1
00:00:00,000 --> 00:00:03,021
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,021
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,149 --> 00:00:11,191
Veal Rib Eye... Australian... okay.
4
00:00:12,828 --> 00:00:16,254
Hanu (Prime Korean Beef), okay.
5
00:00:18,977 --> 00:00:20,935
Lamb, okay.
6
00:00:22,718 --> 00:00:23,654
Ooh, it's so cold.
7
00:00:24,292 --> 00:00:25,654
Aigoo, my god.
8
00:00:27,995 --> 00:00:31,080
Why are you guys doing that here?
9
00:00:33,140 --> 00:00:36,586
I have to look for Fois Gras. Fois Gras.
10
00:00:40,459 --> 00:00:46,755
Uh, if you must do this,
won't it be better to do it in the freezer?
11
00:00:46,875 --> 00:00:48,372
So we can freeze to death?
12
00:00:48,492 --> 00:00:49,585
Right?
13
00:00:51,588 --> 00:00:54,715
How could you freeze with your
bodies plastered together like that?
14
00:00:54,835 --> 00:00:58,503
I don't know. I just don't know.
15
00:01:01,911 --> 00:01:04,017
I didn't see anything.
16
00:01:04,137 --> 00:01:06,039
I saw nothing.
17
00:01:06,549 --> 00:01:09,379
Okay, you didn't see anything.
18
00:01:10,556 --> 00:01:13,684
I didn't see anything so don't
worry and just go back out there.
19
00:01:19,656 --> 00:01:22,315
They're set on fire of love.
20
00:01:23,252 --> 00:01:24,592
Okay.
21
00:01:29,549 --> 00:01:30,592
Get them out.
22
00:01:31,389 --> 00:01:32,304
Okay.
23
00:01:34,519 --> 00:01:35,732
Yahoo!
24
00:01:44,558 --> 00:01:46,090
Makneh! (*slang term for the youngest/newest)
25
00:01:46,210 --> 00:01:46,919
Yes.
26
00:01:47,039 --> 00:01:48,643
- Need clean pans!
- Okay.
27
00:02:07,374 --> 00:02:08,970
Makneh, plates!
28
00:02:09,090 --> 00:02:09,991
Okay.
29
00:02:13,274 --> 00:02:14,849
Three.
30
00:02:19,742 --> 00:02:21,306
Here you go.
31
00:02:50,582 --> 00:02:52,051
Table number 17!
32
00:02:52,171 --> 00:02:53,465
One Vongole!
33
00:02:53,585 --> 00:02:55,337
Two Chitarra!
34
00:02:55,457 --> 00:02:57,082
One Lobster Ravioli!
35
00:02:57,202 --> 00:02:58,493
Yes, Chef!
36
00:03:02,727 --> 00:03:05,195
Makneh! Wine. White wine.
37
00:03:05,315 --> 00:03:06,344
Okay.
38
00:03:16,627 --> 00:03:19,106
Bring me a lobster and turn off the beef stock.
39
00:03:19,226 --> 00:03:20,191
All right.
40
00:03:39,015 --> 00:03:40,696
How much longer for table 15?
41
00:03:40,816 --> 00:03:42,164
How much time?
42
00:03:42,284 --> 00:03:43,738
Two minutes.
43
00:03:44,334 --> 00:03:45,483
Three seconds.
44
00:03:45,603 --> 00:03:46,951
Hurry it up!
45
00:04:04,077 --> 00:04:06,077
Makneh, we're out of pasta!
46
00:04:06,197 --> 00:04:07,290
Okay.
47
00:04:16,325 --> 00:04:17,751
Oh Makneh, plates.
48
00:04:17,871 --> 00:04:18,794
Okay.
49
00:04:19,206 --> 00:04:20,334
For me, too.
50
00:04:20,454 --> 00:04:21,589
Four plates up.
51
00:04:21,709 --> 00:04:22,419
Okay.
52
00:04:28,844 --> 00:04:31,034
Makneh, we're out of pans. Do the dishes first!
53
00:04:31,154 --> 00:04:31,970
Okay.
54
00:04:52,025 --> 00:04:53,472
- Water!
- Okay.
55
00:04:57,281 --> 00:04:58,302
Here you go.
56
00:05:07,100 --> 00:05:08,079
Towel!
57
00:05:08,398 --> 00:05:09,632
Yes, Chef!
58
00:05:32,747 --> 00:05:34,364
I'm exhausted.
59
00:05:37,258 --> 00:05:38,266
Let's go.
60
00:05:38,386 --> 00:05:39,556
Oh, my wallet.
61
00:05:42,088 --> 00:05:43,641
Good job tonight.
62
00:05:43,761 --> 00:05:45,499
You've all worked hard. Good night.
63
00:05:45,619 --> 00:05:47,818
- Finish up and go home.
- All right.
64
00:05:48,733 --> 00:05:50,733
Do you want to grab a drink around the corner?
65
00:06:06,414 --> 00:06:07,924
Phew, it's so hot.
66
00:06:08,414 --> 00:06:10,073
I'm dead tired.
67
00:06:26,969 --> 00:06:28,097
Congratulations!
68
00:06:28,217 --> 00:06:29,480
Congratulations!
69
00:06:31,480 --> 00:06:33,394
You'll have somebody under you starting tomorrow.
70
00:06:33,514 --> 00:06:34,701
It's a guy.
71
00:06:34,821 --> 00:06:36,530
I hear he's good looking.
72
00:06:36,650 --> 00:06:40,020
Does this mean our makneh finally
gets to use a pan after 3 years?
73
00:06:40,637 --> 00:06:45,254
Hey gofer, cat get your tongue? Say something.
74
00:06:45,374 --> 00:06:46,752
Thank you.
75
00:06:46,872 --> 00:06:48,923
Thank you. I'll work very hard.
76
00:06:49,043 --> 00:06:50,816
Do work hard.
77
00:06:50,936 --> 00:06:52,603
Congratulations!
78
00:07:53,928 --> 00:07:56,737
Hello. Ahjumma!
79
00:07:57,183 --> 00:07:59,413
Ahjumma, do you have cigarettes?
80
00:08:48,451 --> 00:08:49,727
Dad!
81
00:08:50,632 --> 00:08:52,611
Your mom loved it.
82
00:08:53,419 --> 00:08:55,802
Does Mom have to eat spicy
seafood noodles even after she died?
83
00:08:55,922 --> 00:08:58,015
All it matters is that she loved it.
84
00:08:58,135 --> 00:09:01,879
Then should we put out what
she really loved while she was alive?
85
00:09:04,644 --> 00:09:09,119
Did you know how much she enjoyed
a cigarette before a meal? You, her husband?
86
00:09:10,310 --> 00:09:12,119
Hey, give me your lighter.
87
00:09:13,393 --> 00:09:15,797
Stop acting innocent and give it to me.
88
00:09:17,351 --> 00:09:19,117
Dad, you have one, right?
89
00:09:19,861 --> 00:09:22,521
I know you have one so let me have it.
90
00:09:25,485 --> 00:09:26,378
Dad!
91
00:09:26,498 --> 00:09:30,208
Starting next year, we'll remember
your death along with your mom's!
92
00:09:30,328 --> 00:09:34,357
How dare you pull out cigarettes
in front of your father? Cigarettes?
93
00:09:34,477 --> 00:09:36,962
I'm going to set this straight...!
94
00:09:37,082 --> 00:09:38,862
I can't believe this!
95
00:09:38,982 --> 00:09:41,005
Stop right there young lady!
96
00:09:41,125 --> 00:09:42,345
How dare she!
97
00:10:08,734 --> 00:10:10,777
Mom, you've kept it from Dad all that time.
98
00:10:10,897 --> 00:10:12,692
He really had no idea.
99
00:10:15,890 --> 00:10:17,614
He even flipped the table over.
100
00:10:19,337 --> 00:10:21,656
It must've made you dizzy,
on an empty stomach and all.
101
00:10:32,976 --> 00:10:34,508
Mom,
102
00:10:35,880 --> 00:10:38,923
I'm going to be a real chef.
103
00:11:05,295 --> 00:11:08,231
Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef.
104
00:11:10,934 --> 00:11:13,061
The weather's gotten cold lately, hasn't it?
105
00:11:13,181 --> 00:11:16,068
When our children come home
with their noses and hands icy,
106
00:11:16,188 --> 00:11:20,238
what can be more welcoming than a warm,
107
00:11:20,358 --> 00:11:23,046
roasted sweet potato gratin waiting for them?
108
00:11:23,166 --> 00:11:27,212
A snack that will bring a smile
to their faces and full of nutritional value...
109
00:11:27,332 --> 00:11:28,254
Today's item will be...
110
00:11:31,850 --> 00:11:32,999
Hello.
111
00:11:43,460 --> 00:11:46,088
I'll take these with me and the rest,
please have them delivered right away.
112
00:11:46,208 --> 00:11:47,088
All right.
113
00:11:47,208 --> 00:11:51,279
For purchases over 100,000 won,
we're giving these away.
114
00:11:54,704 --> 00:11:56,193
Do they live long?
115
00:11:56,313 --> 00:11:57,959
It all depends on their care.
116
00:11:58,079 --> 00:12:00,470
You can leave them if you don't want them.
117
00:12:08,393 --> 00:12:11,329
Eggs for today, eggs for tomorrow.
118
00:12:12,574 --> 00:12:18,170
If I switch these out,
more profit for me and no one will know.
119
00:12:18,638 --> 00:12:20,404
What are you doing?
120
00:12:20,808 --> 00:12:23,357
Oh, welcome! The weather is quite cold.
121
00:12:24,868 --> 00:12:29,038
We need to increase the order by 280 until March,
122
00:12:29,158 --> 00:12:31,740
so make it 1250 a month starting
tomorrow's delivery. Okay?
123
00:12:32,229 --> 00:12:33,357
Okay buddy.
124
00:12:33,477 --> 00:12:34,602
Jumbo ones.
125
00:12:34,722 --> 00:12:36,283
Of course I know that.
126
00:12:36,403 --> 00:12:37,496
Jumbo eggs. Jumbo.
127
00:12:37,616 --> 00:12:41,113
I said I know. Jumbo.
It's not like we don't know each other.
128
00:12:41,496 --> 00:12:42,793
Then I'll get going.
129
00:12:42,913 --> 00:12:44,580
Oh wait...
130
00:12:56,162 --> 00:12:57,821
That'll be 700 won.
131
00:13:18,403 --> 00:13:19,425
Oh, sorry.
132
00:13:19,911 --> 00:13:21,918
I'm sorry about that!
133
00:13:22,038 --> 00:13:23,975
Sorry!
134
00:13:25,336 --> 00:13:26,761
What am I gonna do?
135
00:13:31,792 --> 00:13:33,909
- Put your hands together.
- I'm sorry?
136
00:13:46,000 --> 00:13:48,234
Can you run?
137
00:13:48,777 --> 00:13:50,659
Run. Run, run!
138
00:14:00,973 --> 00:14:01,973
Thank you.
139
00:14:02,846 --> 00:14:04,952
They've been saved from certain deaths.
140
00:14:10,715 --> 00:14:13,119
You can give me the bags now.
141
00:14:13,239 --> 00:14:14,588
Oh, right.
142
00:14:15,417 --> 00:14:17,736
Let's see, so the bags... the bags...
143
00:14:21,571 --> 00:14:23,188
I don't think it'll work.
144
00:14:23,308 --> 00:14:25,678
- Then just...
- Oh, oh, oh! It's leaking!
145
00:14:28,018 --> 00:14:29,656
This guy is a pro.
146
00:14:30,203 --> 00:14:35,176
I guess what we can do is move them to my hands,
you get the bags and hook them on your arms,
147
00:14:35,296 --> 00:14:38,289
and when your hands are free,
we'll move them back to yours.
148
00:14:38,611 --> 00:14:40,568
Oh right, we can do that.
149
00:14:41,419 --> 00:14:43,568
But my hand is slightly burned.
150
00:14:43,688 --> 00:14:46,430
So that makes that plan difficult to carry out.
151
00:14:47,153 --> 00:14:50,557
Then, just give me the bags. It'll be okay.
152
00:14:51,724 --> 00:14:53,171
How about this?
153
00:15:07,078 --> 00:15:10,290
Let's go. There's only one solution.
154
00:15:10,410 --> 00:15:11,950
Which way?
155
00:15:12,631 --> 00:15:14,121
This way.
156
00:15:19,270 --> 00:15:21,108
Is he just being a gentleman?
157
00:15:24,857 --> 00:15:26,687
Do you know the memory span of a goldfish?
158
00:15:26,807 --> 00:15:27,325
No.
159
00:15:27,445 --> 00:15:28,432
Two seconds.
160
00:15:28,552 --> 00:15:29,270
Two seconds?
161
00:15:29,275 --> 00:15:32,137
So after 2 seconds,
their memory is gone so every 2 seconds,
162
00:15:32,257 --> 00:15:34,775
they encounter a whole new world.
163
00:15:35,179 --> 00:15:35,775
Oh?
164
00:15:35,895 --> 00:15:36,669
Just a minute.
165
00:15:36,789 --> 00:15:39,775
Then it probably doesn't
bother them to live in a small bowl.
166
00:15:39,895 --> 00:15:43,726
Of course not. After 2 seconds,
they even forget where they just swam.
167
00:15:43,846 --> 00:15:48,577
"Uh, where is this?" Then after another 2 seconds,
"Now, where is this?"
168
00:15:48,697 --> 00:15:50,899
A new world every 2 seconds.
169
00:15:51,899 --> 00:15:53,006
They're dumb.
170
00:15:53,126 --> 00:15:54,878
They are dumb.
171
00:15:55,963 --> 00:15:57,495
Plain dumb.
172
00:15:59,763 --> 00:16:01,402
We're here.
173
00:16:01,522 --> 00:16:02,912
- This is it?
- Yes.
174
00:16:13,073 --> 00:16:14,328
Thank you.
175
00:16:15,557 --> 00:16:16,914
Take good care of them.
176
00:16:17,034 --> 00:16:18,059
Okay.
177
00:16:19,342 --> 00:16:20,233
Then...
178
00:16:22,565 --> 00:16:23,964
Ah, excuse me!
179
00:16:24,084 --> 00:16:25,109
Yes?
180
00:16:25,229 --> 00:16:28,099
Would you mind getting my keys for me as well?
181
00:16:28,756 --> 00:16:31,901
They're in the outside pocket of my backpack.
182
00:16:32,021 --> 00:16:35,123
Oh, I forgot your hands weren't free.
183
00:16:37,943 --> 00:16:39,576
Okay. In the outside pocket?
184
00:16:39,696 --> 00:16:41,293
Yes, they should be there.
185
00:16:43,305 --> 00:16:44,535
They're not here.
186
00:16:44,655 --> 00:16:47,927
What? That's where I always put them.
187
00:16:48,457 --> 00:16:50,005
They're definitely not here.
188
00:16:50,125 --> 00:16:51,807
Oh, that's strange.
189
00:16:51,927 --> 00:16:53,537
Did I put them in my pocket?
190
00:16:53,657 --> 00:16:57,396
Would you feel around in my cardigan pocket?
191
00:16:57,516 --> 00:17:00,555
It's okay for me to feel around?
192
00:17:00,916 --> 00:17:02,909
Yes, of course.
193
00:17:10,330 --> 00:17:12,201
- They're not there?
- No.
194
00:17:14,342 --> 00:17:16,420
Uh, not there. They wouldn't be there.
195
00:17:16,540 --> 00:17:22,397
There's a pocket on the inside.
I wonder if that where they could be?
196
00:17:22,885 --> 00:17:26,998
Are you pretending to not know
where they are to make me feel around?
197
00:17:27,118 --> 00:17:28,953
No, I'm not.
198
00:17:30,798 --> 00:17:32,939
I was just making a joke.
199
00:17:36,034 --> 00:17:39,510
Okay, since I started... just a second.
200
00:17:42,839 --> 00:17:44,365
Just another second.
201
00:17:45,150 --> 00:17:46,040
Oh!
202
00:18:02,434 --> 00:18:04,851
Please open the door for me.
203
00:18:09,099 --> 00:18:11,114
Are you free this evening?
204
00:18:14,951 --> 00:18:16,541
Why are you hesitating?
205
00:18:16,661 --> 00:18:19,615
You're supposed to turn it down the first time.
206
00:18:21,384 --> 00:18:23,080
I won't be free until nighttime.
207
00:18:23,200 --> 00:18:24,649
What time at night?
208
00:18:26,176 --> 00:18:27,596
Eleven o'clock.
209
00:18:28,826 --> 00:18:32,885
There's only one thing to do for a man and
a woman getting together at that time.
210
00:18:33,005 --> 00:18:34,158
Sleeping together.
211
00:18:34,278 --> 00:18:37,317
If that's what you're suggesting,
of course I would be grateful.
212
00:18:38,165 --> 00:18:39,840
What?
213
00:18:41,607 --> 00:18:44,681
It's just that that's when I get off work.
214
00:18:44,801 --> 00:18:47,310
You must really be drawn to me.
215
00:18:47,430 --> 00:18:51,644
Not a single refusal to the request to meet me,
even if it's close to midnight.
216
00:18:51,764 --> 00:18:53,150
A 'yes' right away.
217
00:18:53,270 --> 00:18:55,736
I was just grateful so I was
thinking I'd buy you a beer or something.
218
00:18:55,856 --> 00:18:57,920
If it were me, I would have put
the goldfish down on the ground,
219
00:18:58,040 --> 00:19:00,125
and looked for the keys instead
of having a person feel around.
220
00:19:00,245 --> 00:19:01,975
- Look here...
- Fine.
221
00:19:02,095 --> 00:19:06,165
Eleven o'clock at night, at that place.
I'll see you at the crosswalk.
222
00:19:06,285 --> 00:19:08,879
But not tonight, not tomorrow night,
but the night after that.
223
00:19:09,740 --> 00:19:13,493
I'll pretend you turned me down
for tonight and tomorrow night.
224
00:19:13,613 --> 00:19:15,825
You know, to keep your pride intact
225
00:19:15,945 --> 00:19:17,203
Okay?
226
00:19:27,263 --> 00:19:31,148
By the way, do you know where La Sfera is?
227
00:19:31,268 --> 00:19:33,077
This is my first time in this area.
228
00:19:33,197 --> 00:19:34,668
Why are you looking for that place?
229
00:19:34,788 --> 00:19:37,763
I think I'll be working there.
I will be working there.
230
00:19:41,012 --> 00:19:43,047
Then, by any chance...
231
00:19:53,207 --> 00:20:00,042
Then, are you... a chef?
232
00:20:02,204 --> 00:20:03,349
Here?
233
00:20:11,060 --> 00:20:12,820
Makneh.
234
00:20:12,940 --> 00:20:14,050
Huh?
235
00:20:16,615 --> 00:20:18,247
How old are you?
236
00:20:22,363 --> 00:20:23,232
Okay.
237
00:20:25,098 --> 00:20:28,278
Hey kids.
They look happy, don't they?
238
00:20:31,097 --> 00:20:35,782
Uh... in the kitchen,
experience is more important than age,
239
00:20:35,902 --> 00:20:38,220
so I'll use informal language with you.
240
00:20:38,941 --> 00:20:44,901
What you will do here from now on is... uh,
that is... forget all that.
241
00:20:45,021 --> 00:20:47,064
All you have to keep in
mind is 1 year of seeing nothing,
242
00:20:47,184 --> 00:20:49,320
1 year of hearing nothing,
1 year of saying nothing.
243
00:20:49,440 --> 00:20:51,199
You just need to endure those
three years and you'll be fine.
244
00:20:51,319 --> 00:20:55,256
And with your mouth,
all you need to say is, "Yes, Chef."
245
00:20:55,376 --> 00:20:57,758
Yes, Chef. Thank you Chef.
246
00:20:57,878 --> 00:20:59,009
Okay?
247
00:20:59,129 --> 00:21:00,171
You want to give it a try?
248
00:21:00,291 --> 00:21:01,401
Yes, Chef.
249
00:21:04,941 --> 00:21:06,150
Yes, Chef.
250
00:21:06,998 --> 00:21:08,418
Thank you, Chef.
251
00:21:11,499 --> 00:21:13,895
Why aren't you saying anything?
252
00:21:15,082 --> 00:21:16,905
You're going to leave?
253
00:21:17,478 --> 00:21:20,043
- Something I'd like to know.
- Okay. Anything.
254
00:21:20,763 --> 00:21:23,604
What time does the President come in?
255
00:21:23,724 --> 00:21:25,342
You're going to work here then?
256
00:21:25,462 --> 00:21:26,445
Uh huh.
257
00:21:32,808 --> 00:21:35,416
There are still several
months left on your contract.
258
00:21:35,536 --> 00:21:37,197
But you're fired, Chef.
259
00:21:38,512 --> 00:21:39,529
Fired?
260
00:21:39,649 --> 00:21:41,438
Why?
What's the reason?
261
00:21:41,558 --> 00:21:42,943
Over the past several months,
262
00:21:43,063 --> 00:21:49,346
the bill for your calls to Italy could
have paid for 3 or 4 chef's salaries.
263
00:21:49,466 --> 00:21:53,684
If you miss Italy that much, go back.
264
00:21:53,804 --> 00:21:56,525
That is the reason?
265
00:21:58,730 --> 00:22:03,209
The payroll has gone up but
the sales figures are the same.
266
00:22:03,739 --> 00:22:08,891
All the other restaurants are
serving the same items as your menu.
267
00:22:09,559 --> 00:22:11,319
What I'm saying is, it's just average now.
268
00:22:11,439 --> 00:22:15,538
Your recipes are now...
269
00:22:17,913 --> 00:22:19,333
That's nonsense!
270
00:22:19,453 --> 00:22:25,969
Do you think La Sfera kitchen
can function without me?
271
00:22:32,581 --> 00:22:35,761
Mama! Mama Mia!
272
00:22:45,545 --> 00:22:48,047
Then we'll start tomorrow.
273
00:22:51,586 --> 00:22:53,706
Bye. See you tomorrow.
274
00:22:58,328 --> 00:23:00,851
By the way, those goldfish...
275
00:23:01,438 --> 00:23:03,028
They're going to die soon.
276
00:23:03,148 --> 00:23:04,639
Why?
277
00:23:05,530 --> 00:23:07,268
They don't belong in our kitchen.
278
00:23:07,388 --> 00:23:08,561
Why don't they belong?
279
00:23:08,681 --> 00:23:12,081
I noticed they were females.
280
00:23:12,847 --> 00:23:13,971
So?
281
00:23:15,752 --> 00:23:17,066
That's it.
282
00:23:23,696 --> 00:23:25,880
Come on, come on.
283
00:23:26,410 --> 00:23:27,746
Hurry up.
284
00:23:28,148 --> 00:23:29,421
Oh, Chef!
285
00:23:29,541 --> 00:23:30,926
Hello!
286
00:23:32,306 --> 00:23:33,896
What's wrong with him?
287
00:23:53,975 --> 00:23:58,724
Please pass it along to the Chef.
Save a little for yourself.
288
00:24:06,727 --> 00:24:08,380
What's this?
289
00:24:10,140 --> 00:24:16,107
1... 10... 100... 10,000... 1,000,000... 10,000,000.
(approx $9,000 USD)
290
00:24:18,651 --> 00:24:20,368
10,000,000 won?!
291
00:24:21,905 --> 00:24:24,661
You return it.
292
00:24:24,781 --> 00:24:25,896
What?
293
00:24:26,016 --> 00:24:28,758
You return it.
294
00:24:28,878 --> 00:24:30,136
Chef.
295
00:24:30,645 --> 00:24:34,151
This money was not intended for me.
296
00:24:34,271 --> 00:24:37,840
They gave you the money.
297
00:24:37,960 --> 00:24:40,597
Let's take this opportunity to change vendors.
298
00:24:40,717 --> 00:24:42,823
Let's change to another vendor.
299
00:24:42,943 --> 00:24:44,770
And... just...
300
00:24:44,890 --> 00:24:48,968
I returned the money.
I don't know anything about this money.
301
00:24:49,088 --> 00:24:50,410
Okay?
302
00:25:05,644 --> 00:25:08,040
Hey, that's an expensive car.
303
00:25:16,567 --> 00:25:18,475
Welcome.
304
00:25:18,595 --> 00:25:20,277
Do you have a reservation?
305
00:25:20,397 --> 00:25:21,125
No.
306
00:25:21,931 --> 00:25:23,690
This way please.
307
00:25:24,333 --> 00:25:25,775
Oh, Chef!
308
00:25:26,369 --> 00:25:28,043
Please take me to my table.
309
00:25:32,877 --> 00:25:34,107
All right.
310
00:25:35,868 --> 00:25:37,882
What's good today, Chef?
311
00:25:38,002 --> 00:25:39,536
Is the steak good?
312
00:25:39,656 --> 00:25:42,313
The lobster last time was just so-so.
313
00:25:43,034 --> 00:25:47,127
In other countries, they call the chef to the table
and get recommendations and what else...?
314
00:25:47,247 --> 00:25:50,307
After they've finished the meal,
"That was very good."
315
00:25:50,427 --> 00:25:55,713
or "Your food is... better than sex."
316
00:25:56,377 --> 00:25:58,349
Those are a few things said to the chef.
317
00:25:58,469 --> 00:26:00,236
You sure have heard many things.
318
00:26:00,356 --> 00:26:03,607
But, "Your food... is better than" what?
319
00:26:03,727 --> 00:26:04,773
What?
320
00:26:05,409 --> 00:26:06,947
Oh, you know.
321
00:26:07,067 --> 00:26:09,152
Don't I get a menu?
322
00:26:15,787 --> 00:26:16,834
Good work.
323
00:26:16,954 --> 00:26:18,141
Thank you.
324
00:26:24,986 --> 00:26:26,745
Oh, you came out to see me off?
325
00:26:26,865 --> 00:26:28,699
Please do not come back, sir.
326
00:26:28,819 --> 00:26:31,999
What restaurant tells the customer to not return?
327
00:26:32,342 --> 00:26:33,316
Do you know me?
328
00:26:33,436 --> 00:26:35,160
You should say, "Please come back again."
329
00:26:35,280 --> 00:26:37,386
People in the kitchen are looking at me funny.
330
00:26:37,506 --> 00:26:39,163
There's the Executive Chef and other chefs,
331
00:26:39,283 --> 00:26:41,834
but you call me out and ask what's good
or to make recommendations.
332
00:26:41,954 --> 00:26:45,267
Why do I have to do that,
like I'm rating the chef's skills or something?
333
00:26:45,387 --> 00:26:46,900
You're so good at lying.
334
00:26:47,020 --> 00:26:48,023
What?
335
00:26:48,143 --> 00:26:50,516
The soup you recommended today was a failure.
336
00:26:51,046 --> 00:26:52,254
That's good.
337
00:26:52,374 --> 00:26:55,519
From now on, the recommendations I'd make
will be items that don't sell well,
338
00:26:55,639 --> 00:26:59,461
or made from stale ingredients,
or things that the chefs are still developing.
339
00:26:59,581 --> 00:27:02,114
So it's up to you whether you come back or not.
340
00:27:02,234 --> 00:27:04,200
Ugh, his mouth is the only lively thing about him.
341
00:27:43,324 --> 00:27:45,042
Goodbye, trash bags.
342
00:28:39,629 --> 00:28:43,428
The cactus flower has bloomed.
343
00:28:47,503 --> 00:28:49,411
You bloom too, huh?
344
00:29:41,364 --> 00:29:45,595
As of today, Chef Totti will not
be working here due to personal reasons.
345
00:29:47,312 --> 00:29:52,083
We have a young and talented Chef...
346
00:29:53,669 --> 00:29:56,997
who will be in charge of the kitchen starting today.
347
00:29:57,888 --> 00:30:01,667
I ask for your complete support for the new chef.
348
00:30:01,787 --> 00:30:07,972
We hope to restore the lost integrity
and reputation back to La Sfera.
349
00:30:11,767 --> 00:30:15,117
On the first day he's late.
Hurry up and get over here.
350
00:30:15,838 --> 00:30:17,370
Oh, here he is.
351
00:30:20,762 --> 00:30:21,552
Welcome.
352
00:30:21,672 --> 00:30:22,654
Thank you.
353
00:30:29,078 --> 00:30:30,628
It's nice to meet you all.
354
00:30:30,748 --> 00:30:32,409
My name is Choi Hyun Wook.
355
00:30:33,109 --> 00:30:35,059
Then who is he...?
356
00:30:35,179 --> 00:30:38,727
I'm the new kitchen help, Jung Eun Soo.
Please treat me kindly.
357
00:30:38,847 --> 00:30:40,945
Yoo Kyung, you take care of him.
358
00:30:42,217 --> 00:30:43,426
Yes, sir.
359
00:30:49,405 --> 00:30:51,800
Sous Chef, Geum Suk Ho.
360
00:30:51,920 --> 00:30:53,537
You're number 2.
361
00:30:55,678 --> 00:30:57,183
Sous Chef, Lee Hee Joo.
362
00:30:57,303 --> 00:31:00,152
Oh, 2 sous chefs. Okay.
363
00:31:00,272 --> 00:31:02,039
Number 4.
364
00:31:02,159 --> 00:31:04,818
My name is Park Mi Hee, Pasta Cook.
365
00:31:05,433 --> 00:31:06,917
Number 5.
366
00:31:07,037 --> 00:31:10,012
Yes. My name is Jung Ho Nam, Pasta Cook.
367
00:31:10,132 --> 00:31:11,388
Number 6.
368
00:31:11,508 --> 00:31:14,484
My name is Park Chan Hee, on Antipastos.
369
00:31:14,604 --> 00:31:16,243
Number 7.
370
00:31:16,363 --> 00:31:19,678
I'm Min Seung Jae, Pasta Cook.
371
00:31:20,234 --> 00:31:21,167
Number 8.
372
00:31:21,287 --> 00:31:24,644
I'm Han Sang Shik.
Assistant Antipasto Cook.
373
00:31:35,453 --> 00:31:39,990
My name is Seo Yoo Kyung.
Assistant Pasta Cook.
374
00:32:11,729 --> 00:32:13,171
Welcome.
375
00:32:52,422 --> 00:32:56,133
Wow. Our Yoo Kyung finally gets to use a pan.
376
00:32:56,747 --> 00:32:58,406
It feels a little awkward, doesn't it?
377
00:32:58,978 --> 00:33:00,844
How long did it take you to handle a pan?
378
00:33:00,964 --> 00:33:02,159
Three years.
379
00:33:06,627 --> 00:33:08,154
He's coming.
380
00:33:18,842 --> 00:33:24,079
The moment of waiting for
the first order is always exciting.
381
00:33:24,651 --> 00:33:29,759
The moment an empty plate comes back is always happy.
382
00:33:30,010 --> 00:33:35,000
Relax and just do as you have always done.
383
00:33:36,585 --> 00:33:39,118
- Yes. Chef!
- Yes, Chef!
384
00:33:41,233 --> 00:33:43,078
Shall we start?
385
00:33:45,474 --> 00:33:46,370
Table number 4.
386
00:33:46,490 --> 00:33:48,023
One Gnocchi.
One Porcini.
387
00:33:48,143 --> 00:33:49,910
Two Fettuccini.
Three Vongole.
388
00:33:50,030 --> 00:33:51,098
Yes, Chef!
389
00:33:51,218 --> 00:33:52,645
Yes, Chef!
390
00:34:06,466 --> 00:34:08,035
He's so handsome.
391
00:34:08,155 --> 00:34:12,063
I feel like I'm going to
melt at the sound of his voice.
392
00:34:12,953 --> 00:34:15,540
Come to your senses, you foolish girl.
393
00:35:02,443 --> 00:35:07,256
This is your office.
If you need anything, just let me know.
394
00:35:08,655 --> 00:35:11,483
As far as the kitchen goes,
I must not have interference even from you.
395
00:35:11,603 --> 00:35:14,091
It is the sole domain of the Chef.
396
00:35:14,211 --> 00:35:15,808
Of course.
397
00:35:15,928 --> 00:35:18,734
How did you find the kitchen staff?
398
00:35:18,854 --> 00:35:23,623
They've worked together for quite a while
so I'm sure you will find them very useful.
399
00:35:23,983 --> 00:35:26,379
They are a complete wreck.
400
00:35:27,608 --> 00:35:28,244
I'm sorry?
401
00:35:28,364 --> 00:35:34,722
It's not yet my kitchen.
I have yet to begin forming my kitchen staff.
402
00:35:42,346 --> 00:35:43,745
No wonder.
403
00:35:43,865 --> 00:35:47,709
Chef Totti didn't say anything
to us yesterday and just left.
404
00:35:47,829 --> 00:35:49,317
I liked Chef Totti.
405
00:35:49,437 --> 00:35:53,174
Nonsense. Let's be honest here.
406
00:35:53,555 --> 00:35:55,467
Totti wasn't really that bright.
407
00:35:55,912 --> 00:35:58,710
Are you regretful? Are you sorry Totti is gone?
408
00:35:58,830 --> 00:36:01,191
Well, it isn't that.
409
00:36:01,311 --> 00:36:06,159
But he did let me advance
as soon as my final year was over.
410
00:36:06,279 --> 00:36:08,721
He's the one that made it possible
for me to use a pan. So that's why...
411
00:36:08,841 --> 00:36:10,502
Hey, hey, hey.
412
00:36:10,622 --> 00:36:11,793
Ouch!
413
00:36:11,913 --> 00:36:14,549
The new Chef is straight from Italy.
414
00:36:14,669 --> 00:36:16,309
He doesn't even look Korean, does he?
415
00:36:16,429 --> 00:36:18,747
He's just like the first pressing of olive oil.
416
00:36:19,272 --> 00:36:21,011
He's a class act.
417
00:36:23,428 --> 00:36:24,785
Don't you think so?
418
00:36:24,905 --> 00:36:26,841
"You prefer old Italy?"
419
00:36:30,023 --> 00:36:33,818
I think this swooning self
will get into work an hour early.
420
00:36:33,938 --> 00:36:36,002
I'm tired.
421
00:36:36,122 --> 00:36:37,465
I'm going to bed.
422
00:36:37,585 --> 00:36:39,753
- You won't stay up all night, will you?
- No.
423
00:36:39,873 --> 00:36:41,216
Good night.
424
00:36:41,534 --> 00:36:43,972
She's going to bed so
what's with all the tangerines?
425
00:36:44,092 --> 00:36:45,689
- Good night.
- Good night.
426
00:36:58,211 --> 00:36:59,992
Oh, oh, oh. It's leaking.
427
00:37:44,442 --> 00:37:47,177
Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef.
428
00:37:50,472 --> 00:37:55,327
Today, we'll be making "Crab linguine with Rose Sauce" with you.
429
00:37:55,447 --> 00:37:59,721
Linguine is an Italian word for Small Tongue.
430
00:37:59,841 --> 00:38:02,350
At first glance, it looks similar to spaghetti,
431
00:38:02,470 --> 00:38:07,353
but if you look closely, it's thin and flat
so the first taste is much more distinct.
432
00:38:07,473 --> 00:38:11,189
And the Rose Sauce is made
with commonly used tomato sauce
433
00:38:11,309 --> 00:38:14,750
and cream sauce to make
a sauce that is pink in color.
434
00:38:14,870 --> 00:38:16,234
Oh, I'm late.
435
00:38:20,835 --> 00:38:22,107
One minute please!
436
00:38:42,911 --> 00:38:45,773
I'm very sorry for how I behaved in the beginning.
437
00:38:48,983 --> 00:38:51,422
Don't forget about tonight.
438
00:38:52,566 --> 00:38:53,796
Eleven o'clock.
439
00:38:55,794 --> 00:38:56,854
Crosswalk.
440
00:38:57,320 --> 00:38:58,656
Ah, right.
441
00:39:22,191 --> 00:39:23,548
Thank you.
442
00:39:29,007 --> 00:39:31,721
Do you like men or cooking better?
443
00:39:34,153 --> 00:39:36,082
I like a boyfriend who can cook.
444
00:39:36,549 --> 00:39:38,372
I've never cooked a meal.
445
00:39:38,492 --> 00:39:39,962
You must be proud of yourself.
446
00:39:40,082 --> 00:39:42,040
Of course I'm proud.
447
00:39:42,160 --> 00:39:44,626
Why don't you cook a meal tonight?
448
00:39:46,180 --> 00:39:47,410
Next person.
449
00:39:47,530 --> 00:39:49,127
I'll see you later.
450
00:40:00,537 --> 00:40:02,488
- I'll unload...
- Be careful with them.
451
00:40:07,001 --> 00:40:10,329
What's with him?
This is a brand new jacket.
452
00:40:11,160 --> 00:40:12,029
Oh?
453
00:40:13,131 --> 00:40:15,400
Don't you know we're not using you anymore?
454
00:40:15,520 --> 00:40:18,511
Why are you being like that?
455
00:40:18,631 --> 00:40:22,476
I thought you'd be especially
warm with your welcome today.
456
00:40:22,596 --> 00:40:23,684
What?
457
00:40:24,893 --> 00:40:28,412
I wanted to say a long overdue
hello to Chef Totti today.
458
00:40:29,088 --> 00:40:33,688
Didn't Totti... return it... to you yesterday?
459
00:40:33,808 --> 00:40:37,992
Buy yourself some pretty
clothes and treat your father.
460
00:40:38,607 --> 00:40:40,518
Should I deposit a little more?
461
00:40:42,384 --> 00:40:46,328
I think I'll enjoy a nice,
hot cup of coffee before we leave.
462
00:40:48,304 --> 00:40:50,170
Take these back.
463
00:40:55,539 --> 00:40:57,659
[Chef Totti]
464
00:40:59,005 --> 00:41:02,312
The number you have dialed is no
longer in service. Please check the number...
465
00:41:16,546 --> 00:41:18,587
"A new chef isn't anything to worry about."
466
00:41:18,707 --> 00:41:22,869
"Let's just go on as before.
That's not too difficult, is it?"
467
00:41:22,989 --> 00:41:25,816
"As before. Just like we've been doing."
468
00:42:14,760 --> 00:42:16,329
Everyone's attention.
469
00:42:19,532 --> 00:42:24,111
Okay, let's see what today's first item will be.
470
00:42:24,231 --> 00:42:25,913
Yes, Chef.
471
00:42:33,251 --> 00:42:35,625
Welcome.
Follow me, please.
472
00:42:55,532 --> 00:42:56,614
Here is your menu.
473
00:43:31,367 --> 00:43:32,856
Is your girlfriend here?
474
00:43:32,976 --> 00:43:34,489
I'm sorry?
475
00:43:36,270 --> 00:43:39,683
If the customer isn't your girlfriend,
give me the reason why this is so tall.
476
00:43:39,980 --> 00:43:41,867
Do you think piling something
up makes it "cuisine"?
477
00:43:41,987 --> 00:43:43,117
Huh?
478
00:43:45,067 --> 00:43:47,336
By the time this gets to the table,
it will have all fallen down.
479
00:43:47,456 --> 00:43:50,410
It will just come back half eaten!
480
00:44:00,601 --> 00:44:01,753
Table number 8.
481
00:44:01,873 --> 00:44:03,025
Two Roma Combinations.
482
00:44:03,145 --> 00:44:05,357
One Jumbo Steak.
One Tuna Carpaccio.
483
00:44:05,477 --> 00:44:07,816
Tomato Crisp Salad,
Endive Salad.
484
00:44:07,936 --> 00:44:11,630
Three Rib Eyes,
Grilled Lobster, Garlic Lobster.
485
00:44:13,899 --> 00:44:14,726
No answer?
486
00:44:14,846 --> 00:44:16,189
Yes, Chef!
487
00:44:36,275 --> 00:44:38,416
What is this pasta that makes me gag?
488
00:44:40,737 --> 00:44:43,726
It's pasta flavored with olive oil.
489
00:44:43,846 --> 00:44:45,740
How much oil did you put in it?
490
00:44:47,118 --> 00:44:48,864
About the right amount.
491
00:44:48,984 --> 00:44:50,189
About the right amount?
492
00:44:51,690 --> 00:44:53,090
This is the right amount?
493
00:44:53,528 --> 00:44:58,341
Feed this pasty,
tangled haired pasta to your family. Please!
494
00:45:12,449 --> 00:45:14,802
We have another one just alike.
495
00:45:15,799 --> 00:45:17,198
Yes, Chef.
496
00:45:44,686 --> 00:45:46,319
You need to devein it.
497
00:45:46,658 --> 00:45:49,923
Oh, I was in a rush.
498
00:45:50,043 --> 00:45:51,195
In a rush?
499
00:45:51,492 --> 00:45:52,984
Is that the shrimp's fault?
500
00:45:53,104 --> 00:45:54,871
Is the shrimp to be blamed?
501
00:45:55,507 --> 00:45:56,991
I was wrong.
502
00:46:00,998 --> 00:46:03,733
Should I devein you?
503
00:46:04,551 --> 00:46:06,523
Will you wake up then?
504
00:46:06,643 --> 00:46:08,261
No, Chef.
505
00:46:08,381 --> 00:46:09,321
Again.
506
00:46:11,166 --> 00:46:12,947
Yes, Chef!
507
00:46:13,363 --> 00:46:14,402
Again.
508
00:46:14,522 --> 00:46:15,419
Yes, Chef!
509
00:46:15,539 --> 00:46:16,501
Again!
510
00:46:18,197 --> 00:46:19,914
Thank... thank you, Chef!
511
00:46:20,034 --> 00:46:22,437
Thank you, Chef! Thank you!
512
00:46:53,433 --> 00:46:55,660
Yes, ma'am.
Is there something you need?
513
00:46:57,366 --> 00:46:59,486
Why is the lobster so dry?
514
00:46:59,606 --> 00:47:02,772
You think we made a special excursion
out to have dry lobster for dinner?
515
00:47:02,892 --> 00:47:03,790
I apologize.
516
00:47:03,910 --> 00:47:05,971
I'll have them make new ones for you.
517
00:47:12,226 --> 00:47:14,410
They're writers from Gold Spoon.
518
00:47:14,996 --> 00:47:16,522
Don't look.
519
00:47:16,925 --> 00:47:20,805
You know, the people who go around
rating restaurants, ranking them with stars.
520
00:47:23,370 --> 00:47:26,849
Don't stand there like telephone poles, move!
Right now!
521
00:47:26,969 --> 00:47:28,400
Yes, Chef!
522
00:47:31,199 --> 00:47:37,597
You. You're beating 10 eggs
and you can only get this volume?
523
00:47:37,717 --> 00:47:39,144
Yes, Chef.
524
00:47:44,189 --> 00:47:46,288
Move, you snails!
525
00:47:46,807 --> 00:47:48,659
Yes, Chef!
526
00:47:48,779 --> 00:47:49,818
Yes, Chef!
527
00:47:50,811 --> 00:47:54,691
Do you want to see customers in this restaurant
to keel over while waiting for their food?
528
00:47:56,896 --> 00:47:58,952
Are you going to remove the corpses?
529
00:47:59,072 --> 00:48:00,901
Who wants to take out the corpses?
530
00:48:01,021 --> 00:48:02,152
Focus!
531
00:48:02,272 --> 00:48:03,508
Yes, Chef!
532
00:48:23,219 --> 00:48:26,463
All this will probably
pay for your month's salary.
533
00:48:34,930 --> 00:48:36,393
Get back to your work!
534
00:48:36,513 --> 00:48:37,750
Yes, Chef!
535
00:48:37,870 --> 00:48:39,022
Yes, Chef.
536
00:48:51,595 --> 00:48:53,566
They complained that this is overcooked.
537
00:48:53,686 --> 00:48:55,623
Please re-do them. Quickly.
538
00:48:56,662 --> 00:48:58,231
Bring out another lobster.
539
00:49:04,394 --> 00:49:06,048
Are they men or women?
540
00:49:06,168 --> 00:49:07,108
Women.
541
00:49:07,228 --> 00:49:09,504
She nearly finished it.
542
00:49:09,843 --> 00:49:13,470
You don't have time to curse the customers.
Shut your mouth and get to your work.
543
00:49:16,884 --> 00:49:17,901
Here.
544
00:49:20,785 --> 00:49:21,993
That's the lobster?
545
00:49:22,113 --> 00:49:23,186
Yes.
546
00:49:29,165 --> 00:49:31,106
I apologize.
This is newly prepared.
547
00:49:31,403 --> 00:49:32,993
Please enjoy.
548
00:49:49,470 --> 00:49:52,099
Is it okay this time?
549
00:49:54,152 --> 00:49:58,350
This is frozen lobster
that's been defrosted, isn't it?
550
00:49:58,753 --> 00:50:00,576
Let me see your menu.
551
00:50:02,938 --> 00:50:08,068
Here it is.
It says 'Live lobster in Mustard sauce'.
552
00:50:08,188 --> 00:50:10,973
Maybe all the live lobsters died yesterday.
553
00:50:11,270 --> 00:50:14,129
Perhaps.
You're never sure until you've tasted it yourself.
554
00:50:14,686 --> 00:50:18,200
Oh, bother.
So what are you going to do about this
555
00:50:20,532 --> 00:50:23,119
Won't you get your act together?!
556
00:50:23,239 --> 00:50:25,872
Makneh, what are you doing?
557
00:50:27,232 --> 00:50:29,542
They said this is the first
time tasting anything like this.
558
00:50:29,662 --> 00:50:33,762
They say it's chewy and keep
asking if they're frozen or not.
559
00:50:35,637 --> 00:50:38,054
Those bitches.
I tried to be patient but...!
560
00:50:48,454 --> 00:50:50,172
Unni... unni!
561
00:50:50,638 --> 00:50:52,991
Unni, unni! Unni!
562
00:50:54,698 --> 00:50:55,949
Get back to your stations.
563
00:50:56,839 --> 00:50:58,578
The shrimp is burning!
564
00:51:13,496 --> 00:51:15,942
It's not as if you're training a stupid mutt,
making a person do the same thing three times.
565
00:51:16,062 --> 00:51:19,195
You eat over half of your
crab then send it back? Huh?
566
00:51:19,315 --> 00:51:21,591
These are live lobsters.
567
00:51:21,711 --> 00:51:23,018
Shall we blanch them for you?
568
00:51:23,138 --> 00:51:26,326
Half cooked? Well cooked?
What is it that you want, exactly?!
569
00:51:26,446 --> 00:51:30,000
I will prepare it as you desire.
Exactly as you want it.
570
00:51:30,120 --> 00:51:31,908
Stop it this instant!
571
00:51:32,310 --> 00:51:33,455
I apologize.
572
00:51:33,575 --> 00:51:36,219
What's wrong with the crab!
Do you even know how a crab tastes?!
573
00:51:36,339 --> 00:51:37,872
Let me go.
574
00:51:37,992 --> 00:51:39,992
Excuse Moi.
575
00:51:42,621 --> 00:51:44,275
I'm here on a survey for Gold Spoon.
576
00:51:44,395 --> 00:51:46,607
May we see the chef?
577
00:51:56,976 --> 00:51:59,350
Why are you back in here?!
578
00:52:01,555 --> 00:52:05,202
Do you think I'm here to enjoy your wit?
579
00:52:08,868 --> 00:52:10,543
You're fired.
580
00:52:11,200 --> 00:52:12,260
What?
581
00:52:12,620 --> 00:52:14,825
You, fired.
582
00:52:18,153 --> 00:52:21,105
Oh my... you!
583
00:52:31,018 --> 00:52:32,757
Get back to work!
584
00:52:36,488 --> 00:52:38,318
I can grind him up and it wouldn't be enough.
585
00:52:38,438 --> 00:52:40,078
Do you think I'll stand for this?
586
00:52:40,198 --> 00:52:41,922
You bastard!
587
00:52:42,792 --> 00:52:43,512
What!
588
00:52:43,632 --> 00:52:45,315
You, fired?
589
00:52:45,435 --> 00:52:47,721
How dare you utter "fire" at me? Fire?
590
00:52:47,841 --> 00:52:49,799
Unni, calm down.
591
00:52:50,983 --> 00:52:53,781
The more I think about him,
the more fired up I get.
592
00:52:53,901 --> 00:52:56,895
Where did that dog bone roll in from?
593
00:52:57,015 --> 00:52:59,863
I'm burning up.
Oooh! This burns me up!
594
00:53:05,664 --> 00:53:07,403
Is he a maniac?
595
00:53:07,523 --> 00:53:08,866
His mouth is like a dirty rag.
596
00:53:08,986 --> 00:53:13,064
How can someone who cooks
for people have such a dirty mouth?
597
00:53:13,360 --> 00:53:16,078
With a new chef, the environment changes.
598
00:53:16,198 --> 00:53:18,665
Within the new environment, mistakes can happen.
Isn't that how things are?
599
00:53:18,785 --> 00:53:19,873
You're right.
600
00:53:21,407 --> 00:53:23,675
Oh, baby~
601
00:53:23,978 --> 00:53:28,536
Just thinking about working
under him makes me shudder.
602
00:53:31,619 --> 00:53:32,764
I know.
603
00:53:33,782 --> 00:53:37,874
When he mashed that plate
into your stomach earlier...
604
00:53:39,745 --> 00:53:41,059
This won't do.
605
00:53:42,968 --> 00:53:45,296
I'm going to take care of that bastard!
606
00:53:45,953 --> 00:53:47,649
Baby, restrain yourself.
607
00:53:47,769 --> 00:53:50,617
Don't do that on my account. Hmm?
608
00:53:52,886 --> 00:53:54,815
I'm sorry, baby.
609
00:53:55,769 --> 00:53:58,207
What is there for you to be sorry about?
610
00:53:59,373 --> 00:54:03,571
You just don't know how a man feels.
611
00:54:08,729 --> 00:54:10,234
I love you.
612
00:54:11,337 --> 00:54:13,499
I love you, too.
613
00:54:33,280 --> 00:54:35,739
I know you're busy but...
614
00:54:37,605 --> 00:54:39,979
Can you move aside just a bit?
615
00:54:41,018 --> 00:54:43,859
We need to get that right over there.
616
00:54:49,765 --> 00:54:52,203
What happened in this freezer
will be discussed in the kitchen.
617
00:54:52,323 --> 00:54:53,263
Yes, Chef.
618
00:55:03,658 --> 00:55:06,692
That is... I thought Mi Hee was cold
and I didn't want her catching a cold,
619
00:55:06,812 --> 00:55:10,085
so I was just trying to keep her warm, that's all.
620
00:55:12,059 --> 00:55:14,158
Because she was cold?
621
00:55:15,461 --> 00:55:17,327
With your clothes undone?
622
00:55:18,862 --> 00:55:21,533
What a great example you're setting for Makneh,
623
00:55:21,653 --> 00:55:24,671
you with intestines that I want
to pull out and hang like sausage links.
624
00:55:26,388 --> 00:55:28,763
Is the kitchen your bed?
625
00:55:28,883 --> 00:55:32,603
Is the kitchen your playground of your love?!
626
00:55:33,981 --> 00:55:36,080
You... fired.
627
00:55:36,200 --> 00:55:37,522
I'm sorry?
628
00:55:39,133 --> 00:55:42,086
You... also fired.
629
00:55:42,206 --> 00:55:47,450
Chef, please just this once.
630
00:55:50,435 --> 00:55:51,410
Let go!
631
00:55:58,449 --> 00:55:59,191
Move.
632
00:57:49,059 --> 00:57:50,373
You have something left to say?
633
00:57:50,493 --> 00:57:54,317
She kept sending plates back
that were prepared with live lobster.
634
00:57:54,437 --> 00:57:56,522
Must I have remained silent?
635
00:57:56,642 --> 00:58:00,912
That was the lobster I killed 30 minutes earlier and
put in a styrofoam box and placed in the cooler.
636
00:58:01,032 --> 00:58:03,061
It was as fresh as it could have possibly been.
637
00:58:03,181 --> 00:58:05,099
You're already fired.
638
00:58:06,880 --> 00:58:11,966
And I'm not a person that needs to provide a friendly
explanation for the reason why you're fired.
639
00:58:13,175 --> 00:58:17,076
The time wasted is pushing me
to the edge of going crazy.
640
00:58:17,500 --> 00:58:20,220
However, the other dull-headed
cooks may follow your example,
641
00:58:20,340 --> 00:58:22,086
so I will explain once and once only.
642
00:58:22,206 --> 00:58:26,030
Don't you know you can't put items
into a styrofoam box to be refrigerated?
643
00:58:26,772 --> 00:58:31,666
Because it's airtight,
putting it in the cooler does not refrigerate it.
644
00:58:31,786 --> 00:58:37,775
All it does is take that fresh, firm flesh
and turn it into a rubberlike piece of trash!
645
00:58:39,672 --> 00:58:42,026
And yet when you receive a complaint,
646
00:58:42,146 --> 00:58:44,400
like a crazed woman,
647
00:58:44,695 --> 00:58:50,982
you take out lobsters that are straining to live
and put on a show like you did.
648
00:58:52,694 --> 00:58:57,528
The pride of a chef is not
to be sprayed on like that.
649
00:58:57,867 --> 00:59:01,313
It is okay for you to go home now.
650
00:59:01,433 --> 00:59:02,543
Next...
651
00:59:08,140 --> 00:59:11,575
Carrying on in the kitchen
is valid reason for dismissal.
652
00:59:13,417 --> 00:59:16,746
The very hands that make dough
touches the chest of the lover,
653
00:59:16,866 --> 00:59:20,371
is not something that
will be allowed in my kitchen.
654
00:59:20,491 --> 00:59:24,600
Caressing the chest of your lover
will be done outside of those doors.
655
00:59:25,554 --> 00:59:28,331
And the person behind me is also fired.
656
00:59:28,451 --> 00:59:29,434
Next.
657
00:59:29,554 --> 00:59:31,511
Aren't you being too much?
658
00:59:31,631 --> 00:59:33,893
Is love a sin?
659
00:59:35,759 --> 00:59:37,667
Who are you?
660
00:59:38,197 --> 00:59:40,529
I'm her younger sister.
661
00:59:41,292 --> 00:59:44,550
If you want to carry on
with a lover in my kitchen then...
662
00:59:44,670 --> 00:59:46,458
You're right!
663
00:59:49,468 --> 00:59:53,306
I won't work in this inhumane kitchen.
I will not do it!
664
00:59:55,355 --> 00:59:57,836
Bravo.
What a great show.
665
00:59:58,154 --> 01:00:00,126
Then you go, too. Okay?
666
01:00:00,246 --> 01:00:01,673
Next.
667
01:00:13,169 --> 01:00:17,711
Among the knife,
fire, and oil... the most dangerous thing is...
668
01:00:17,831 --> 01:00:23,584
not a knife, not the fire, but oil!
669
01:00:24,423 --> 01:00:26,289
You scare me.
670
01:00:26,734 --> 01:00:32,459
How does it feel to make a suicide bomb by throwing
a bowl of ice into a sizzling fryer? Huh?
671
01:00:35,822 --> 01:00:41,101
For being that stupid in the kitchen with ice,
of course you're also fired.
672
01:00:47,239 --> 01:00:51,119
Please let Ho Nam stay.
673
01:00:51,713 --> 01:00:58,155
Knowing it wasn't allowed in the kitchen,
it's all my fault.
674
01:00:58,494 --> 01:01:05,745
If I weren't here,
he couldn't do it even if he wanted to.
675
01:01:20,206 --> 01:01:21,096
Okay.
676
01:01:27,954 --> 01:01:31,262
You've all worked very hard
to cause so much trouble today.
677
01:01:33,599 --> 01:01:36,927
You're all dismissed.
678
01:01:38,092 --> 01:01:40,870
There will no women in my kitchen.
679
01:01:57,468 --> 01:01:58,741
Enough already.
680
01:02:14,138 --> 01:02:18,845
By the way, those goldfish.
They're going to die soon.
681
01:02:18,965 --> 01:02:19,952
Why?
682
01:02:20,072 --> 01:02:21,818
They don't belong in our kitchen.
683
01:02:21,938 --> 01:02:23,133
Why don't they belong?
684
01:02:23,253 --> 01:02:26,075
I noticed they were females.
685
01:02:31,545 --> 01:02:34,152
It was planned from the beginning.
686
01:03:15,482 --> 01:03:18,840
Wasn't it your plan all
along to get rid of all the women?
687
01:03:18,960 --> 01:03:22,126
You were going to fire all the female chefs,
weren't you?
688
01:03:24,416 --> 01:03:28,489
What's with the expression on
a woman who's out to meet with a man?
689
01:03:29,782 --> 01:03:32,327
You've never dated, have you?
690
01:03:35,782 --> 01:03:37,076
Let's.
691
01:03:37,196 --> 01:03:38,369
With me.
692
01:03:39,504 --> 01:03:42,522
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
693
01:03:42,642 --> 01:03:45,451
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
694
01:03:45,571 --> 01:03:48,612
Main Translator: songbird
695
01:03:48,732 --> 01:03:51,569
Timer: julier
696
01:03:51,689 --> 01:03:54,451
Editor/QC: ay_link
697
01:03:54,571 --> 01:03:57,563
Coordinators: mily2, ay_link
698
01:03:57,683 --> 01:03:58,531
Hey, you!
699
01:03:58,651 --> 01:04:00,079
Don't call me Chef.
700
01:04:00,199 --> 01:04:01,860
You're my superior that just fired me.
701
01:04:01,980 --> 01:04:04,637
Call me by anything else.
Anything other than Chef.
702
01:04:13,914 --> 01:04:15,143
So you got fired?
703
01:04:16,161 --> 01:04:17,815
Who are you saying got fired?
704
01:04:17,935 --> 01:04:20,030
All the women have been fired.
705
01:04:20,327 --> 01:04:23,237
If they want to jump into the fire,
706
01:04:23,357 --> 01:04:26,582
we should at least look
like we tried to stop them.
707
01:04:26,702 --> 01:04:28,792
Wow, this is something.
708
01:04:28,912 --> 01:04:30,827
It's full of needles.
709
01:04:30,947 --> 01:04:33,128
Yoo Kyung Chinese Food?
710
01:04:33,552 --> 01:04:34,602
Yoo Kyung Chinese Food?
711
01:04:34,722 --> 01:04:36,426
What's wrong with third rate?
712
01:04:38,897 --> 01:04:44,671
I thought average performance
just might be possible.
713
01:04:44,791 --> 01:04:45,809
Yes, Chef!
714
01:04:45,929 --> 01:04:47,968
I can do a good job. Please give me a chance.
715
01:04:48,088 --> 01:04:49,770
You really are a goldfish, aren't you?
716
01:04:55,028 --> 01:04:57,212
I want to make pasta.
717
01:04:57,332 --> 01:04:59,841
Pasta, pasta, pasta!
You're hopeless!
718
01:04:59,961 --> 01:05:02,994
What will you bet? Huh?
719
01:05:03,114 --> 01:05:05,750
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!