1
00:00:03,200 --> 00:00:06,221
{a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,221
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:10,349 --> 00:00:14,391
Veal Rib Eye... Australian... okay.
4
00:00:16,028 --> 00:00:19,454
Hanu (Prime Korean Beef), okay.
5
00:00:22,177 --> 00:00:24,135
Lamb, okay.
6
00:00:25,918 --> 00:00:26,854
Ooh, it's so cold.
7
00:00:27,492 --> 00:00:28,854
Aigoo, my god.
8
00:00:31,195 --> 00:00:34,280
Why are you guys doing that here?
9
00:00:36,340 --> 00:00:39,786
I have to look for Foie Gras. Foie Gras.
10
00:00:43,659 --> 00:00:49,955
Uh, if you must do this,
won't it be better to do it in the freezer?
11
00:00:50,075 --> 00:00:51,572
So we can freeze to death?
12
00:00:51,692 --> 00:00:52,785
Right?
13
00:00:54,788 --> 00:00:57,915
How could you freeze with your
bodies plastered together like that?
14
00:00:58,035 --> 00:01:01,703
I don't know. I just don't know.
15
00:01:05,111 --> 00:01:07,217
I didn't see anything.
16
00:01:07,337 --> 00:01:09,239
I saw nothing.
17
00:01:09,749 --> 00:01:12,579
Okay, you didn't see anything.
18
00:01:13,756 --> 00:01:16,884
I didn't see anything so don't
worry and just go back out there.
19
00:01:22,856 --> 00:01:25,515
They're set on fire of love.
20
00:01:26,452 --> 00:01:27,792
Okay.
21
00:01:32,749 --> 00:01:33,792
Get them out.
22
00:01:34,589 --> 00:01:35,504
Okay.
23
00:01:37,719 --> 00:01:38,932
Yahoo!
24
00:01:47,758 --> 00:01:49,290
Makneh! (*slang term for the youngest/newest)
25
00:01:49,410 --> 00:01:50,119
Yes.
26
00:01:50,239 --> 00:01:51,843
- Need clean pans!
- Okay.
27
00:02:10,574 --> 00:02:12,170
Makneh, plates!
28
00:02:12,290 --> 00:02:13,191
Okay.
29
00:02:16,474 --> 00:02:18,049
Three.
30
00:02:22,942 --> 00:02:24,506
Here you go.
31
00:02:53,782 --> 00:02:55,251
Table number 17!
32
00:02:55,371 --> 00:02:56,665
One Vongole!
33
00:02:56,785 --> 00:02:58,537
Two Chitarra!
34
00:02:58,657 --> 00:03:00,282
One Lobster Ravioli!
35
00:03:00,402 --> 00:03:01,693
Yes, Chef!
36
00:03:05,927 --> 00:03:08,395
Makneh! Wine. White wine.
37
00:03:08,515 --> 00:03:09,544
Okay.
38
00:03:19,827 --> 00:03:22,306
Bring me a lobster and turn off the beef stock.
39
00:03:22,426 --> 00:03:23,391
All right.
40
00:03:42,215 --> 00:03:43,896
How much longer for table 15?
41
00:03:44,016 --> 00:03:45,364
How much time?
42
00:03:45,484 --> 00:03:46,938
Two minutes.
43
00:03:47,534 --> 00:03:48,683
Three seconds.
44
00:03:48,803 --> 00:03:50,151
Hurry it up!
45
00:04:07,277 --> 00:04:09,277
Makneh, we're out of pasta!
46
00:04:09,397 --> 00:04:10,490
Okay.
47
00:04:19,525 --> 00:04:20,951
Oh Makneh, plates.
48
00:04:21,071 --> 00:04:21,994
Okay.
49
00:04:22,406 --> 00:04:23,534
For me, too.
50
00:04:23,654 --> 00:04:24,789
Four plates up.
51
00:04:24,909 --> 00:04:25,619
Okay.
52
00:04:32,044 --> 00:04:34,234
Makneh, we're out of pans. Do the dishes first!
53
00:04:34,354 --> 00:04:35,170
Okay.
54
00:04:55,225 --> 00:04:56,672
- Water!
- Okay.
55
00:05:00,481 --> 00:05:01,502
Here you go.
56
00:05:10,300 --> 00:05:11,279
Towel!
57
00:05:11,598 --> 00:05:12,832
Yes, Chef!
58
00:05:35,947 --> 00:05:37,564
I'm exhausted.
59
00:05:40,458 --> 00:05:41,466
Let's go.
60
00:05:41,586 --> 00:05:42,756
Oh, my wallet.
61
00:05:45,288 --> 00:05:46,841
Good job tonight.
62
00:05:46,961 --> 00:05:48,699
You've all worked hard. Good night.
63
00:05:48,819 --> 00:05:51,018
- Finish up and go home.
- All right.
64
00:05:51,933 --> 00:05:53,933
Do you want to grab a drink around the corner?
65
00:06:09,614 --> 00:06:11,124
Phew, it's so hot.
66
00:06:11,614 --> 00:06:13,273
I'm dead tired.
67
00:06:30,169 --> 00:06:31,297
Congratulations!
68
00:06:31,417 --> 00:06:32,680
Congratulations!
69
00:06:34,680 --> 00:06:36,594
You'll have somebody under you starting tomorrow.
70
00:06:36,714 --> 00:06:37,901
It's a guy.
71
00:06:38,021 --> 00:06:39,730
I hear he's good looking.
72
00:06:39,850 --> 00:06:43,220
Does this mean our makneh finally
gets to use a pan after 3 years?
73
00:06:43,837 --> 00:06:48,454
Hey gofer, cat get your tongue? Say something.
74
00:06:48,574 --> 00:06:49,952
Thank you.
75
00:06:50,072 --> 00:06:52,123
Thank you. I'll work very hard.
76
00:06:52,243 --> 00:06:54,016
Do work hard.
77
00:06:54,136 --> 00:06:55,803
Congratulations!
78
00:07:57,128 --> 00:07:59,937
Hello. Ahjumma!
79
00:08:00,383 --> 00:08:02,613
Ahjumma, do you have cigarettes?
80
00:08:51,651 --> 00:08:52,927
Dad!
81
00:08:53,832 --> 00:08:55,811
Your mom loved it.
82
00:08:56,619 --> 00:08:59,002
Does Mom have to eat spicy
seafood noodles even after she died?
83
00:08:59,122 --> 00:09:01,215
All it matters is that she loved it.
84
00:09:01,335 --> 00:09:05,079
Then should we put out what
she really loved while she was alive?
85
00:09:07,844 --> 00:09:12,319
Did you know how much she enjoyed
a cigarette before a meal? You, her husband?
86
00:09:13,510 --> 00:09:15,319
Hey, give me your lighter.
87
00:09:16,593 --> 00:09:18,997
Stop acting innocent and give it to me.
88
00:09:20,551 --> 00:09:22,317
Dad, you have one, right?
89
00:09:23,061 --> 00:09:25,721
I know you have one so let me have it.
90
00:09:28,685 --> 00:09:29,578
Dad!
91
00:09:29,698 --> 00:09:33,408
Starting next year, we'll remember
your death along with your mom's!
92
00:09:33,528 --> 00:09:37,557
How dare you pull out cigarettes
in front of your father? Cigarettes?
93
00:09:37,677 --> 00:09:40,162
I'm going to set this straight...!
94
00:09:40,282 --> 00:09:42,062
I can't believe this!
95
00:09:42,182 --> 00:09:44,205
Stop right there young lady!
96
00:09:44,325 --> 00:09:45,545
How dare she!
97
00:10:11,934 --> 00:10:13,977
Mom, you've kept it from Dad all that time.
98
00:10:14,097 --> 00:10:15,892
He really had no idea.
99
00:10:19,090 --> 00:10:20,814
He even flipped the table over.
100
00:10:22,537 --> 00:10:24,856
It must've made you dizzy,
on an empty stomach and all.
101
00:10:36,176 --> 00:10:37,708
Mom,
102
00:10:39,080 --> 00:10:42,123
I'm going to be a real chef.
103
00:11:08,495 --> 00:11:11,431
Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef.
104
00:11:14,134 --> 00:11:16,261
The weather's gotten cold lately, hasn't it?
105
00:11:16,381 --> 00:11:19,268
When our children come home
with their noses and hands icy,
106
00:11:19,388 --> 00:11:23,438
what can be more welcoming than a warm,
107
00:11:23,558 --> 00:11:26,246
roasted sweet potato gratin waiting for them?
108
00:11:26,366 --> 00:11:30,412
A snack that will bring a smile
to their faces and full of nutritional value...
109
00:11:30,532 --> 00:11:31,454
Today's item will be...
110
00:11:35,050 --> 00:11:36,199
Hello.
111
00:11:46,660 --> 00:11:49,288
I'll take these with me and the rest,
please have them delivered right away.
112
00:11:49,408 --> 00:11:50,288
All right.
113
00:11:50,408 --> 00:11:54,479
For purchases over 100,000 won,
we're giving these away.
114
00:11:57,904 --> 00:11:59,393
Do they live long?
115
00:11:59,513 --> 00:12:01,159
It all depends on their care.
116
00:12:01,279 --> 00:12:03,670
You can leave them if you don't want them.
117
00:12:11,593 --> 00:12:14,529
Eggs for today, eggs for tomorrow.
118
00:12:15,774 --> 00:12:21,370
If I switch these out,
more profit for me and no one will know.
119
00:12:21,838 --> 00:12:23,604
What are you doing?
120
00:12:24,008 --> 00:12:26,557
Oh, welcome! The weather is quite cold.
121
00:12:28,068 --> 00:12:32,238
We need to increase the order by 280 until March,
122
00:12:32,358 --> 00:12:34,940
so make it 1250 a month starting
tomorrow's delivery. Okay?
123
00:12:35,429 --> 00:12:36,557
Okay buddy.
124
00:12:36,677 --> 00:12:37,802
Jumbo ones.
125
00:12:37,922 --> 00:12:39,483
Of course I know that.
126
00:12:39,603 --> 00:12:40,696
Jumbo eggs. Jumbo.
127
00:12:40,816 --> 00:12:44,313
I said I know. Jumbo.
It's not like we don't know each other.
128
00:12:44,696 --> 00:12:45,993
Then I'll get going.
129
00:12:46,113 --> 00:12:47,780
Oh wait...
130
00:12:59,362 --> 00:13:01,021
That'll be 700 won.
131
00:13:21,603 --> 00:13:22,625
Oh, sorry.
132
00:13:23,111 --> 00:13:25,118
I'm sorry about that!
133
00:13:25,238 --> 00:13:27,175
Sorry!
134
00:13:28,536 --> 00:13:29,961
What am I gonna do?
135
00:13:34,992 --> 00:13:37,109
- Put your hands together.
- I'm sorry?
136
00:13:49,200 --> 00:13:51,434
Can you run?
137
00:13:51,977 --> 00:13:53,859
Run. Run, run!
138
00:14:04,173 --> 00:14:05,173
Thank you.
139
00:14:06,046 --> 00:14:08,152
They've been saved from certain deaths.
140
00:14:13,915 --> 00:14:16,319
You can give me the bags now.
141
00:14:16,439 --> 00:14:17,788
Oh, right.
142
00:14:18,617 --> 00:14:20,936
Let's see, so the bags... the bags...
143
00:14:24,771 --> 00:14:26,388
I don't think it'll work.
144
00:14:26,508 --> 00:14:28,878
- Then just...
- Oh, oh, oh! It's leaking!
145
00:14:31,218 --> 00:14:32,856
This guy is a pro.
146
00:14:33,403 --> 00:14:38,376
I guess what we can do is move them to my hands,
you get the bags and hook them on your arms,
147
00:14:38,496 --> 00:14:41,489
and when your hands are free,
we'll move them back to yours.
148
00:14:41,811 --> 00:14:43,768
Oh right, we can do that.
149
00:14:44,619 --> 00:14:46,768
But my hand is slightly burned.
150
00:14:46,888 --> 00:14:49,630
So that makes that plan difficult to carry out.
151
00:14:50,353 --> 00:14:53,757
Then, just give me the bags. It'll be okay.
152
00:14:54,924 --> 00:14:56,371
How about this?
153
00:15:10,278 --> 00:15:13,490
Let's go. There's only one solution.
154
00:15:13,610 --> 00:15:15,150
Which way?
155
00:15:15,831 --> 00:15:17,321
This way.
156
00:15:22,470 --> 00:15:24,308
Is he just being a gentleman?
157
00:15:28,057 --> 00:15:29,887
Do you know the memory span of a goldfish?
158
00:15:30,007 --> 00:15:30,525
No.
159
00:15:30,645 --> 00:15:31,632
Two seconds.
160
00:15:31,752 --> 00:15:32,470
Two seconds?
161
00:15:32,475 --> 00:15:35,337
So after 2 seconds,
their memory is gone so every 2 seconds,
162
00:15:35,457 --> 00:15:37,975
they encounter a whole new world.
163
00:15:38,379 --> 00:15:38,975
Oh?
164
00:15:39,095 --> 00:15:39,869
Just a minute.
165
00:15:39,989 --> 00:15:42,975
Then it probably doesn't
bother them to live in a small bowl.
166
00:15:43,095 --> 00:15:46,926
Of course not. After 2 seconds,
they even forget where they just swam.
167
00:15:47,046 --> 00:15:51,777
"Uh, where is this?" Then after another 2 seconds,
"Now, where is this?"
168
00:15:51,897 --> 00:15:54,099
A new world every 2 seconds.
169
00:15:55,099 --> 00:15:56,206
They're dumb.
170
00:15:56,326 --> 00:15:58,078
They are dumb.
171
00:15:59,163 --> 00:16:00,695
Plain dumb.
172
00:16:02,963 --> 00:16:04,602
We're here.
173
00:16:04,722 --> 00:16:06,112
- This is it?
- Yes.
174
00:16:16,273 --> 00:16:17,528
Thank you.
175
00:16:18,757 --> 00:16:20,114
Take good care of them.
176
00:16:20,234 --> 00:16:21,259
Okay.
177
00:16:22,542 --> 00:16:23,433
Then...
178
00:16:25,765 --> 00:16:27,164
Ah, excuse me!
179
00:16:27,284 --> 00:16:28,309
Yes?
180
00:16:28,429 --> 00:16:31,299
Would you mind getting my keys for me as well?
181
00:16:31,956 --> 00:16:35,101
They're in the outside pocket of my backpack.
182
00:16:35,221 --> 00:16:38,323
Oh, I forgot your hands weren't free.
183
00:16:41,143 --> 00:16:42,776
Okay. In the outside pocket?
184
00:16:42,896 --> 00:16:44,493
Yes, they should be there.
185
00:16:46,505 --> 00:16:47,735
They're not here.
186
00:16:47,855 --> 00:16:51,127
What? That's where I always put them.
187
00:16:51,657 --> 00:16:53,205
They're definitely not here.
188
00:16:53,325 --> 00:16:55,007
Oh, that's strange.
189
00:16:55,127 --> 00:16:56,737
Did I put them in my pocket?
190
00:16:56,857 --> 00:17:00,596
Would you feel around in my cardigan pocket?
191
00:17:00,716 --> 00:17:03,755
It's okay for me to feel around?
192
00:17:04,116 --> 00:17:06,109
Yes, of course.
193
00:17:13,530 --> 00:17:15,401
- They're not there?
- No.
194
00:17:17,542 --> 00:17:19,620
Uh, not there. They wouldn't be there.
195
00:17:19,740 --> 00:17:25,597
There's a pocket on the inside.
I wonder if that where they could be?
196
00:17:26,085 --> 00:17:30,198
Are you pretending to not know
where they are to make me feel around?
197
00:17:30,318 --> 00:17:32,153
No, I'm not.
198
00:17:33,998 --> 00:17:36,139
I was just making a joke.
199
00:17:39,234 --> 00:17:42,710
Okay, since I started... just a second.
200
00:17:46,039 --> 00:17:47,565
Just another second.
201
00:17:48,350 --> 00:17:49,240
Oh!
202
00:18:05,634 --> 00:18:08,051
Please open the door for me.
203
00:18:12,299 --> 00:18:14,314
Are you free this evening?
204
00:18:18,151 --> 00:18:19,741
Why are you hesitating?
205
00:18:19,861 --> 00:18:22,815
You're supposed to turn it down the first time.
206
00:18:24,584 --> 00:18:26,280
I won't be free until nighttime.
207
00:18:26,400 --> 00:18:27,849
What time at night?
208
00:18:29,376 --> 00:18:30,796
Eleven o'clock.
209
00:18:32,026 --> 00:18:36,085
There's only one thing to do for a man and
a woman getting together at that time.
210
00:18:36,205 --> 00:18:37,358
Sleeping together.
211
00:18:37,478 --> 00:18:40,517
If that's what you're suggesting,
of course I would be grateful.
212
00:18:41,365 --> 00:18:43,040
What?
213
00:18:44,807 --> 00:18:47,881
It's just that that's when I get off work.
214
00:18:48,001 --> 00:18:50,510
You must really be drawn to me.
215
00:18:50,630 --> 00:18:54,844
Not a single refusal to the request to meet me,
even if it's close to midnight.
216
00:18:54,964 --> 00:18:56,350
A 'yes' right away.
217
00:18:56,470 --> 00:18:58,936
I was just grateful so I was
thinking I'd buy you a beer or something.
218
00:18:59,056 --> 00:19:01,120
If it were me, I would have put
the goldfish down on the ground,
219
00:19:01,240 --> 00:19:03,325
and looked for the keys instead
of having a person feel around.
220
00:19:03,445 --> 00:19:05,175
- Look here...
- Fine.
221
00:19:05,295 --> 00:19:09,365
Eleven o'clock at night, at that place.
I'll see you at the crosswalk.
222
00:19:09,485 --> 00:19:12,079
But not tonight, not tomorrow night,
but the night after that.
223
00:19:12,940 --> 00:19:16,693
I'll pretend you turned me down
for tonight and tomorrow night.
224
00:19:16,813 --> 00:19:19,025
You know, to keep your pride intact
225
00:19:19,145 --> 00:19:20,403
Okay?
226
00:19:30,463 --> 00:19:34,348
By the way, do you know where La Sfera is?
227
00:19:34,468 --> 00:19:36,277
This is my first time in this area.
228
00:19:36,397 --> 00:19:37,868
Why are you looking for that place?
229
00:19:37,988 --> 00:19:40,963
I think I'll be working there.
I will be working there.
230
00:19:44,212 --> 00:19:46,247
Then, by any chance...
231
00:19:56,407 --> 00:20:03,242
Then, are you... a chef?
232
00:20:05,404 --> 00:20:06,549
Here?
233
00:20:14,260 --> 00:20:16,020
Makneh.
234
00:20:16,140 --> 00:20:17,250
Huh?
235
00:20:19,815 --> 00:20:21,447
How old are you?
236
00:20:25,563 --> 00:20:26,432
Okay.
237
00:20:28,298 --> 00:20:31,478
Hey kids.
They look happy, don't they?
238
00:20:34,297 --> 00:20:38,982
Uh... in the kitchen,
experience is more important than age,
239
00:20:39,102 --> 00:20:41,420
so I'll use informal language with you.
240
00:20:42,141 --> 00:20:48,101
What you will do here from now on is... uh,
that is... forget all that.
241
00:20:48,221 --> 00:20:50,264
All you have to keep in
mind is 1 year of seeing nothing,
242
00:20:50,384 --> 00:20:52,520
1 year of hearing nothing,
1 year of saying nothing.
243
00:20:52,640 --> 00:20:54,399
You just need to endure those
three years and you'll be fine.
244
00:20:54,519 --> 00:20:58,456
And with your mouth,
all you need to say is, "Yes, Chef."
245
00:20:58,576 --> 00:21:00,958
Yes, Chef. Thank you Chef.
246
00:21:01,078 --> 00:21:02,209
Okay?
247
00:21:02,329 --> 00:21:03,371
You want to give it a try?
248
00:21:03,491 --> 00:21:04,601
Yes, Chef.
249
00:21:08,141 --> 00:21:09,350
Yes, Chef.
250
00:21:10,198 --> 00:21:11,618
Thank you, Chef.
251
00:21:14,699 --> 00:21:17,095
Why aren't you saying anything?
252
00:21:18,282 --> 00:21:20,105
You're going to leave?
253
00:21:20,678 --> 00:21:23,243
- Something I'd like to know.
- Okay. Anything.
254
00:21:23,963 --> 00:21:26,804
What time does the President come in?
255
00:21:26,924 --> 00:21:28,542
You're going to work here then?
256
00:21:28,662 --> 00:21:29,645
Uh huh.
257
00:21:36,008 --> 00:21:38,616
There are still several
months left on your contract.
258
00:21:38,736 --> 00:21:40,397
But you're fired, Chef.
259
00:21:41,712 --> 00:21:42,729
Fired?
260
00:21:42,849 --> 00:21:44,638
Why?
What's the reason?
261
00:21:44,758 --> 00:21:46,143
Over the past several months,
262
00:21:46,263 --> 00:21:52,546
the bill for your calls to Italy could
have paid for 3 or 4 chef's salaries.
263
00:21:52,666 --> 00:21:56,884
If you miss Italy that much, go back.
264
00:21:57,004 --> 00:21:59,725
That is the reason?
265
00:22:01,930 --> 00:22:06,409
The payroll has gone up but
the sales figures are the same.
266
00:22:06,939 --> 00:22:12,091
All the other restaurants are
serving the same items as your menu.
267
00:22:12,759 --> 00:22:14,519
What I'm saying is, it's just average now.
268
00:22:14,639 --> 00:22:18,738
Your recipes are now...
269
00:22:21,113 --> 00:22:22,533
That's nonsense!
270
00:22:22,653 --> 00:22:29,169
Do you think La Sfera kitchen
can function without me?
271
00:22:35,781 --> 00:22:38,961
Mama! Mama Mia!
272
00:22:48,745 --> 00:22:51,247
Then we'll start tomorrow.
273
00:22:54,786 --> 00:22:56,906
Bye. See you tomorrow.
274
00:23:01,528 --> 00:23:04,051
By the way, those goldfish...
275
00:23:04,638 --> 00:23:06,228
They're going to die soon.
276
00:23:06,348 --> 00:23:07,839
Why?
277
00:23:08,730 --> 00:23:10,468
They don't belong in our kitchen.
278
00:23:10,588 --> 00:23:11,761
Why don't they belong?
279
00:23:11,881 --> 00:23:15,281
I noticed they were females.
280
00:23:16,047 --> 00:23:17,171
So?
281
00:23:18,952 --> 00:23:20,266
That's it.
282
00:23:26,896 --> 00:23:29,080
Come on, come on.
283
00:23:29,610 --> 00:23:30,946
Hurry up.
284
00:23:31,348 --> 00:23:32,621
Oh, Chef!
285
00:23:32,741 --> 00:23:34,126
Hello!
286
00:23:35,506 --> 00:23:37,096
What's wrong with him?
287
00:23:57,175 --> 00:24:01,924
Please pass it along to the Chef.
Save a little for yourself.
288
00:24:09,927 --> 00:24:11,580
What's this?
289
00:24:13,340 --> 00:24:19,307
1... 10... 100... 10,000... 1,000,000... 10,000,000.
(approx $9,000 USD)
290
00:24:21,851 --> 00:24:23,568
10,000,000 won?!
291
00:24:25,105 --> 00:24:27,861
You return it.
292
00:24:27,981 --> 00:24:29,096
What?
293
00:24:29,216 --> 00:24:31,958
You return it.
294
00:24:32,078 --> 00:24:33,336
Chef.
295
00:24:33,845 --> 00:24:37,351
This money was not intended for me.
296
00:24:37,471 --> 00:24:41,040
They gave you the money.
297
00:24:41,160 --> 00:24:43,797
Let's take this opportunity to change vendors.
298
00:24:43,917 --> 00:24:46,023
Let's change to another vendor.
299
00:24:46,143 --> 00:24:47,970
And... just...
300
00:24:48,090 --> 00:24:52,168
I returned the money.
I don't know anything about this money.
301
00:24:52,288 --> 00:24:53,610
Okay?
302
00:25:08,844 --> 00:25:11,240
Hey, that's an expensive car.
303
00:25:19,767 --> 00:25:21,675
Welcome.
304
00:25:21,795 --> 00:25:23,477
Do you have a reservation?
305
00:25:23,597 --> 00:25:24,325
No.
306
00:25:25,131 --> 00:25:26,890
This way please.
307
00:25:27,533 --> 00:25:28,975
Oh, Chef!
308
00:25:29,569 --> 00:25:31,243
Please take me to my table.
309
00:25:36,077 --> 00:25:37,307
All right.
310
00:25:39,068 --> 00:25:41,082
What's good today, Chef?
311
00:25:41,202 --> 00:25:42,736
Is the steak good?
312
00:25:42,856 --> 00:25:45,513
The lobster last time was just so-so.
313
00:25:46,234 --> 00:25:50,327
In other countries, they call the chef to the table
and get recommendations and what else...?
314
00:25:50,447 --> 00:25:53,507
After they've finished the meal,
"That was very good."
315
00:25:53,627 --> 00:25:58,913
or "Your food is... better than sex."
316
00:25:59,577 --> 00:26:01,549
Those are a few things said to the chef.
317
00:26:01,669 --> 00:26:03,436
You sure have heard many things.
318
00:26:03,556 --> 00:26:06,807
But, "Your food... is better than" what?
319
00:26:06,927 --> 00:26:07,973
What?
320
00:26:08,609 --> 00:26:10,147
Oh, you know.
321
00:26:10,267 --> 00:26:12,352
Don't I get a menu?
322
00:26:18,987 --> 00:26:20,034
Good work.
323
00:26:20,154 --> 00:26:21,341
Thank you.
324
00:26:28,186 --> 00:26:29,945
Oh, you came out to see me off?
325
00:26:30,065 --> 00:26:31,899
Please do not come back, sir.
326
00:26:32,019 --> 00:26:35,199
What restaurant tells the customer to not return?
327
00:26:35,542 --> 00:26:36,516
Do you know me?
328
00:26:36,636 --> 00:26:38,360
You should say, "Please come back again."
329
00:26:38,480 --> 00:26:40,586
People in the kitchen are looking at me funny.
330
00:26:40,706 --> 00:26:42,363
There's the Executive Chef and other chefs,
331
00:26:42,483 --> 00:26:45,034
but you call me out and ask what's good
or to make recommendations.
332
00:26:45,154 --> 00:26:48,467
Why do I have to do that,
like I'm rating the chef's skills or something?
333
00:26:48,587 --> 00:26:50,100
You're so good at lying.
334
00:26:50,220 --> 00:26:51,223
What?
335
00:26:51,343 --> 00:26:53,716
The soup you recommended today was a failure.
336
00:26:54,246 --> 00:26:55,454
That's good.
337
00:26:55,574 --> 00:26:58,719
From now on, the recommendations I'd make
will be items that don't sell well,
338
00:26:58,839 --> 00:27:02,661
or made from stale ingredients,
or things that the chefs are still developing.
339
00:27:02,781 --> 00:27:05,314
So it's up to you whether you come back or not.
340
00:27:05,434 --> 00:27:07,400
Ugh, his mouth is the only lively thing about him.
341
00:27:46,524 --> 00:27:48,242
Goodbye, trash bags.
342
00:28:42,829 --> 00:28:46,628
The cactus flower has bloomed.
343
00:28:50,703 --> 00:28:52,611
You bloom too, huh?
344
00:29:44,564 --> 00:29:48,795
As of today, Chef Totti will not
be working here due to personal reasons.
345
00:29:50,512 --> 00:29:55,283
We have a young and talented Chef...
346
00:29:56,869 --> 00:30:00,197
who will be in charge of the kitchen starting today.
347
00:30:01,088 --> 00:30:04,867
I ask for your complete support for the new chef.
348
00:30:04,987 --> 00:30:11,172
We hope to restore the lost integrity
and reputation back to La Sfera.
349
00:30:14,967 --> 00:30:18,317
On the first day he's late.
Hurry up and get over here.
350
00:30:19,038 --> 00:30:20,570
Oh, here he is.
351
00:30:23,962 --> 00:30:24,752
Welcome.
352
00:30:24,872 --> 00:30:25,854
Thank you.
353
00:30:32,278 --> 00:30:33,828
It's nice to meet you all.
354
00:30:33,948 --> 00:30:35,609
My name is Choi Hyun Wook.
355
00:30:36,309 --> 00:30:38,259
Then who is he...?
356
00:30:38,379 --> 00:30:41,927
I'm the new kitchen help, Jung Eun Soo.
Please treat me kindly.
357
00:30:42,047 --> 00:30:44,145
Yoo Kyung, you take care of him.
358
00:30:45,417 --> 00:30:46,626
Yes, sir.
359
00:30:52,605 --> 00:30:55,000
Sous Chef, Geum Suk Ho.
360
00:30:55,120 --> 00:30:56,737
You're number 2.
361
00:30:58,878 --> 00:31:00,383
Sous Chef, Lee Hee Joo.
362
00:31:00,503 --> 00:31:03,352
Oh, 2 sous chefs. Okay.
363
00:31:03,472 --> 00:31:05,239
Number 4.
364
00:31:05,359 --> 00:31:08,018
My name is Park Mi Hee, Pasta Cook.
365
00:31:08,633 --> 00:31:10,117
Number 5.
366
00:31:10,237 --> 00:31:13,212
Yes. My name is Jung Ho Nam, Pasta Cook.
367
00:31:13,332 --> 00:31:14,588
Number 6.
368
00:31:14,708 --> 00:31:17,684
My name is Park Chan Hee, on Antipastos.
369
00:31:17,804 --> 00:31:19,443
Number 7.
370
00:31:19,563 --> 00:31:22,878
I'm Min Seung Jae, Pasta Cook.
371
00:31:23,434 --> 00:31:24,367
Number 8.
372
00:31:24,487 --> 00:31:27,844
I'm Han Sang Shik.
Assistant Antipasto Cook.
373
00:31:38,653 --> 00:31:43,190
My name is Seo Yoo Kyung.
Assistant Pasta Cook.
374
00:32:14,929 --> 00:32:16,371
Welcome.
375
00:32:55,622 --> 00:32:59,333
Wow. Our Yoo Kyung finally gets to use a pan.
376
00:32:59,947 --> 00:33:01,606
It feels a little awkward, doesn't it?
377
00:33:02,178 --> 00:33:04,044
How long did it take you to handle a pan?
378
00:33:04,164 --> 00:33:05,359
Three years.
379
00:33:09,827 --> 00:33:11,354
He's coming.
380
00:33:22,042 --> 00:33:27,279
The moment of waiting for
the first order is always exciting.
381
00:33:27,851 --> 00:33:32,959
The moment an empty plate comes back is always happy.
382
00:33:33,210 --> 00:33:38,200
Relax and just do as you have always done.
383
00:33:39,785 --> 00:33:42,318
- Yes. Chef!
- Yes, Chef!
384
00:33:44,433 --> 00:33:46,278
Shall we start?
385
00:33:48,674 --> 00:33:49,570
Table number 4.
386
00:33:49,690 --> 00:33:51,223
One Gnocchi.
One Porcini.
387
00:33:51,343 --> 00:33:53,110
Two Fettuccini.
Three Vongole.
388
00:33:53,230 --> 00:33:54,298
Yes, Chef!
389
00:33:54,418 --> 00:33:55,845
Yes, Chef!
390
00:34:09,666 --> 00:34:11,235
He's so handsome.
391
00:34:11,355 --> 00:34:15,263
I feel like I'm going to
melt at the sound of his voice.
392
00:34:16,153 --> 00:34:18,740
Come to your senses, you foolish girl.
393
00:35:05,643 --> 00:35:10,456
This is your office.
If you need anything, just let me know.
394
00:35:11,855 --> 00:35:14,683
As far as the kitchen goes,
I must not have interference even from you.
395
00:35:14,803 --> 00:35:17,291
It is the sole domain of the Chef.
396
00:35:17,411 --> 00:35:19,008
Of course.
397
00:35:19,128 --> 00:35:21,934
How did you find the kitchen staff?
398
00:35:22,054 --> 00:35:26,823
They've worked together for quite a while
so I'm sure you will find them very useful.
399
00:35:27,183 --> 00:35:29,579
They are a complete wreck.
400
00:35:30,808 --> 00:35:31,444
I'm sorry?
401
00:35:31,564 --> 00:35:37,922
It's not yet my kitchen.
I have yet to begin forming my kitchen staff.
402
00:35:45,546 --> 00:35:46,945
No wonder.
403
00:35:47,065 --> 00:35:50,909
Chef Totti didn't say anything
to us yesterday and just left.
404
00:35:51,029 --> 00:35:52,517
I liked Chef Totti.
405
00:35:52,637 --> 00:35:56,374
Nonsense. Let's be honest here.
406
00:35:56,755 --> 00:35:58,667
Totti wasn't really that bright.
407
00:35:59,112 --> 00:36:01,910
Are you regretful? Are you sorry Totti is gone?
408
00:36:02,030 --> 00:36:04,391
Well, it isn't that.
409
00:36:04,511 --> 00:36:09,359
But he did let me advance
as soon as my final year was over.
410
00:36:09,479 --> 00:36:11,921
He's the one that made it possible
for me to use a pan. So that's why...
411
00:36:12,041 --> 00:36:13,702
Hey, hey, hey.
412
00:36:13,822 --> 00:36:14,993
Ouch!
413
00:36:15,113 --> 00:36:17,749
The new Chef is straight from Italy.
414
00:36:17,869 --> 00:36:19,509
He doesn't even look Korean, does he?
415
00:36:19,629 --> 00:36:21,947
He's just like the first pressing of olive oil.
416
00:36:22,472 --> 00:36:24,211
He's a class act.
417
00:36:26,628 --> 00:36:27,985
Don't you think so?
418
00:36:28,105 --> 00:36:30,041
"You prefer old Italy?"
419
00:36:33,223 --> 00:36:37,018
I think this swooning self
will get into work an hour early.
420
00:36:37,138 --> 00:36:39,202
I'm tired.
421
00:36:39,322 --> 00:36:40,665
I'm going to bed.
422
00:36:40,785 --> 00:36:42,953
- You won't stay up all night, will you?
- No.
423
00:36:43,073 --> 00:36:44,416
Good night.
424
00:36:44,734 --> 00:36:47,172
She's going to bed so
what's with all the tangerines?
425
00:36:47,292 --> 00:36:48,889
- Good night.
- Good night.
426
00:37:01,411 --> 00:37:03,192
Oh, oh, oh. It's leaking.
427
00:37:47,642 --> 00:37:50,377
Hello. I'm Oh Sae Young from Table of Chef.
428
00:37:53,672 --> 00:37:58,527
Today, we'll be making "Crab linguine with Rose Sauce" with you.
429
00:37:58,647 --> 00:38:02,921
Linguine is an Italian word for Small Tongue.
430
00:38:03,041 --> 00:38:05,550
At first glance, it looks similar to spaghetti,
431
00:38:05,670 --> 00:38:10,553
but if you look closely, it's thin and flat
so the first taste is much more distinct.
432
00:38:10,673 --> 00:38:14,389
And the Rose Sauce is made
with commonly used tomato sauce
433
00:38:14,509 --> 00:38:17,950
and cream sauce to make
a sauce that is pink in color.
434
00:38:18,070 --> 00:38:19,434
Oh, I'm late.
435
00:38:24,035 --> 00:38:25,307
One minute please!
436
00:38:46,111 --> 00:38:48,973
I'm very sorry for how I behaved in the beginning.
437
00:38:52,183 --> 00:38:54,622
Don't forget about tonight.
438
00:38:55,766 --> 00:38:56,996
Eleven o'clock.
439
00:38:58,994 --> 00:39:00,054
Crosswalk.
440
00:39:00,520 --> 00:39:01,856
Ah, right.
441
00:39:25,391 --> 00:39:26,748
Thank you.
442
00:39:32,207 --> 00:39:34,921
Do you like men or cooking better?
443
00:39:37,353 --> 00:39:39,282
I like a boyfriend who can cook.
444
00:39:39,749 --> 00:39:41,572
I've never cooked a meal.
445
00:39:41,692 --> 00:39:43,162
You must be proud of yourself.
446
00:39:43,282 --> 00:39:45,240
Of course I'm proud.
447
00:39:45,360 --> 00:39:47,826
Why don't you cook a meal tonight?
448
00:39:49,380 --> 00:39:50,610
Next person.
449
00:39:50,730 --> 00:39:52,327
I'll see you later.
450
00:40:03,737 --> 00:40:05,688
- I'll unload...
- Be careful with them.
451
00:40:10,201 --> 00:40:13,529
What's with him?
This is a brand new jacket.
452
00:40:14,360 --> 00:40:15,229
Oh?
453
00:40:16,331 --> 00:40:18,600
Don't you know we're not using you anymore?
454
00:40:18,720 --> 00:40:21,711
Why are you being like that?
455
00:40:21,831 --> 00:40:25,676
I thought you'd be especially
warm with your welcome today.
456
00:40:25,796 --> 00:40:26,884
What?
457
00:40:28,093 --> 00:40:31,612
I wanted to say a long overdue
hello to Chef Totti today.
458
00:40:32,288 --> 00:40:36,888
Didn't Totti... return it... to you yesterday?
459
00:40:37,008 --> 00:40:41,192
Buy yourself some pretty
clothes and treat your father.
460
00:40:41,807 --> 00:40:43,718
Should I deposit a little more?
461
00:40:45,584 --> 00:40:49,528
I think I'll enjoy a nice,
hot cup of coffee before we leave.
462
00:40:51,504 --> 00:40:53,370
Take these back.
463
00:40:58,739 --> 00:41:00,859
[Chef Totti]
464
00:41:02,205 --> 00:41:05,512
The number you have dialed is no
longer in service. Please check the number...
465
00:41:19,746 --> 00:41:21,787
"A new chef isn't anything to worry about."
466
00:41:21,907 --> 00:41:26,069
"Let's just go on as before.
That's not too difficult, is it?"
467
00:41:26,189 --> 00:41:29,016
"As before. Just like we've been doing."
468
00:42:17,960 --> 00:42:19,529
Everyone's attention.
469
00:42:22,732 --> 00:42:27,311
Okay, let's see what today's first item will be.
470
00:42:27,431 --> 00:42:29,113
Yes, Chef.
471
00:42:36,451 --> 00:42:38,825
Welcome.
Follow me, please.
472
00:42:58,732 --> 00:42:59,814
Here is your menu.
473
00:43:34,567 --> 00:43:36,056
Is your girlfriend here?
474
00:43:36,176 --> 00:43:37,689
I'm sorry?
475
00:43:39,470 --> 00:43:42,883
If the customer isn't your girlfriend,
give me the reason why this is so tall.
476
00:43:43,180 --> 00:43:45,067
Do you think piling something
up makes it "cuisine"?
477
00:43:45,187 --> 00:43:46,317
Huh?
478
00:43:48,267 --> 00:43:50,536
By the time this gets to the table,
it will have all fallen down.
479
00:43:50,656 --> 00:43:53,610
It will just come back half eaten!
480
00:44:03,801 --> 00:44:04,953
Table number 8.
481
00:44:05,073 --> 00:44:06,225
Two Roma Combinations.
482
00:44:06,345 --> 00:44:08,557
One Jumbo Steak.
One Tuna Carpaccio.
483
00:44:08,677 --> 00:44:11,016
Tomato Crisp Salad,
Endive Salad.
484
00:44:11,136 --> 00:44:14,830
Three Rib Eyes,
Grilled Lobster, Garlic Lobster.
485
00:44:17,099 --> 00:44:17,926
No answer?
486
00:44:18,046 --> 00:44:19,389
Yes, Chef!
487
00:44:39,475 --> 00:44:41,616
What is this pasta that makes me gag?
488
00:44:43,937 --> 00:44:46,926
It's pasta flavored with olive oil.
489
00:44:47,046 --> 00:44:48,940
How much oil did you put in it?
490
00:44:50,318 --> 00:44:52,064
About the right amount.
491
00:44:52,184 --> 00:44:53,389
About the right amount?
492
00:44:54,890 --> 00:44:56,290
This is the right amount?
493
00:44:56,728 --> 00:45:01,541
Feed this pasty,
tangled haired pasta to your family. Please!
494
00:45:15,649 --> 00:45:18,002
We have another one just alike.
495
00:45:18,999 --> 00:45:20,398
Yes, Chef.
496
00:45:47,886 --> 00:45:49,519
You need to devein it.
497
00:45:49,858 --> 00:45:53,123
Oh, I was in a rush.
498
00:45:53,243 --> 00:45:54,395
In a rush?
499
00:45:54,692 --> 00:45:56,184
Is that the shrimp's fault?
500
00:45:56,304 --> 00:45:58,071
Is the shrimp to be blamed?
501
00:45:58,707 --> 00:46:00,191
I was wrong.
502
00:46:04,198 --> 00:46:06,933
Should I devein you?
503
00:46:07,751 --> 00:46:09,723
Will you wake up then?
504
00:46:09,843 --> 00:46:11,461
No, Chef.
505
00:46:11,581 --> 00:46:12,521
Again.
506
00:46:14,366 --> 00:46:16,147
Yes, Chef!
507
00:46:16,563 --> 00:46:17,602
Again.
508
00:46:17,722 --> 00:46:18,619
Yes, Chef!
509
00:46:18,739 --> 00:46:19,701
Again!
510
00:46:21,397 --> 00:46:23,114
Thank... thank you, Chef!
511
00:46:23,234 --> 00:46:25,637
Thank you, Chef! Thank you!
512
00:46:56,633 --> 00:46:58,860
Yes, ma'am.
Is there something you need?
513
00:47:00,566 --> 00:47:02,686
Why is the lobster so dry?
514
00:47:02,806 --> 00:47:05,972
You think we made a special excursion
out to have dry lobster for dinner?
515
00:47:06,092 --> 00:47:06,990
I apologize.
516
00:47:07,110 --> 00:47:09,171
I'll have them make new ones for you.
517
00:47:15,426 --> 00:47:17,610
They're writers from Gold Spoon.
518
00:47:18,196 --> 00:47:19,722
Don't look.
519
00:47:20,125 --> 00:47:24,005
You know, the people who go around
rating restaurants, ranking them with stars.
520
00:47:26,570 --> 00:47:30,049
Don't stand there like telephone poles, move!
Right now!
521
00:47:30,169 --> 00:47:31,600
Yes, Chef!
522
00:47:34,399 --> 00:47:40,797
You. You're beating 10 eggs
and you can only get this volume?
523
00:47:40,917 --> 00:47:42,344
Yes, Chef.
524
00:47:47,389 --> 00:47:49,488
Move, you snails!
525
00:47:50,007 --> 00:47:51,859
Yes, Chef!
526
00:47:51,979 --> 00:47:53,018
Yes, Chef!
527
00:47:54,011 --> 00:47:57,891
Do you want to see customers in this restaurant
to keel over while waiting for their food?
528
00:48:00,096 --> 00:48:02,152
Are you going to remove the corpses?
529
00:48:02,272 --> 00:48:04,101
Who wants to take out the corpses?
530
00:48:04,221 --> 00:48:05,352
Focus!
531
00:48:05,472 --> 00:48:06,708
Yes, Chef!
532
00:48:26,419 --> 00:48:29,663
All this will probably
pay for your month's salary.
533
00:48:38,130 --> 00:48:39,593
Get back to your work!
534
00:48:39,713 --> 00:48:40,950
Yes, Chef!
535
00:48:41,070 --> 00:48:42,222
Yes, Chef.
536
00:48:54,795 --> 00:48:56,766
They complained that this is overcooked.
537
00:48:56,886 --> 00:48:58,823
Please re-do them. Quickly.
538
00:48:59,862 --> 00:49:01,431
Bring out another lobster.
539
00:49:07,594 --> 00:49:09,248
Are they men or women?
540
00:49:09,368 --> 00:49:10,308
Women.
541
00:49:10,428 --> 00:49:12,704
She nearly finished it.
542
00:49:13,043 --> 00:49:16,670
You don't have time to curse the customers.
Shut your mouth and get to your work.
543
00:49:20,084 --> 00:49:21,101
Here.
544
00:49:23,985 --> 00:49:25,193
That's the lobster?
545
00:49:25,313 --> 00:49:26,386
Yes.
546
00:49:32,365 --> 00:49:34,306
I apologize.
This is newly prepared.
547
00:49:34,603 --> 00:49:36,193
Please enjoy.
548
00:49:52,670 --> 00:49:55,299
Is it okay this time?
549
00:49:57,352 --> 00:50:01,550
This is frozen lobster
that's been defrosted, isn't it?
550
00:50:01,953 --> 00:50:03,776
Let me see your menu.
551
00:50:06,138 --> 00:50:11,268
Here it is.
It says 'Live lobster in Mustard sauce'.
552
00:50:11,388 --> 00:50:14,173
Maybe all the live lobsters died yesterday.
553
00:50:14,470 --> 00:50:17,329
Perhaps.
You're never sure until you've tasted it yourself.
554
00:50:17,886 --> 00:50:21,400
Oh, bother.
So what are you going to do about this
555
00:50:23,732 --> 00:50:26,319
Won't you get your act together?!
556
00:50:26,439 --> 00:50:29,072
Makneh, what are you doing?
557
00:50:30,432 --> 00:50:32,742
They said this is the first
time tasting anything like this.
558
00:50:32,862 --> 00:50:36,962
They say it's chewy and keep
asking if they're frozen or not.
559
00:50:38,837 --> 00:50:41,254
Those bitches.
I tried to be patient but...!
560
00:50:51,654 --> 00:50:53,372
Unni... unni!
561
00:50:53,838 --> 00:50:56,191
Unni, unni! Unni!
562
00:50:57,898 --> 00:50:59,149
Get back to your stations.
563
00:51:00,039 --> 00:51:01,778
The shrimp is burning!
564
00:51:16,696 --> 00:51:19,142
It's not as if you're training a stupid mutt,
making a person do the same thing three times.
565
00:51:19,262 --> 00:51:22,395
You eat over half of your
crab then send it back? Huh?
566
00:51:22,515 --> 00:51:24,791
These are live lobsters.
567
00:51:24,911 --> 00:51:26,218
Shall we blanch them for you?
568
00:51:26,338 --> 00:51:29,526
Half cooked? Well cooked?
What is it that you want, exactly?!
569
00:51:29,646 --> 00:51:33,200
I will prepare it as you desire.
Exactly as you want it.
570
00:51:33,320 --> 00:51:35,108
Stop it this instant!
571
00:51:35,510 --> 00:51:36,655
I apologize.
572
00:51:36,775 --> 00:51:39,419
What's wrong with the crab!
Do you even know how a crab tastes?!
573
00:51:39,539 --> 00:51:41,072
Let me go.
574
00:51:41,192 --> 00:51:43,192
Excuse Moi.
575
00:51:45,821 --> 00:51:47,475
I'm here on a survey for Gold Spoon.
576
00:51:47,595 --> 00:51:49,807
May we see the chef?
577
00:52:00,176 --> 00:52:02,550
Why are you back in here?!
578
00:52:04,755 --> 00:52:08,402
Do you think I'm here to enjoy your wit?
579
00:52:12,068 --> 00:52:13,743
You're fired.
580
00:52:14,400 --> 00:52:15,460
What?
581
00:52:15,820 --> 00:52:18,025
You, fired.
582
00:52:21,353 --> 00:52:24,305
Oh my... you!
583
00:52:34,218 --> 00:52:35,957
Get back to work!
584
00:52:39,688 --> 00:52:41,518
I can grind him up and it wouldn't be enough.
585
00:52:41,638 --> 00:52:43,278
Do you think I'll stand for this?
586
00:52:43,398 --> 00:52:45,122
You bastard!
587
00:52:45,992 --> 00:52:46,712
What!
588
00:52:46,832 --> 00:52:48,515
You, fired?
589
00:52:48,635 --> 00:52:50,921
How dare you utter "fire" at me? Fire?
590
00:52:51,041 --> 00:52:52,999
Unni, calm down.
591
00:52:54,183 --> 00:52:56,981
The more I think about him,
the more fired up I get.
592
00:52:57,101 --> 00:53:00,095
Where did that dog bone roll in from?
593
00:53:00,215 --> 00:53:03,063
I'm burning up.
Oooh! This burns me up!
594
00:53:08,864 --> 00:53:10,603
Is he a maniac?
595
00:53:10,723 --> 00:53:12,066
His mouth is like a dirty rag.
596
00:53:12,186 --> 00:53:16,264
How can someone who cooks
for people have such a dirty mouth?
597
00:53:16,560 --> 00:53:19,278
With a new chef, the environment changes.
598
00:53:19,398 --> 00:53:21,865
Within the new environment, mistakes can happen.
Isn't that how things are?
599
00:53:21,985 --> 00:53:23,073
You're right.
600
00:53:24,607 --> 00:53:26,875
Oh, baby~
601
00:53:27,178 --> 00:53:31,736
Just thinking about working
under him makes me shudder.
602
00:53:34,819 --> 00:53:35,964
I know.
603
00:53:36,982 --> 00:53:41,074
When he mashed that plate
into your stomach earlier...
604
00:53:42,945 --> 00:53:44,259
This won't do.
605
00:53:46,168 --> 00:53:48,496
I'm going to take care of that bastard!
606
00:53:49,153 --> 00:53:50,849
Baby, restrain yourself.
607
00:53:50,969 --> 00:53:53,817
Don't do that on my account. Hmm?
608
00:53:56,086 --> 00:53:58,015
I'm sorry, baby.
609
00:53:58,969 --> 00:54:01,407
What is there for you to be sorry about?
610
00:54:02,573 --> 00:54:06,771
You just don't know how a man feels.
611
00:54:11,929 --> 00:54:13,434
I love you.
612
00:54:14,537 --> 00:54:16,699
I love you, too.
613
00:54:36,480 --> 00:54:38,939
I know you're busy but...
614
00:54:40,805 --> 00:54:43,179
Can you move aside just a bit?
615
00:54:44,218 --> 00:54:47,059
We need to get that right over there.
616
00:54:52,965 --> 00:54:55,403
What happened in this freezer
will be discussed in the kitchen.
617
00:54:55,523 --> 00:54:56,463
Yes, Chef.
618
00:55:06,858 --> 00:55:09,892
That is... I thought Mi Hee was cold
and I didn't want her catching a cold,
619
00:55:10,012 --> 00:55:13,285
so I was just trying to keep her warm, that's all.
620
00:55:15,259 --> 00:55:17,358
Because she was cold?
621
00:55:18,661 --> 00:55:20,527
With your clothes undone?
622
00:55:22,062 --> 00:55:24,733
What a great example you're setting for Makneh,
623
00:55:24,853 --> 00:55:27,871
you with intestines that I want
to pull out and hang like sausage links.
624
00:55:29,588 --> 00:55:31,963
Is the kitchen your bed?
625
00:55:32,083 --> 00:55:35,803
Is the kitchen your playground of your love?!
626
00:55:37,181 --> 00:55:39,280
You... fired.
627
00:55:39,400 --> 00:55:40,722
I'm sorry?
628
00:55:42,333 --> 00:55:45,286
You... also fired.
629
00:55:45,406 --> 00:55:50,650
Chef, please just this once.
630
00:55:53,635 --> 00:55:54,610
Let go!
631
00:56:01,649 --> 00:56:02,391
Move.
632
00:57:52,259 --> 00:57:53,573
You have something left to say?
633
00:57:53,693 --> 00:57:57,517
She kept sending plates back
that were prepared with live lobster.
634
00:57:57,637 --> 00:57:59,722
Must I have remained silent?
635
00:57:59,842 --> 00:58:04,112
That was the lobster I killed 30 minutes earlier and
put in a styrofoam box and placed in the cooler.
636
00:58:04,232 --> 00:58:06,261
It was as fresh as it could have possibly been.
637
00:58:06,381 --> 00:58:08,299
You're already fired.
638
00:58:10,080 --> 00:58:15,166
And I'm not a person that needs to provide a friendly
explanation for the reason why you're fired.
639
00:58:16,375 --> 00:58:20,276
The time wasted is pushing me
to the edge of going crazy.
640
00:58:20,700 --> 00:58:23,420
However, the other dull-headed
cooks may follow your example,
641
00:58:23,540 --> 00:58:25,286
so I will explain once and once only.
642
00:58:25,406 --> 00:58:29,230
Don't you know you can't put items
into a styrofoam box to be refrigerated?
643
00:58:29,972 --> 00:58:34,866
Because it's airtight,
putting it in the cooler does not refrigerate it.
644
00:58:34,986 --> 00:58:40,975
All it does is take that fresh, firm flesh
and turn it into a rubberlike piece of trash!
645
00:58:42,872 --> 00:58:45,226
And yet when you receive a complaint,
646
00:58:45,346 --> 00:58:47,600
like a crazed woman,
647
00:58:47,895 --> 00:58:54,182
you take out lobsters that are straining to live
and put on a show like you did.
648
00:58:55,894 --> 00:59:00,728
The pride of a chef is not
to be sprayed on like that.
649
00:59:01,067 --> 00:59:04,513
It is okay for you to go home now.
650
00:59:04,633 --> 00:59:05,743
Next...
651
00:59:11,340 --> 00:59:14,775
Carrying on in the kitchen
is valid reason for dismissal.
652
00:59:16,617 --> 00:59:19,946
The very hands that make dough
touches the chest of the lover,
653
00:59:20,066 --> 00:59:23,571
is not something that
will be allowed in my kitchen.
654
00:59:23,691 --> 00:59:27,800
Caressing the chest of your lover
will be done outside of those doors.
655
00:59:28,754 --> 00:59:31,531
And the person behind me is also fired.
656
00:59:31,651 --> 00:59:32,634
Next.
657
00:59:32,754 --> 00:59:34,711
Aren't you being too much?
658
00:59:34,831 --> 00:59:37,093
Is love a sin?
659
00:59:38,959 --> 00:59:40,867
Who are you?
660
00:59:41,397 --> 00:59:43,729
I'm her younger sister.
661
00:59:44,492 --> 00:59:47,750
If you want to carry on
with a lover in my kitchen then...
662
00:59:47,870 --> 00:59:49,658
You're right!
663
00:59:52,668 --> 00:59:56,506
I won't work in this inhumane kitchen.
I will not do it!
664
00:59:58,555 --> 01:00:01,036
Bravo.
What a great show.
665
01:00:01,354 --> 01:00:03,326
Then you go, too. Okay?
666
01:00:03,446 --> 01:00:04,873
Next.
667
01:00:16,369 --> 01:00:20,911
Among the knife,
fire, and oil... the most dangerous thing is...
668
01:00:21,031 --> 01:00:26,784
not a knife, not the fire, but oil!
669
01:00:27,623 --> 01:00:29,489
You scare me.
670
01:00:29,934 --> 01:00:35,659
How does it feel to make a suicide bomb by throwing
a bowl of ice into a sizzling fryer? Huh?
671
01:00:39,022 --> 01:00:44,301
For being that stupid in the kitchen with ice,
of course you're also fired.
672
01:00:50,439 --> 01:00:54,319
Please let Ho Nam stay.
673
01:00:54,913 --> 01:01:01,355
Knowing it wasn't allowed in the kitchen,
it's all my fault.
674
01:01:01,694 --> 01:01:08,945
If I weren't here,
he couldn't do it even if he wanted to.
675
01:01:23,406 --> 01:01:24,296
Okay.
676
01:01:31,154 --> 01:01:34,462
You've all worked very hard
to cause so much trouble today.
677
01:01:36,799 --> 01:01:40,127
You're all dismissed.
678
01:01:41,292 --> 01:01:44,070
There will no women in my kitchen.
679
01:02:00,668 --> 01:02:01,941
Enough already.
680
01:02:17,338 --> 01:02:22,045
By the way, those goldfish.
They're going to die soon.
681
01:02:22,165 --> 01:02:23,152
Why?
682
01:02:23,272 --> 01:02:25,018
They don't belong in our kitchen.
683
01:02:25,138 --> 01:02:26,333
Why don't they belong?
684
01:02:26,453 --> 01:02:29,275
I noticed they were females.
685
01:02:34,745 --> 01:02:37,352
It was planned from the beginning.
686
01:03:18,682 --> 01:03:22,040
Wasn't it your plan all
along to get rid of all the women?
687
01:03:22,160 --> 01:03:25,326
You were going to fire all the female chefs,
weren't you?
688
01:03:27,616 --> 01:03:31,689
What's with the expression on
a woman who's out to meet with a man?
689
01:03:32,982 --> 01:03:35,527
You've never dated, have you?
690
01:03:38,982 --> 01:03:40,276
Let's.
691
01:03:40,396 --> 01:03:41,569
With me.
692
01:03:42,704 --> 01:03:45,722
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
693
01:03:45,842 --> 01:03:48,651
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
694
01:03:48,771 --> 01:03:51,812
Main Translator: songbird
695
01:03:51,932 --> 01:03:54,769
Timer: julier
696
01:03:54,889 --> 01:03:57,651
Editor/QC: ay_link
697
01:03:57,771 --> 01:04:00,763
Coordinators: mily2, ay_link
698
01:04:00,883 --> 01:04:01,731
Hey, you!
699
01:04:01,851 --> 01:04:03,279
Don't call me Chef.
700
01:04:03,399 --> 01:04:05,060
You're my superior that just fired me.
701
01:04:05,180 --> 01:04:07,837
Call me by anything else.
Anything other than Chef.
702
01:04:17,114 --> 01:04:18,343
So you got fired?
703
01:04:19,361 --> 01:04:21,015
Who are you saying got fired?
704
01:04:21,135 --> 01:04:23,230
All the women have been fired.
705
01:04:23,527 --> 01:04:26,437
If they want to jump into the fire,
706
01:04:26,557 --> 01:04:29,782
we should at least look
like we tried to stop them.
707
01:04:29,902 --> 01:04:31,992
Wow, this is something.
708
01:04:32,112 --> 01:04:34,027
It's full of needles.
709
01:04:34,147 --> 01:04:36,328
Yoo Kyung Chinese Food?
710
01:04:36,752 --> 01:04:37,802
Yoo Kyung Chinese Food?
711
01:04:37,922 --> 01:04:39,626
What's wrong with third rate?
712
01:04:42,097 --> 01:04:47,871
I thought average performance
just might be possible.
713
01:04:47,991 --> 01:04:49,009
Yes, Chef!
714
01:04:49,129 --> 01:04:51,168
I can do a good job. Please give me a chance.
715
01:04:51,288 --> 01:04:52,970
You really are a goldfish, aren't you?
716
01:04:58,228 --> 01:05:00,412
I want to make pasta.
717
01:05:00,532 --> 01:05:03,041
Pasta, pasta, pasta!
You're hopeless!
718
01:05:03,161 --> 01:05:06,194
What will you bet? Huh?
719
01:05:06,314 --> 01:05:08,950
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!