1 00:00:03,200 --> 00:00:06,221 {a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,221 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:10,349 --> 00:00:14,391 Veal Rib Eye... Australian... okay. 4 00:00:16,028 --> 00:00:19,454 Hanu (Prime Korean Beef), okay. 5 00:00:22,177 --> 00:00:24,135 Lamb, okay. 6 00:00:25,918 --> 00:00:26,854 Ooh, it's so cold. 7 00:00:27,492 --> 00:00:28,854 Aigoo, my god. 8 00:00:31,195 --> 00:00:34,280 Why are you guys doing that here? 9 00:00:36,340 --> 00:00:39,786 I have to look for Foie Gras. Foie Gras. 10 00:00:43,659 --> 00:00:49,955 Uh, if you must do this, won't it be better to do it in the freezer? 11 00:00:50,075 --> 00:00:51,572 So we can freeze to death? 12 00:00:51,692 --> 00:00:52,785 Right? 13 00:00:54,788 --> 00:00:57,915 How could you freeze with your bodies plastered together like that? 14 00:00:58,035 --> 00:01:01,703 I don't know. I just don't know. 15 00:01:05,111 --> 00:01:07,217 I didn't see anything. 16 00:01:07,337 --> 00:01:09,239 I saw nothing. 17 00:01:09,749 --> 00:01:12,579 Okay, you didn't see anything. 18 00:01:13,756 --> 00:01:16,884 I didn't see anything so don't worry and just go back out there. 19 00:01:22,856 --> 00:01:25,515 They're set on fire of love. 20 00:01:26,452 --> 00:01:27,792 Okay. 21 00:01:32,749 --> 00:01:33,792 Get them out. 22 00:01:34,589 --> 00:01:35,504 Okay. 23 00:01:37,719 --> 00:01:38,932 Yahoo! 24 00:01:47,758 --> 00:01:49,290 Makneh! (*slang term for the youngest/newest) 25 00:01:49,410 --> 00:01:50,119 Yes. 26 00:01:50,239 --> 00:01:51,843 - Need clean pans! - Okay. 27 00:02:10,574 --> 00:02:12,170 Makneh, plates! 28 00:02:12,290 --> 00:02:13,191 Okay. 29 00:02:16,474 --> 00:02:18,049 Three. 30 00:02:22,942 --> 00:02:24,506 Here you go. 31 00:02:53,782 --> 00:02:55,251 Table number 17! 32 00:02:55,371 --> 00:02:56,665 One Vongole! 33 00:02:56,785 --> 00:02:58,537 Two Chitarra! 34 00:02:58,657 --> 00:03:00,282 One Lobster Ravioli! 35 00:03:00,402 --> 00:03:01,693 Yes, Chef! 36 00:03:05,927 --> 00:03:08,395 Makneh! Wine. White wine. 37 00:03:08,515 --> 00:03:09,544 Okay. 38 00:03:19,827 --> 00:03:22,306 Bring me a lobster and turn off the beef stock. 39 00:03:22,426 --> 00:03:23,391 All right. 40 00:03:42,215 --> 00:03:43,896 How much longer for table 15? 41 00:03:44,016 --> 00:03:45,364 How much time? 42 00:03:45,484 --> 00:03:46,938 Two minutes. 43 00:03:47,534 --> 00:03:48,683 Three seconds. 44 00:03:48,803 --> 00:03:50,151 Hurry it up! 45 00:04:07,277 --> 00:04:09,277 Makneh, we're out of pasta! 46 00:04:09,397 --> 00:04:10,490 Okay. 47 00:04:19,525 --> 00:04:20,951 Oh Makneh, plates. 48 00:04:21,071 --> 00:04:21,994 Okay. 49 00:04:22,406 --> 00:04:23,534 For me, too. 50 00:04:23,654 --> 00:04:24,789 Four plates up. 51 00:04:24,909 --> 00:04:25,619 Okay. 52 00:04:32,044 --> 00:04:34,234 Makneh, we're out of pans. Do the dishes first! 53 00:04:34,354 --> 00:04:35,170 Okay. 54 00:04:55,225 --> 00:04:56,672 - Water! - Okay. 55 00:05:00,481 --> 00:05:01,502 Here you go. 56 00:05:10,300 --> 00:05:11,279 Towel! 57 00:05:11,598 --> 00:05:12,832 Yes, Chef! 58 00:05:35,947 --> 00:05:37,564 I'm exhausted. 59 00:05:40,458 --> 00:05:41,466 Let's go. 60 00:05:41,586 --> 00:05:42,756 Oh, my wallet. 61 00:05:45,288 --> 00:05:46,841 Good job tonight. 62 00:05:46,961 --> 00:05:48,699 You've all worked hard. Good night. 63 00:05:48,819 --> 00:05:51,018 - Finish up and go home. - All right. 64 00:05:51,933 --> 00:05:53,933 Do you want to grab a drink around the corner? 65 00:06:09,614 --> 00:06:11,124 Phew, it's so hot. 66 00:06:11,614 --> 00:06:13,273 I'm dead tired. 67 00:06:30,169 --> 00:06:31,297 Congratulations! 68 00:06:31,417 --> 00:06:32,680 Congratulations! 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,594 You'll have somebody under you starting tomorrow. 70 00:06:36,714 --> 00:06:37,901 It's a guy. 71 00:06:38,021 --> 00:06:39,730 I hear he's good looking. 72 00:06:39,850 --> 00:06:43,220 Does this mean our makneh finally gets to use a pan after 3 years? 73 00:06:43,837 --> 00:06:48,454 Hey gofer, cat get your tongue? Say something. 74 00:06:48,574 --> 00:06:49,952 Thank you. 75 00:06:50,072 --> 00:06:52,123 Thank you. I'll work very hard. 76 00:06:52,243 --> 00:06:54,016 Do work hard. 77 00:06:54,136 --> 00:06:55,803 Congratulations! 78 00:07:57,128 --> 00:07:59,937 Hello. Ahjumma! 79 00:08:00,383 --> 00:08:02,613 Ahjumma, do you have cigarettes? 80 00:08:51,651 --> 00:08:52,927 Dad! 81 00:08:53,832 --> 00:08:55,811 Your mom loved it. 82 00:08:56,619 --> 00:08:59,002 Does Mom have to eat spicy seafood noodles even after she died? 83 00:08:59,122 --> 00:09:01,215 All it matters is that she loved it. 84 00:09:01,335 --> 00:09:05,079 Then should we put out what she really loved while she was alive? 85 00:09:07,844 --> 00:09:12,319 Did you know how much she enjoyed a cigarette before a meal? You, her husband? 86 00:09:13,510 --> 00:09:15,319 Hey, give me your lighter. 87 00:09:16,593 --> 00:09:18,997 Stop acting innocent and give it to me. 88 00:09:20,551 --> 00:09:22,317 Dad, you have one, right? 89 00:09:23,061 --> 00:09:25,721 I know you have one so let me have it. 90 00:09:28,685 --> 00:09:29,578 Dad! 91 00:09:29,698 --> 00:09:33,408 Starting next year, we'll remember your death along with your mom's! 92 00:09:33,528 --> 00:09:37,557 How dare you pull out cigarettes in front of your father? Cigarettes? 93 00:09:37,677 --> 00:09:40,162 I'm going to set this straight...! 94 00:09:40,282 --> 00:09:42,062 I can't believe this! 95 00:09:42,182 --> 00:09:44,205 Stop right there young lady! 96 00:09:44,325 --> 00:09:45,545 How dare she! 97 00:10:11,934 --> 00:10:13,977 Mom, you've kept it from Dad all that time. 98 00:10:14,097 --> 00:10:15,892 He really had no idea. 99 00:10:19,090 --> 00:10:20,814 He even flipped the table over. 100 00:10:22,537 --> 00:10:24,856 It must've made you dizzy, on an empty stomach and all. 101 00:10:36,176 --> 00:10:37,708 Mom, 102 00:10:39,080 --> 00:10:42,123 I'm going to be a real chef. 103 00:11:08,495 --> 00:11:11,431 Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef. 104 00:11:14,134 --> 00:11:16,261 The weather's gotten cold lately, hasn't it? 105 00:11:16,381 --> 00:11:19,268 When our children come home with their noses and hands icy, 106 00:11:19,388 --> 00:11:23,438 what can be more welcoming than a warm, 107 00:11:23,558 --> 00:11:26,246 roasted sweet potato gratin waiting for them? 108 00:11:26,366 --> 00:11:30,412 A snack that will bring a smile to their faces and full of nutritional value... 109 00:11:30,532 --> 00:11:31,454 Today's item will be... 110 00:11:35,050 --> 00:11:36,199 Hello. 111 00:11:46,660 --> 00:11:49,288 I'll take these with me and the rest, please have them delivered right away. 112 00:11:49,408 --> 00:11:50,288 All right. 113 00:11:50,408 --> 00:11:54,479 For purchases over 100,000 won, we're giving these away. 114 00:11:57,904 --> 00:11:59,393 Do they live long? 115 00:11:59,513 --> 00:12:01,159 It all depends on their care. 116 00:12:01,279 --> 00:12:03,670 You can leave them if you don't want them. 117 00:12:11,593 --> 00:12:14,529 Eggs for today, eggs for tomorrow. 118 00:12:15,774 --> 00:12:21,370 If I switch these out, more profit for me and no one will know. 119 00:12:21,838 --> 00:12:23,604 What are you doing? 120 00:12:24,008 --> 00:12:26,557 Oh, welcome! The weather is quite cold. 121 00:12:28,068 --> 00:12:32,238 We need to increase the order by 280 until March, 122 00:12:32,358 --> 00:12:34,940 so make it 1250 a month starting tomorrow's delivery. Okay? 123 00:12:35,429 --> 00:12:36,557 Okay buddy. 124 00:12:36,677 --> 00:12:37,802 Jumbo ones. 125 00:12:37,922 --> 00:12:39,483 Of course I know that. 126 00:12:39,603 --> 00:12:40,696 Jumbo eggs. Jumbo. 127 00:12:40,816 --> 00:12:44,313 I said I know. Jumbo. It's not like we don't know each other. 128 00:12:44,696 --> 00:12:45,993 Then I'll get going. 129 00:12:46,113 --> 00:12:47,780 Oh wait... 130 00:12:59,362 --> 00:13:01,021 That'll be 700 won. 131 00:13:21,603 --> 00:13:22,625 Oh, sorry. 132 00:13:23,111 --> 00:13:25,118 I'm sorry about that! 133 00:13:25,238 --> 00:13:27,175 Sorry! 134 00:13:28,536 --> 00:13:29,961 What am I gonna do? 135 00:13:34,992 --> 00:13:37,109 - Put your hands together. - I'm sorry? 136 00:13:49,200 --> 00:13:51,434 Can you run? 137 00:13:51,977 --> 00:13:53,859 Run. Run, run! 138 00:14:04,173 --> 00:14:05,173 Thank you. 139 00:14:06,046 --> 00:14:08,152 They've been saved from certain deaths. 140 00:14:13,915 --> 00:14:16,319 You can give me the bags now. 141 00:14:16,439 --> 00:14:17,788 Oh, right. 142 00:14:18,617 --> 00:14:20,936 Let's see, so the bags... the bags... 143 00:14:24,771 --> 00:14:26,388 I don't think it'll work. 144 00:14:26,508 --> 00:14:28,878 - Then just... - Oh, oh, oh! It's leaking! 145 00:14:31,218 --> 00:14:32,856 This guy is a pro. 146 00:14:33,403 --> 00:14:38,376 I guess what we can do is move them to my hands, you get the bags and hook them on your arms, 147 00:14:38,496 --> 00:14:41,489 and when your hands are free, we'll move them back to yours. 148 00:14:41,811 --> 00:14:43,768 Oh right, we can do that. 149 00:14:44,619 --> 00:14:46,768 But my hand is slightly burned. 150 00:14:46,888 --> 00:14:49,630 So that makes that plan difficult to carry out. 151 00:14:50,353 --> 00:14:53,757 Then, just give me the bags. It'll be okay. 152 00:14:54,924 --> 00:14:56,371 How about this? 153 00:15:10,278 --> 00:15:13,490 Let's go. There's only one solution. 154 00:15:13,610 --> 00:15:15,150 Which way? 155 00:15:15,831 --> 00:15:17,321 This way. 156 00:15:22,470 --> 00:15:24,308 Is he just being a gentleman? 157 00:15:28,057 --> 00:15:29,887 Do you know the memory span of a goldfish? 158 00:15:30,007 --> 00:15:30,525 No. 159 00:15:30,645 --> 00:15:31,632 Two seconds. 160 00:15:31,752 --> 00:15:32,470 Two seconds? 161 00:15:32,475 --> 00:15:35,337 So after 2 seconds, their memory is gone so every 2 seconds, 162 00:15:35,457 --> 00:15:37,975 they encounter a whole new world. 163 00:15:38,379 --> 00:15:38,975 Oh? 164 00:15:39,095 --> 00:15:39,869 Just a minute. 165 00:15:39,989 --> 00:15:42,975 Then it probably doesn't bother them to live in a small bowl. 166 00:15:43,095 --> 00:15:46,926 Of course not. After 2 seconds, they even forget where they just swam. 167 00:15:47,046 --> 00:15:51,777 "Uh, where is this?" Then after another 2 seconds, "Now, where is this?" 168 00:15:51,897 --> 00:15:54,099 A new world every 2 seconds. 169 00:15:55,099 --> 00:15:56,206 They're dumb. 170 00:15:56,326 --> 00:15:58,078 They are dumb. 171 00:15:59,163 --> 00:16:00,695 Plain dumb. 172 00:16:02,963 --> 00:16:04,602 We're here. 173 00:16:04,722 --> 00:16:06,112 - This is it? - Yes. 174 00:16:16,273 --> 00:16:17,528 Thank you. 175 00:16:18,757 --> 00:16:20,114 Take good care of them. 176 00:16:20,234 --> 00:16:21,259 Okay. 177 00:16:22,542 --> 00:16:23,433 Then... 178 00:16:25,765 --> 00:16:27,164 Ah, excuse me! 179 00:16:27,284 --> 00:16:28,309 Yes? 180 00:16:28,429 --> 00:16:31,299 Would you mind getting my keys for me as well? 181 00:16:31,956 --> 00:16:35,101 They're in the outside pocket of my backpack. 182 00:16:35,221 --> 00:16:38,323 Oh, I forgot your hands weren't free. 183 00:16:41,143 --> 00:16:42,776 Okay. In the outside pocket? 184 00:16:42,896 --> 00:16:44,493 Yes, they should be there. 185 00:16:46,505 --> 00:16:47,735 They're not here. 186 00:16:47,855 --> 00:16:51,127 What? That's where I always put them. 187 00:16:51,657 --> 00:16:53,205 They're definitely not here. 188 00:16:53,325 --> 00:16:55,007 Oh, that's strange. 189 00:16:55,127 --> 00:16:56,737 Did I put them in my pocket? 190 00:16:56,857 --> 00:17:00,596 Would you feel around in my cardigan pocket? 191 00:17:00,716 --> 00:17:03,755 It's okay for me to feel around? 192 00:17:04,116 --> 00:17:06,109 Yes, of course. 193 00:17:13,530 --> 00:17:15,401 - They're not there? - No. 194 00:17:17,542 --> 00:17:19,620 Uh, not there. They wouldn't be there. 195 00:17:19,740 --> 00:17:25,597 There's a pocket on the inside. I wonder if that where they could be? 196 00:17:26,085 --> 00:17:30,198 Are you pretending to not know where they are to make me feel around? 197 00:17:30,318 --> 00:17:32,153 No, I'm not. 198 00:17:33,998 --> 00:17:36,139 I was just making a joke. 199 00:17:39,234 --> 00:17:42,710 Okay, since I started... just a second. 200 00:17:46,039 --> 00:17:47,565 Just another second. 201 00:17:48,350 --> 00:17:49,240 Oh! 202 00:18:05,634 --> 00:18:08,051 Please open the door for me. 203 00:18:12,299 --> 00:18:14,314 Are you free this evening? 204 00:18:18,151 --> 00:18:19,741 Why are you hesitating? 205 00:18:19,861 --> 00:18:22,815 You're supposed to turn it down the first time. 206 00:18:24,584 --> 00:18:26,280 I won't be free until nighttime. 207 00:18:26,400 --> 00:18:27,849 What time at night? 208 00:18:29,376 --> 00:18:30,796 Eleven o'clock. 209 00:18:32,026 --> 00:18:36,085 There's only one thing to do for a man and a woman getting together at that time. 210 00:18:36,205 --> 00:18:37,358 Sleeping together. 211 00:18:37,478 --> 00:18:40,517 If that's what you're suggesting, of course I would be grateful. 212 00:18:41,365 --> 00:18:43,040 What? 213 00:18:44,807 --> 00:18:47,881 It's just that that's when I get off work. 214 00:18:48,001 --> 00:18:50,510 You must really be drawn to me. 215 00:18:50,630 --> 00:18:54,844 Not a single refusal to the request to meet me, even if it's close to midnight. 216 00:18:54,964 --> 00:18:56,350 A 'yes' right away. 217 00:18:56,470 --> 00:18:58,936 I was just grateful so I was thinking I'd buy you a beer or something. 218 00:18:59,056 --> 00:19:01,120 If it were me, I would have put the goldfish down on the ground, 219 00:19:01,240 --> 00:19:03,325 and looked for the keys instead of having a person feel around. 220 00:19:03,445 --> 00:19:05,175 - Look here... - Fine. 221 00:19:05,295 --> 00:19:09,365 Eleven o'clock at night, at that place. I'll see you at the crosswalk. 222 00:19:09,485 --> 00:19:12,079 But not tonight, not tomorrow night, but the night after that. 223 00:19:12,940 --> 00:19:16,693 I'll pretend you turned me down for tonight and tomorrow night. 224 00:19:16,813 --> 00:19:19,025 You know, to keep your pride intact 225 00:19:19,145 --> 00:19:20,403 Okay? 226 00:19:30,463 --> 00:19:34,348 By the way, do you know where La Sfera is? 227 00:19:34,468 --> 00:19:36,277 This is my first time in this area. 228 00:19:36,397 --> 00:19:37,868 Why are you looking for that place? 229 00:19:37,988 --> 00:19:40,963 I think I'll be working there. I will be working there. 230 00:19:44,212 --> 00:19:46,247 Then, by any chance... 231 00:19:56,407 --> 00:20:03,242 Then, are you... a chef? 232 00:20:05,404 --> 00:20:06,549 Here? 233 00:20:14,260 --> 00:20:16,020 Makneh. 234 00:20:16,140 --> 00:20:17,250 Huh? 235 00:20:19,815 --> 00:20:21,447 How old are you? 236 00:20:25,563 --> 00:20:26,432 Okay. 237 00:20:28,298 --> 00:20:31,478 Hey kids. They look happy, don't they? 238 00:20:34,297 --> 00:20:38,982 Uh... in the kitchen, experience is more important than age, 239 00:20:39,102 --> 00:20:41,420 so I'll use informal language with you. 240 00:20:42,141 --> 00:20:48,101 What you will do here from now on is... uh, that is... forget all that. 241 00:20:48,221 --> 00:20:50,264 All you have to keep in mind is 1 year of seeing nothing, 242 00:20:50,384 --> 00:20:52,520 1 year of hearing nothing, 1 year of saying nothing. 243 00:20:52,640 --> 00:20:54,399 You just need to endure those three years and you'll be fine. 244 00:20:54,519 --> 00:20:58,456 And with your mouth, all you need to say is, "Yes, Chef." 245 00:20:58,576 --> 00:21:00,958 Yes, Chef. Thank you Chef. 246 00:21:01,078 --> 00:21:02,209 Okay? 247 00:21:02,329 --> 00:21:03,371 You want to give it a try? 248 00:21:03,491 --> 00:21:04,601 Yes, Chef. 249 00:21:08,141 --> 00:21:09,350 Yes, Chef. 250 00:21:10,198 --> 00:21:11,618 Thank you, Chef. 251 00:21:14,699 --> 00:21:17,095 Why aren't you saying anything? 252 00:21:18,282 --> 00:21:20,105 You're going to leave? 253 00:21:20,678 --> 00:21:23,243 - Something I'd like to know. - Okay. Anything. 254 00:21:23,963 --> 00:21:26,804 What time does the President come in? 255 00:21:26,924 --> 00:21:28,542 You're going to work here then? 256 00:21:28,662 --> 00:21:29,645 Uh huh. 257 00:21:36,008 --> 00:21:38,616 There are still several months left on your contract. 258 00:21:38,736 --> 00:21:40,397 But you're fired, Chef. 259 00:21:41,712 --> 00:21:42,729 Fired? 260 00:21:42,849 --> 00:21:44,638 Why? What's the reason? 261 00:21:44,758 --> 00:21:46,143 Over the past several months, 262 00:21:46,263 --> 00:21:52,546 the bill for your calls to Italy could have paid for 3 or 4 chef's salaries. 263 00:21:52,666 --> 00:21:56,884 If you miss Italy that much, go back. 264 00:21:57,004 --> 00:21:59,725 That is the reason? 265 00:22:01,930 --> 00:22:06,409 The payroll has gone up but the sales figures are the same. 266 00:22:06,939 --> 00:22:12,091 All the other restaurants are serving the same items as your menu. 267 00:22:12,759 --> 00:22:14,519 What I'm saying is, it's just average now. 268 00:22:14,639 --> 00:22:18,738 Your recipes are now... 269 00:22:21,113 --> 00:22:22,533 That's nonsense! 270 00:22:22,653 --> 00:22:29,169 Do you think La Sfera kitchen can function without me? 271 00:22:35,781 --> 00:22:38,961 Mama! Mama Mia! 272 00:22:48,745 --> 00:22:51,247 Then we'll start tomorrow. 273 00:22:54,786 --> 00:22:56,906 Bye. See you tomorrow. 274 00:23:01,528 --> 00:23:04,051 By the way, those goldfish... 275 00:23:04,638 --> 00:23:06,228 They're going to die soon. 276 00:23:06,348 --> 00:23:07,839 Why? 277 00:23:08,730 --> 00:23:10,468 They don't belong in our kitchen. 278 00:23:10,588 --> 00:23:11,761 Why don't they belong? 279 00:23:11,881 --> 00:23:15,281 I noticed they were females. 280 00:23:16,047 --> 00:23:17,171 So? 281 00:23:18,952 --> 00:23:20,266 That's it. 282 00:23:26,896 --> 00:23:29,080 Come on, come on. 283 00:23:29,610 --> 00:23:30,946 Hurry up. 284 00:23:31,348 --> 00:23:32,621 Oh, Chef! 285 00:23:32,741 --> 00:23:34,126 Hello! 286 00:23:35,506 --> 00:23:37,096 What's wrong with him? 287 00:23:57,175 --> 00:24:01,924 Please pass it along to the Chef. Save a little for yourself. 288 00:24:09,927 --> 00:24:11,580 What's this? 289 00:24:13,340 --> 00:24:19,307 1... 10... 100... 10,000... 1,000,000... 10,000,000. (approx $9,000 USD) 290 00:24:21,851 --> 00:24:23,568 10,000,000 won?! 291 00:24:25,105 --> 00:24:27,861 You return it. 292 00:24:27,981 --> 00:24:29,096 What? 293 00:24:29,216 --> 00:24:31,958 You return it. 294 00:24:32,078 --> 00:24:33,336 Chef. 295 00:24:33,845 --> 00:24:37,351 This money was not intended for me. 296 00:24:37,471 --> 00:24:41,040 They gave you the money. 297 00:24:41,160 --> 00:24:43,797 Let's take this opportunity to change vendors. 298 00:24:43,917 --> 00:24:46,023 Let's change to another vendor. 299 00:24:46,143 --> 00:24:47,970 And... just... 300 00:24:48,090 --> 00:24:52,168 I returned the money. I don't know anything about this money. 301 00:24:52,288 --> 00:24:53,610 Okay? 302 00:25:08,844 --> 00:25:11,240 Hey, that's an expensive car. 303 00:25:19,767 --> 00:25:21,675 Welcome. 304 00:25:21,795 --> 00:25:23,477 Do you have a reservation? 305 00:25:23,597 --> 00:25:24,325 No. 306 00:25:25,131 --> 00:25:26,890 This way please. 307 00:25:27,533 --> 00:25:28,975 Oh, Chef! 308 00:25:29,569 --> 00:25:31,243 Please take me to my table. 309 00:25:36,077 --> 00:25:37,307 All right. 310 00:25:39,068 --> 00:25:41,082 What's good today, Chef? 311 00:25:41,202 --> 00:25:42,736 Is the steak good? 312 00:25:42,856 --> 00:25:45,513 The lobster last time was just so-so. 313 00:25:46,234 --> 00:25:50,327 In other countries, they call the chef to the table and get recommendations and what else...? 314 00:25:50,447 --> 00:25:53,507 After they've finished the meal, "That was very good." 315 00:25:53,627 --> 00:25:58,913 or "Your food is... better than sex." 316 00:25:59,577 --> 00:26:01,549 Those are a few things said to the chef. 317 00:26:01,669 --> 00:26:03,436 You sure have heard many things. 318 00:26:03,556 --> 00:26:06,807 But, "Your food... is better than" what? 319 00:26:06,927 --> 00:26:07,973 What? 320 00:26:08,609 --> 00:26:10,147 Oh, you know. 321 00:26:10,267 --> 00:26:12,352 Don't I get a menu? 322 00:26:18,987 --> 00:26:20,034 Good work. 323 00:26:20,154 --> 00:26:21,341 Thank you. 324 00:26:28,186 --> 00:26:29,945 Oh, you came out to see me off? 325 00:26:30,065 --> 00:26:31,899 Please do not come back, sir. 326 00:26:32,019 --> 00:26:35,199 What restaurant tells the customer to not return? 327 00:26:35,542 --> 00:26:36,516 Do you know me? 328 00:26:36,636 --> 00:26:38,360 You should say, "Please come back again." 329 00:26:38,480 --> 00:26:40,586 People in the kitchen are looking at me funny. 330 00:26:40,706 --> 00:26:42,363 There's the Executive Chef and other chefs, 331 00:26:42,483 --> 00:26:45,034 but you call me out and ask what's good or to make recommendations. 332 00:26:45,154 --> 00:26:48,467 Why do I have to do that, like I'm rating the chef's skills or something? 333 00:26:48,587 --> 00:26:50,100 You're so good at lying. 334 00:26:50,220 --> 00:26:51,223 What? 335 00:26:51,343 --> 00:26:53,716 The soup you recommended today was a failure. 336 00:26:54,246 --> 00:26:55,454 That's good. 337 00:26:55,574 --> 00:26:58,719 From now on, the recommendations I'd make will be items that don't sell well, 338 00:26:58,839 --> 00:27:02,661 or made from stale ingredients, or things that the chefs are still developing. 339 00:27:02,781 --> 00:27:05,314 So it's up to you whether you come back or not. 340 00:27:05,434 --> 00:27:07,400 Ugh, his mouth is the only lively thing about him. 341 00:27:46,524 --> 00:27:48,242 Goodbye, trash bags. 342 00:28:42,829 --> 00:28:46,628 The cactus flower has bloomed. 343 00:28:50,703 --> 00:28:52,611 You bloom too, huh? 344 00:29:44,564 --> 00:29:48,795 As of today, Chef Totti will not be working here due to personal reasons. 345 00:29:50,512 --> 00:29:55,283 We have a young and talented Chef... 346 00:29:56,869 --> 00:30:00,197 who will be in charge of the kitchen starting today. 347 00:30:01,088 --> 00:30:04,867 I ask for your complete support for the new chef. 348 00:30:04,987 --> 00:30:11,172 We hope to restore the lost integrity and reputation back to La Sfera. 349 00:30:14,967 --> 00:30:18,317 On the first day he's late. Hurry up and get over here. 350 00:30:19,038 --> 00:30:20,570 Oh, here he is. 351 00:30:23,962 --> 00:30:24,752 Welcome. 352 00:30:24,872 --> 00:30:25,854 Thank you. 353 00:30:32,278 --> 00:30:33,828 It's nice to meet you all. 354 00:30:33,948 --> 00:30:35,609 My name is Choi Hyun Wook. 355 00:30:36,309 --> 00:30:38,259 Then who is he...? 356 00:30:38,379 --> 00:30:41,927 I'm the new kitchen help, Jung Eun Soo. Please treat me kindly. 357 00:30:42,047 --> 00:30:44,145 Yoo Kyung, you take care of him. 358 00:30:45,417 --> 00:30:46,626 Yes, sir. 359 00:30:52,605 --> 00:30:55,000 Sous Chef, Geum Suk Ho. 360 00:30:55,120 --> 00:30:56,737 You're number 2. 361 00:30:58,878 --> 00:31:00,383 Sous Chef, Lee Hee Joo. 362 00:31:00,503 --> 00:31:03,352 Oh, 2 sous chefs. Okay. 363 00:31:03,472 --> 00:31:05,239 Number 4. 364 00:31:05,359 --> 00:31:08,018 My name is Park Mi Hee, Pasta Cook. 365 00:31:08,633 --> 00:31:10,117 Number 5. 366 00:31:10,237 --> 00:31:13,212 Yes. My name is Jung Ho Nam, Pasta Cook. 367 00:31:13,332 --> 00:31:14,588 Number 6. 368 00:31:14,708 --> 00:31:17,684 My name is Park Chan Hee, on Antipastos. 369 00:31:17,804 --> 00:31:19,443 Number 7. 370 00:31:19,563 --> 00:31:22,878 I'm Min Seung Jae, Pasta Cook. 371 00:31:23,434 --> 00:31:24,367 Number 8. 372 00:31:24,487 --> 00:31:27,844 I'm Han Sang Shik. Assistant Antipasto Cook. 373 00:31:38,653 --> 00:31:43,190 My name is Seo Yoo Kyung. Assistant Pasta Cook. 374 00:32:14,929 --> 00:32:16,371 Welcome. 375 00:32:55,622 --> 00:32:59,333 Wow. Our Yoo Kyung finally gets to use a pan. 376 00:32:59,947 --> 00:33:01,606 It feels a little awkward, doesn't it? 377 00:33:02,178 --> 00:33:04,044 How long did it take you to handle a pan? 378 00:33:04,164 --> 00:33:05,359 Three years. 379 00:33:09,827 --> 00:33:11,354 He's coming. 380 00:33:22,042 --> 00:33:27,279 The moment of waiting for the first order is always exciting. 381 00:33:27,851 --> 00:33:32,959 The moment an empty plate comes back is always happy. 382 00:33:33,210 --> 00:33:38,200 Relax and just do as you have always done. 383 00:33:39,785 --> 00:33:42,318 - Yes. Chef! - Yes, Chef! 384 00:33:44,433 --> 00:33:46,278 Shall we start? 385 00:33:48,674 --> 00:33:49,570 Table number 4. 386 00:33:49,690 --> 00:33:51,223 One Gnocchi. One Porcini. 387 00:33:51,343 --> 00:33:53,110 Two Fettuccini. Three Vongole. 388 00:33:53,230 --> 00:33:54,298 Yes, Chef! 389 00:33:54,418 --> 00:33:55,845 Yes, Chef! 390 00:34:09,666 --> 00:34:11,235 He's so handsome. 391 00:34:11,355 --> 00:34:15,263 I feel like I'm going to melt at the sound of his voice. 392 00:34:16,153 --> 00:34:18,740 Come to your senses, you foolish girl. 393 00:35:05,643 --> 00:35:10,456 This is your office. If you need anything, just let me know. 394 00:35:11,855 --> 00:35:14,683 As far as the kitchen goes, I must not have interference even from you. 395 00:35:14,803 --> 00:35:17,291 It is the sole domain of the Chef. 396 00:35:17,411 --> 00:35:19,008 Of course. 397 00:35:19,128 --> 00:35:21,934 How did you find the kitchen staff? 398 00:35:22,054 --> 00:35:26,823 They've worked together for quite a while so I'm sure you will find them very useful. 399 00:35:27,183 --> 00:35:29,579 They are a complete wreck. 400 00:35:30,808 --> 00:35:31,444 I'm sorry? 401 00:35:31,564 --> 00:35:37,922 It's not yet my kitchen. I have yet to begin forming my kitchen staff. 402 00:35:45,546 --> 00:35:46,945 No wonder. 403 00:35:47,065 --> 00:35:50,909 Chef Totti didn't say anything to us yesterday and just left. 404 00:35:51,029 --> 00:35:52,517 I liked Chef Totti. 405 00:35:52,637 --> 00:35:56,374 Nonsense. Let's be honest here. 406 00:35:56,755 --> 00:35:58,667 Totti wasn't really that bright. 407 00:35:59,112 --> 00:36:01,910 Are you regretful? Are you sorry Totti is gone? 408 00:36:02,030 --> 00:36:04,391 Well, it isn't that. 409 00:36:04,511 --> 00:36:09,359 But he did let me advance as soon as my final year was over. 410 00:36:09,479 --> 00:36:11,921 He's the one that made it possible for me to use a pan. So that's why... 411 00:36:12,041 --> 00:36:13,702 Hey, hey, hey. 412 00:36:13,822 --> 00:36:14,993 Ouch! 413 00:36:15,113 --> 00:36:17,749 The new Chef is straight from Italy. 414 00:36:17,869 --> 00:36:19,509 He doesn't even look Korean, does he? 415 00:36:19,629 --> 00:36:21,947 He's just like the first pressing of olive oil. 416 00:36:22,472 --> 00:36:24,211 He's a class act. 417 00:36:26,628 --> 00:36:27,985 Don't you think so? 418 00:36:28,105 --> 00:36:30,041 "You prefer old Italy?" 419 00:36:33,223 --> 00:36:37,018 I think this swooning self will get into work an hour early. 420 00:36:37,138 --> 00:36:39,202 I'm tired. 421 00:36:39,322 --> 00:36:40,665 I'm going to bed. 422 00:36:40,785 --> 00:36:42,953 - You won't stay up all night, will you? - No. 423 00:36:43,073 --> 00:36:44,416 Good night. 424 00:36:44,734 --> 00:36:47,172 She's going to bed so what's with all the tangerines? 425 00:36:47,292 --> 00:36:48,889 - Good night. - Good night. 426 00:37:01,411 --> 00:37:03,192 Oh, oh, oh. It's leaking. 427 00:37:47,642 --> 00:37:50,377 Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef. 428 00:37:53,672 --> 00:37:58,527 Today, we'll be making "Crab linguine with Rose Sauce" with you. 429 00:37:58,647 --> 00:38:02,921 Linguine is an Italian word for Small Tongue. 430 00:38:03,041 --> 00:38:05,550 At first glance, it looks similar to spaghetti, 431 00:38:05,670 --> 00:38:10,553 but if you look closely, it's thin and flat so the first taste is much more distinct. 432 00:38:10,673 --> 00:38:14,389 And the Rose Sauce is made with commonly used tomato sauce 433 00:38:14,509 --> 00:38:17,950 and cream sauce to make a sauce that is pink in color. 434 00:38:18,070 --> 00:38:19,434 Oh, I'm late. 435 00:38:24,035 --> 00:38:25,307 One minute please! 436 00:38:46,111 --> 00:38:48,973 I'm very sorry for how I behaved in the beginning. 437 00:38:52,183 --> 00:38:54,622 Don't forget about tonight. 438 00:38:55,766 --> 00:38:56,996 Eleven o'clock. 439 00:38:58,994 --> 00:39:00,054 Crosswalk. 440 00:39:00,520 --> 00:39:01,856 Ah, right. 441 00:39:25,391 --> 00:39:26,748 Thank you. 442 00:39:32,207 --> 00:39:34,921 Do you like men or cooking better? 443 00:39:37,353 --> 00:39:39,282 I like a boyfriend who can cook. 444 00:39:39,749 --> 00:39:41,572 I've never cooked a meal. 445 00:39:41,692 --> 00:39:43,162 You must be proud of yourself. 446 00:39:43,282 --> 00:39:45,240 Of course I'm proud. 447 00:39:45,360 --> 00:39:47,826 Why don't you cook a meal tonight? 448 00:39:49,380 --> 00:39:50,610 Next person. 449 00:39:50,730 --> 00:39:52,327 I'll see you later. 450 00:40:03,737 --> 00:40:05,688 - I'll unload... - Be careful with them. 451 00:40:10,201 --> 00:40:13,529 What's with him? This is a brand new jacket. 452 00:40:14,360 --> 00:40:15,229 Oh? 453 00:40:16,331 --> 00:40:18,600 Don't you know we're not using you anymore? 454 00:40:18,720 --> 00:40:21,711 Why are you being like that? 455 00:40:21,831 --> 00:40:25,676 I thought you'd be especially warm with your welcome today. 456 00:40:25,796 --> 00:40:26,884 What? 457 00:40:28,093 --> 00:40:31,612 I wanted to say a long overdue hello to Chef Totti today. 458 00:40:32,288 --> 00:40:36,888 Didn't Totti... return it... to you yesterday? 459 00:40:37,008 --> 00:40:41,192 Buy yourself some pretty clothes and treat your father. 460 00:40:41,807 --> 00:40:43,718 Should I deposit a little more? 461 00:40:45,584 --> 00:40:49,528 I think I'll enjoy a nice, hot cup of coffee before we leave. 462 00:40:51,504 --> 00:40:53,370 Take these back. 463 00:40:58,739 --> 00:41:00,859 [Chef Totti] 464 00:41:02,205 --> 00:41:05,512 The number you have dialed is no longer in service. Please check the number... 465 00:41:19,746 --> 00:41:21,787 "A new chef isn't anything to worry about." 466 00:41:21,907 --> 00:41:26,069 "Let's just go on as before. That's not too difficult, is it?" 467 00:41:26,189 --> 00:41:29,016 "As before. Just like we've been doing." 468 00:42:17,960 --> 00:42:19,529 Everyone's attention. 469 00:42:22,732 --> 00:42:27,311 Okay, let's see what today's first item will be. 470 00:42:27,431 --> 00:42:29,113 Yes, Chef. 471 00:42:36,451 --> 00:42:38,825 Welcome. Follow me, please. 472 00:42:58,732 --> 00:42:59,814 Here is your menu. 473 00:43:34,567 --> 00:43:36,056 Is your girlfriend here? 474 00:43:36,176 --> 00:43:37,689 I'm sorry? 475 00:43:39,470 --> 00:43:42,883 If the customer isn't your girlfriend, give me the reason why this is so tall. 476 00:43:43,180 --> 00:43:45,067 Do you think piling something up makes it "cuisine"? 477 00:43:45,187 --> 00:43:46,317 Huh? 478 00:43:48,267 --> 00:43:50,536 By the time this gets to the table, it will have all fallen down. 479 00:43:50,656 --> 00:43:53,610 It will just come back half eaten! 480 00:44:03,801 --> 00:44:04,953 Table number 8. 481 00:44:05,073 --> 00:44:06,225 Two Roma Combinations. 482 00:44:06,345 --> 00:44:08,557 One Jumbo Steak. One Tuna Carpaccio. 483 00:44:08,677 --> 00:44:11,016 Tomato Crisp Salad, Endive Salad. 484 00:44:11,136 --> 00:44:14,830 Three Rib Eyes, Grilled Lobster, Garlic Lobster. 485 00:44:17,099 --> 00:44:17,926 No answer? 486 00:44:18,046 --> 00:44:19,389 Yes, Chef! 487 00:44:39,475 --> 00:44:41,616 What is this pasta that makes me gag? 488 00:44:43,937 --> 00:44:46,926 It's pasta flavored with olive oil. 489 00:44:47,046 --> 00:44:48,940 How much oil did you put in it? 490 00:44:50,318 --> 00:44:52,064 About the right amount. 491 00:44:52,184 --> 00:44:53,389 About the right amount? 492 00:44:54,890 --> 00:44:56,290 This is the right amount? 493 00:44:56,728 --> 00:45:01,541 Feed this pasty, tangled haired pasta to your family. Please! 494 00:45:15,649 --> 00:45:18,002 We have another one just alike. 495 00:45:18,999 --> 00:45:20,398 Yes, Chef. 496 00:45:47,886 --> 00:45:49,519 You need to devein it. 497 00:45:49,858 --> 00:45:53,123 Oh, I was in a rush. 498 00:45:53,243 --> 00:45:54,395 In a rush? 499 00:45:54,692 --> 00:45:56,184 Is that the shrimp's fault? 500 00:45:56,304 --> 00:45:58,071 Is the shrimp to be blamed? 501 00:45:58,707 --> 00:46:00,191 I was wrong. 502 00:46:04,198 --> 00:46:06,933 Should I devein you? 503 00:46:07,751 --> 00:46:09,723 Will you wake up then? 504 00:46:09,843 --> 00:46:11,461 No, Chef. 505 00:46:11,581 --> 00:46:12,521 Again. 506 00:46:14,366 --> 00:46:16,147 Yes, Chef! 507 00:46:16,563 --> 00:46:17,602 Again. 508 00:46:17,722 --> 00:46:18,619 Yes, Chef! 509 00:46:18,739 --> 00:46:19,701 Again! 510 00:46:21,397 --> 00:46:23,114 Thank... thank you, Chef! 511 00:46:23,234 --> 00:46:25,637 Thank you, Chef! Thank you! 512 00:46:56,633 --> 00:46:58,860 Yes, ma'am. Is there something you need? 513 00:47:00,566 --> 00:47:02,686 Why is the lobster so dry? 514 00:47:02,806 --> 00:47:05,972 You think we made a special excursion out to have dry lobster for dinner? 515 00:47:06,092 --> 00:47:06,990 I apologize. 516 00:47:07,110 --> 00:47:09,171 I'll have them make new ones for you. 517 00:47:15,426 --> 00:47:17,610 They're writers from Gold Spoon. 518 00:47:18,196 --> 00:47:19,722 Don't look. 519 00:47:20,125 --> 00:47:24,005 You know, the people who go around rating restaurants, ranking them with stars. 520 00:47:26,570 --> 00:47:30,049 Don't stand there like telephone poles, move! Right now! 521 00:47:30,169 --> 00:47:31,600 Yes, Chef! 522 00:47:34,399 --> 00:47:40,797 You. You're beating 10 eggs and you can only get this volume? 523 00:47:40,917 --> 00:47:42,344 Yes, Chef. 524 00:47:47,389 --> 00:47:49,488 Move, you snails! 525 00:47:50,007 --> 00:47:51,859 Yes, Chef! 526 00:47:51,979 --> 00:47:53,018 Yes, Chef! 527 00:47:54,011 --> 00:47:57,891 Do you want to see customers in this restaurant to keel over while waiting for their food? 528 00:48:00,096 --> 00:48:02,152 Are you going to remove the corpses? 529 00:48:02,272 --> 00:48:04,101 Who wants to take out the corpses? 530 00:48:04,221 --> 00:48:05,352 Focus! 531 00:48:05,472 --> 00:48:06,708 Yes, Chef! 532 00:48:26,419 --> 00:48:29,663 All this will probably pay for your month's salary. 533 00:48:38,130 --> 00:48:39,593 Get back to your work! 534 00:48:39,713 --> 00:48:40,950 Yes, Chef! 535 00:48:41,070 --> 00:48:42,222 Yes, Chef. 536 00:48:54,795 --> 00:48:56,766 They complained that this is overcooked. 537 00:48:56,886 --> 00:48:58,823 Please re-do them. Quickly. 538 00:48:59,862 --> 00:49:01,431 Bring out another lobster. 539 00:49:07,594 --> 00:49:09,248 Are they men or women? 540 00:49:09,368 --> 00:49:10,308 Women. 541 00:49:10,428 --> 00:49:12,704 She nearly finished it. 542 00:49:13,043 --> 00:49:16,670 You don't have time to curse the customers. Shut your mouth and get to your work. 543 00:49:20,084 --> 00:49:21,101 Here. 544 00:49:23,985 --> 00:49:25,193 That's the lobster? 545 00:49:25,313 --> 00:49:26,386 Yes. 546 00:49:32,365 --> 00:49:34,306 I apologize. This is newly prepared. 547 00:49:34,603 --> 00:49:36,193 Please enjoy. 548 00:49:52,670 --> 00:49:55,299 Is it okay this time? 549 00:49:57,352 --> 00:50:01,550 This is frozen lobster that's been defrosted, isn't it? 550 00:50:01,953 --> 00:50:03,776 Let me see your menu. 551 00:50:06,138 --> 00:50:11,268 Here it is. It says 'Live lobster in Mustard sauce'. 552 00:50:11,388 --> 00:50:14,173 Maybe all the live lobsters died yesterday. 553 00:50:14,470 --> 00:50:17,329 Perhaps. You're never sure until you've tasted it yourself. 554 00:50:17,886 --> 00:50:21,400 Oh, bother. So what are you going to do about this 555 00:50:23,732 --> 00:50:26,319 Won't you get your act together?! 556 00:50:26,439 --> 00:50:29,072 Makneh, what are you doing? 557 00:50:30,432 --> 00:50:32,742 They said this is the first time tasting anything like this. 558 00:50:32,862 --> 00:50:36,962 They say it's chewy and keep asking if they're frozen or not. 559 00:50:38,837 --> 00:50:41,254 Those bitches. I tried to be patient but...! 560 00:50:51,654 --> 00:50:53,372 Unni... unni! 561 00:50:53,838 --> 00:50:56,191 Unni, unni! Unni! 562 00:50:57,898 --> 00:50:59,149 Get back to your stations. 563 00:51:00,039 --> 00:51:01,778 The shrimp is burning! 564 00:51:16,696 --> 00:51:19,142 It's not as if you're training a stupid mutt, making a person do the same thing three times. 565 00:51:19,262 --> 00:51:22,395 You eat over half of your crab then send it back? Huh? 566 00:51:22,515 --> 00:51:24,791 These are live lobsters. 567 00:51:24,911 --> 00:51:26,218 Shall we blanch them for you? 568 00:51:26,338 --> 00:51:29,526 Half cooked? Well cooked? What is it that you want, exactly?! 569 00:51:29,646 --> 00:51:33,200 I will prepare it as you desire. Exactly as you want it. 570 00:51:33,320 --> 00:51:35,108 Stop it this instant! 571 00:51:35,510 --> 00:51:36,655 I apologize. 572 00:51:36,775 --> 00:51:39,419 What's wrong with the crab! Do you even know how a crab tastes?! 573 00:51:39,539 --> 00:51:41,072 Let me go. 574 00:51:41,192 --> 00:51:43,192 Excuse Moi. 575 00:51:45,821 --> 00:51:47,475 I'm here on a survey for Gold Spoon. 576 00:51:47,595 --> 00:51:49,807 May we see the chef? 577 00:52:00,176 --> 00:52:02,550 Why are you back in here?! 578 00:52:04,755 --> 00:52:08,402 Do you think I'm here to enjoy your wit? 579 00:52:12,068 --> 00:52:13,743 You're fired. 580 00:52:14,400 --> 00:52:15,460 What? 581 00:52:15,820 --> 00:52:18,025 You, fired. 582 00:52:21,353 --> 00:52:24,305 Oh my... you! 583 00:52:34,218 --> 00:52:35,957 Get back to work! 584 00:52:39,688 --> 00:52:41,518 I can grind him up and it wouldn't be enough. 585 00:52:41,638 --> 00:52:43,278 Do you think I'll stand for this? 586 00:52:43,398 --> 00:52:45,122 You bastard! 587 00:52:45,992 --> 00:52:46,712 What! 588 00:52:46,832 --> 00:52:48,515 You, fired? 589 00:52:48,635 --> 00:52:50,921 How dare you utter "fire" at me? Fire? 590 00:52:51,041 --> 00:52:52,999 Unni, calm down. 591 00:52:54,183 --> 00:52:56,981 The more I think about him, the more fired up I get. 592 00:52:57,101 --> 00:53:00,095 Where did that dog bone roll in from? 593 00:53:00,215 --> 00:53:03,063 I'm burning up. Oooh! This burns me up! 594 00:53:08,864 --> 00:53:10,603 Is he a maniac? 595 00:53:10,723 --> 00:53:12,066 His mouth is like a dirty rag. 596 00:53:12,186 --> 00:53:16,264 How can someone who cooks for people have such a dirty mouth? 597 00:53:16,560 --> 00:53:19,278 With a new chef, the environment changes. 598 00:53:19,398 --> 00:53:21,865 Within the new environment, mistakes can happen. Isn't that how things are? 599 00:53:21,985 --> 00:53:23,073 You're right. 600 00:53:24,607 --> 00:53:26,875 Oh, baby~ 601 00:53:27,178 --> 00:53:31,736 Just thinking about working under him makes me shudder. 602 00:53:34,819 --> 00:53:35,964 I know. 603 00:53:36,982 --> 00:53:41,074 When he mashed that plate into your stomach earlier... 604 00:53:42,945 --> 00:53:44,259 This won't do. 605 00:53:46,168 --> 00:53:48,496 I'm going to take care of that bastard! 606 00:53:49,153 --> 00:53:50,849 Baby, restrain yourself. 607 00:53:50,969 --> 00:53:53,817 Don't do that on my account. Hmm? 608 00:53:56,086 --> 00:53:58,015 I'm sorry, baby. 609 00:53:58,969 --> 00:54:01,407 What is there for you to be sorry about? 610 00:54:02,573 --> 00:54:06,771 You just don't know how a man feels. 611 00:54:11,929 --> 00:54:13,434 I love you. 612 00:54:14,537 --> 00:54:16,699 I love you, too. 613 00:54:36,480 --> 00:54:38,939 I know you're busy but... 614 00:54:40,805 --> 00:54:43,179 Can you move aside just a bit? 615 00:54:44,218 --> 00:54:47,059 We need to get that right over there. 616 00:54:52,965 --> 00:54:55,403 What happened in this freezer will be discussed in the kitchen. 617 00:54:55,523 --> 00:54:56,463 Yes, Chef. 618 00:55:06,858 --> 00:55:09,892 That is... I thought Mi Hee was cold and I didn't want her catching a cold, 619 00:55:10,012 --> 00:55:13,285 so I was just trying to keep her warm, that's all. 620 00:55:15,259 --> 00:55:17,358 Because she was cold? 621 00:55:18,661 --> 00:55:20,527 With your clothes undone? 622 00:55:22,062 --> 00:55:24,733 What a great example you're setting for Makneh, 623 00:55:24,853 --> 00:55:27,871 you with intestines that I want to pull out and hang like sausage links. 624 00:55:29,588 --> 00:55:31,963 Is the kitchen your bed? 625 00:55:32,083 --> 00:55:35,803 Is the kitchen your playground of your love?! 626 00:55:37,181 --> 00:55:39,280 You... fired. 627 00:55:39,400 --> 00:55:40,722 I'm sorry? 628 00:55:42,333 --> 00:55:45,286 You... also fired. 629 00:55:45,406 --> 00:55:50,650 Chef, please just this once. 630 00:55:53,635 --> 00:55:54,610 Let go! 631 00:56:01,649 --> 00:56:02,391 Move. 632 00:57:52,259 --> 00:57:53,573 You have something left to say? 633 00:57:53,693 --> 00:57:57,517 She kept sending plates back that were prepared with live lobster. 634 00:57:57,637 --> 00:57:59,722 Must I have remained silent? 635 00:57:59,842 --> 00:58:04,112 That was the lobster I killed 30 minutes earlier and put in a styrofoam box and placed in the cooler. 636 00:58:04,232 --> 00:58:06,261 It was as fresh as it could have possibly been. 637 00:58:06,381 --> 00:58:08,299 You're already fired. 638 00:58:10,080 --> 00:58:15,166 And I'm not a person that needs to provide a friendly explanation for the reason why you're fired. 639 00:58:16,375 --> 00:58:20,276 The time wasted is pushing me to the edge of going crazy. 640 00:58:20,700 --> 00:58:23,420 However, the other dull-headed cooks may follow your example, 641 00:58:23,540 --> 00:58:25,286 so I will explain once and once only. 642 00:58:25,406 --> 00:58:29,230 Don't you know you can't put items into a styrofoam box to be refrigerated? 643 00:58:29,972 --> 00:58:34,866 Because it's airtight, putting it in the cooler does not refrigerate it. 644 00:58:34,986 --> 00:58:40,975 All it does is take that fresh, firm flesh and turn it into a rubberlike piece of trash! 645 00:58:42,872 --> 00:58:45,226 And yet when you receive a complaint, 646 00:58:45,346 --> 00:58:47,600 like a crazed woman, 647 00:58:47,895 --> 00:58:54,182 you take out lobsters that are straining to live and put on a show like you did. 648 00:58:55,894 --> 00:59:00,728 The pride of a chef is not to be sprayed on like that. 649 00:59:01,067 --> 00:59:04,513 It is okay for you to go home now. 650 00:59:04,633 --> 00:59:05,743 Next... 651 00:59:11,340 --> 00:59:14,775 Carrying on in the kitchen is valid reason for dismissal. 652 00:59:16,617 --> 00:59:19,946 The very hands that make dough touches the chest of the lover, 653 00:59:20,066 --> 00:59:23,571 is not something that will be allowed in my kitchen. 654 00:59:23,691 --> 00:59:27,800 Caressing the chest of your lover will be done outside of those doors. 655 00:59:28,754 --> 00:59:31,531 And the person behind me is also fired. 656 00:59:31,651 --> 00:59:32,634 Next. 657 00:59:32,754 --> 00:59:34,711 Aren't you being too much? 658 00:59:34,831 --> 00:59:37,093 Is love a sin? 659 00:59:38,959 --> 00:59:40,867 Who are you? 660 00:59:41,397 --> 00:59:43,729 I'm her younger sister. 661 00:59:44,492 --> 00:59:47,750 If you want to carry on with a lover in my kitchen then... 662 00:59:47,870 --> 00:59:49,658 You're right! 663 00:59:52,668 --> 00:59:56,506 I won't work in this inhumane kitchen. I will not do it! 664 00:59:58,555 --> 01:00:01,036 Bravo. What a great show. 665 01:00:01,354 --> 01:00:03,326 Then you go, too. Okay? 666 01:00:03,446 --> 01:00:04,873 Next. 667 01:00:16,369 --> 01:00:20,911 Among the knife, fire, and oil... the most dangerous thing is... 668 01:00:21,031 --> 01:00:26,784 not a knife, not the fire, but oil! 669 01:00:27,623 --> 01:00:29,489 You scare me. 670 01:00:29,934 --> 01:00:35,659 How does it feel to make a suicide bomb by throwing a bowl of ice into a sizzling fryer? Huh? 671 01:00:39,022 --> 01:00:44,301 For being that stupid in the kitchen with ice, of course you're also fired. 672 01:00:50,439 --> 01:00:54,319 Please let Ho Nam stay. 673 01:00:54,913 --> 01:01:01,355 Knowing it wasn't allowed in the kitchen, it's all my fault. 674 01:01:01,694 --> 01:01:08,945 If I weren't here, he couldn't do it even if he wanted to. 675 01:01:23,406 --> 01:01:24,296 Okay. 676 01:01:31,154 --> 01:01:34,462 You've all worked very hard to cause so much trouble today. 677 01:01:36,799 --> 01:01:40,127 You're all dismissed. 678 01:01:41,292 --> 01:01:44,070 There will no women in my kitchen. 679 01:02:00,668 --> 01:02:01,941 Enough already. 680 01:02:17,338 --> 01:02:22,045 By the way, those goldfish. They're going to die soon. 681 01:02:22,165 --> 01:02:23,152 Why? 682 01:02:23,272 --> 01:02:25,018 They don't belong in our kitchen. 683 01:02:25,138 --> 01:02:26,333 Why don't they belong? 684 01:02:26,453 --> 01:02:29,275 I noticed they were females. 685 01:02:34,745 --> 01:02:37,352 It was planned from the beginning. 686 01:03:18,682 --> 01:03:22,040 Wasn't it your plan all along to get rid of all the women? 687 01:03:22,160 --> 01:03:25,326 You were going to fire all the female chefs, weren't you? 688 01:03:27,616 --> 01:03:31,689 What's with the expression on a woman who's out to meet with a man? 689 01:03:32,982 --> 01:03:35,527 You've never dated, have you? 690 01:03:38,982 --> 01:03:40,276 Let's. 691 01:03:40,396 --> 01:03:41,569 With me. 692 01:03:42,704 --> 01:03:45,722 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 693 01:03:45,842 --> 01:03:48,651 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 694 01:03:48,771 --> 01:03:51,812 Main Translator: songbird 695 01:03:51,932 --> 01:03:54,769 Timer: julier 696 01:03:54,889 --> 01:03:57,651 Editor/QC: ay_link 697 01:03:57,771 --> 01:04:00,763 Coordinators: mily2, ay_link 698 01:04:00,883 --> 01:04:01,731 Hey, you! 699 01:04:01,851 --> 01:04:03,279 Don't call me Chef. 700 01:04:03,399 --> 01:04:05,060 You're my superior that just fired me. 701 01:04:05,180 --> 01:04:07,837 Call me by anything else. Anything other than Chef. 702 01:04:17,114 --> 01:04:18,343 So you got fired? 703 01:04:19,361 --> 01:04:21,015 Who are you saying got fired? 704 01:04:21,135 --> 01:04:23,230 All the women have been fired. 705 01:04:23,527 --> 01:04:26,437 If they want to jump into the fire, 706 01:04:26,557 --> 01:04:29,782 we should at least look like we tried to stop them. 707 01:04:29,902 --> 01:04:31,992 Wow, this is something. 708 01:04:32,112 --> 01:04:34,027 It's full of needles. 709 01:04:34,147 --> 01:04:36,328 Yoo Kyung Chinese Food? 710 01:04:36,752 --> 01:04:37,802 Yoo Kyung Chinese Food? 711 01:04:37,922 --> 01:04:39,626 What's wrong with third rate? 712 01:04:42,097 --> 01:04:47,871 I thought average performance just might be possible. 713 01:04:47,991 --> 01:04:49,009 Yes, Chef! 714 01:04:49,129 --> 01:04:51,168 I can do a good job. Please give me a chance. 715 01:04:51,288 --> 01:04:52,970 You really are a goldfish, aren't you? 716 01:04:58,228 --> 01:05:00,412 I want to make pasta. 717 01:05:00,532 --> 01:05:03,041 Pasta, pasta, pasta! You're hopeless! 718 01:05:03,161 --> 01:05:06,194 What will you bet? Huh? 719 01:05:06,314 --> 01:05:08,950 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!