened in this freezer will be discussed in the kitchen. 617 00:54:52,323 --> 00:54:53,263 Yes, Chef. 618 00:55:03,658 --> 00:55:06,692 That is... I thought Mi Hee was cold and I didn't want her catching a cold, 619 00:55:06,812 --> 00:55:10,085 so I was just trying to keep her warm, that's all. 620 00:55:12,059 --> 00:55:14,158 Because she was cold? 621 00:55:15,461 --> 00:55:17,327 With your clothes undone? 622 00:55:18,862 --> 00:55:21,533 What a great example you're setting for Makneh, 623 00:55:21,653 --> 00:55:24,671 you with intestines that I want to pull out and hang like sausage links. 624 00:55:26,388 --> 00:55:28,763 Is the kitchen your bed? 625 00:55:28,883 --> 00:55:32,603 Is the kitchen your playground of your love?! 626 00:55:33,981 --> 00:55:36,080 You... fired. 627 00:55:36,200 --> 00:55:37,522 I'm sorry? 628 00:55:39,133 --> 00:55:42,086 You... also fired. 629 00:55:42,206 --> 00:55:47,450 Chef, please just this once. 630 00:55:50,435 --> 00:55:51,410 Let go! 631 00:55:58,449 --> 00:55:59,191 Move. 632 00:57:49,059 --> 00:57:50,373 You have something left to say? 633 00:57:50,493 --> 00:57:54,317 She kept sending plates back that were prepared with live lobster. 634 00:57:54,437 --> 00:57:56,522 Must I have remained silent? 635 00:57:56,642 --> 00:58:00,912 That was the lobster I killed 30 minutes earlier and put in a styrofoam box and placed in the cooler. 636 00:58:01,032 --> 00:58:03,061 It was as fresh as it could have possibly been. 637 00:58:03,181 --> 00:58:05,099 You're already fired. 638 00:58:06,880 --> 00:58:11,966 And I'm not a person that needs to provide a friendly explanation for the reason why you're fired. 639 00:58:13,175 --> 00:58:17,076 The time wasted is pushing me to the edge of going crazy. 640 00:58:17,500 --> 00:58:20,220 However, the other dull-headed cooks may follow your example, 641 00:58:20,340 --> 00:58:22,086 so I will explain once and once only. 642 00:58:22,206 --> 00:58:26,030 Don't you know you can't put items into a styrofoam box to be refrigerated? 643 00:58:26,772 --> 00:58:31,666 Because it's airtight, putting it in the cooler does not refrigerate it. 644 00:58:31,786 --> 00:58:37,775 All it does is take that fresh, firm flesh and turn it into a rubberlike piece of trash! 645 00:58:39,672 --> 00:58:42,026 And yet when you receive a complaint, 646 00:58:42,146 --> 00:58:44,400 like a crazed woman, 647 00:58:44,695 --> 00:58:50,982 you take out lobsters that are straining to live and put on a show like you did. 648 00:58:52,694 --> 00:58:57,528 The pride of a chef is not to be sprayed on like that. 649 00:58:57,867 --> 00:59:01,313 It is okay for you to go home now. 650 00:59:01,433 --> 00:59:02,543 Next... 651 00:59:08,140 --> 00:59:11,575 Carrying on in the kitchen is valid reason for dismissal. 652 00:59:13,417 --> 00:59:16,746 The very hands that make dough touches the chest of the lover, 653 00:59:16,866 --> 00:59:20,371 is not something that will be allowed in my kitchen. 654 00:59:20,491 --> 00:59:24,600 Caressing the chest of your lover will be done outside of those doors. 655 00:59:25,554 --> 00:59:28,331 And the person behind me is also fired. 656 00:59:28,451 --> 00:59:29,434 Next. 657 00:59:29,554 --> 00:59:31,511 Aren't you being too much? 658 00:59:31,631 --> 00:59:33,893 Is love a sin? 659 00:59:35,759 --> 00:59:37,667 Who are you? 660 00:59:38,197 --> 00:59:40,529 I'm her younger sister. 661 00:59:41,292 --> 00:59:44,550 If you want to carry on with a lover in my kitchen then... 662 00:59:44,670 --> 00:59:46,458 You're right! 663 00:59:49,468 --> 00:59:53,306 I won't work in this inhumane kitchen. I will not do it! 664 00:59:55,355 --> 00:59:57,836 Bravo. What a great show. 665 00:59:58,154 --> 01:00:00,126 Then you go, too. Okay? 666 01:00:00,246 --> 01:00:01,673 Next. 667 01:00:13,169 --> 01:00:17,711 Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... 668 01:00:17,831 --> 01:00:23,584 not a knife, not the fire, but oil! 669 01:00:24,423 --> 01:00:26,289 You scare me. 670 01:00:26,734 --> 01:00:32,459 How does it feel to make a suicide bomb by throwing a bowl of ice into a sizzling fryer? Huh? 671 01:00:35,822 --> 01:00:41,101 For being that stupid in the kitchen with ice, of course you're also fired. 672 01:00:47,239 --> 01:00:51,119 Please let Ho Nam stay. 673 01:00:51,713 --> 01:00:58,155 Knowing it wasn't allowed in the kitchen, it's all my fault. 674 01:00:58,494 --> 01:01:05,745 If I weren't here, he couldn't do it even if he wanted to. 675 01:01:20,206 --> 01:01:21,096 Okay. 676 01:01:27,954 --> 01:01:31,262 You've all worked very hard to cause so much trouble today. 677 01:01:33,599 --> 01:01:36,927 You're all dismissed. 678 01:01:38,092 --> 01:01:40,870 There will no women in my kitchen. 679 01:01:57,468 --> 01:01:58,741 Enough already. 680 01:02:14,138 --> 01:02:18,845 By the way, those goldfish. They're going to die soon. 681 01:02:18,965 --> 01:02:19,952 Why? 682 01:02:20,072 --> 01:02:21,818 They don't belong in our kitchen. 683 01:02:21,938 --> 01:02:23,133 Why don't they belong? 684 01:02:23,253 --> 01:02:26,075 I noticed they were females. 685 01:02:31,545 --> 01:02:34,152 It was planned from the beginning. 686 01:03:15,482 --> 01:03:18,840 Wasn't it your plan all along to get rid of all the women? 687 01:03:18,960 --> 01:03:22,126 You were going to fire all the female chefs, weren't you? 688 01:03:24,416 --> 01:03:28,489 What's with the expression on a woman who's out to meet with a man? 689 01:03:29,782 --> 01:03:32,327 You've never dated, have you? 690 01:03:35,782 --> 01:03:37,076 Let's. 691 01:03:37,196 --> 01:03:38,369 With me. 692 01:03:39,504 --> 01:03:42,522 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 693 01:03:42,642 --> 01:03:45,451 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 694 01:03:45,571 --> 01:03:48,612 Main Translator: songbird 695 01:03:48,732 --> 01:03:51,569 Timer: julier 696 01:03:51,689 --> 01:03:54,451 Editor/QC: ay_link 697 01:03:54,571 --> 01:03:57,563 Coordinators: mily2, ay_link 698 01:03:57,683 --> 01:03:58,531 Hey, you! 699 01:03:58,651 --> 01:04:00,079 Don't call me Chef. 700 01:04:00,199 --> 01:04:01,860 You're my superior that just fired me. 701 01:04:01,980 --> 01:04:04,637 Call me by anything else. Anything other than Chef. 702 01:04:13,914 --> 01:04:15,143 So you got fired? 703 01:04:16,161 --> 01:04:17,815 Who are you saying got fired? 704 01:04:17,935 --> 01:04:20,030 All the women have been fired. 705 01:04:20,327 --> 01:04:23,237 If they want to jump into the fire, 706 01:04:23,357 --> 01:04:26,582 we should at least look like we tried to stop them. 707 01:04:26,702 --> 01:04:28,792 Wow, this is something. 708 01:04:28,912 --> 01:04:30,827 It's full of needles. 709 01:04:30,947 --> 01:04:33,128 Yoo Kyung Chinese Food? 710 01:04:33,552 --> 01:04:34,602 Yoo Kyung Chinese Food? 711 01:04:34,722 --> 01:04:36,426 What's wrong with third rate? 712 01:04:38,897 --> 01:04:44,671 I thought average performance just might be possible. 713 01:04:44,791 --> 01:04:45,809 Yes, Chef! 714 01:04:45,929 --> 01:04:47,968 I can do a good job. Please give me a chance. 715 01:04:48,088 --> 01:04:49,770 You really are a goldfish, aren't you? 716 01:04:55,028 --> 01:04:57,212 I want to make pasta. 717 01:04:57,332 --> 01:04:59,841 Pasta, pasta, pasta! You're hopeless! 718 01:04:59,961 --> 01:05:02,994 What will you bet? Huh? 719 01:05:03,114 --> 01:05:05,750 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!