1 00:00:00,300 --> 00:00:04,500 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,726 --> 00:00:08,297 What do you want me to do? 4 00:00:08,340 --> 00:00:09,597 Father, what did you say you want me to do? 5 00:00:09,625 --> 00:00:12,308 Why is your hearing so bad when you are so young? 6 00:00:12,325 --> 00:00:15,925 Why do I need to say the same thing twice? I said I want you to get married. 7 00:00:16,045 --> 00:00:17,114 Get married? 8 00:00:17,643 --> 00:00:18,589 With who? 9 00:00:18,893 --> 00:00:19,793 A woman. 10 00:00:20,504 --> 00:00:24,489 Not a man. Just know that it is not a man. 11 00:00:25,685 --> 00:00:28,422 So I did not hear you wrong. 12 00:00:28,801 --> 00:00:30,350 Are you joking, Father? 13 00:00:30,411 --> 00:00:32,935 Have I got nothing to do to joke? 14 00:00:32,958 --> 00:00:36,879 Do you think I look like I'm joking with my son? 15 00:00:37,038 --> 00:00:39,348 Honey, talk to him slowly. 16 00:00:39,503 --> 00:00:42,001 The child needs to know what is going on. 17 00:00:43,510 --> 00:00:46,087 Although I do not know how she's like, 18 00:00:46,449 --> 00:00:49,017 her family is worthy of our trust so don't worry. 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,333 Mae-hyung* (Brother-in-law) 20 00:00:50,453 --> 00:00:54,236 The person herself is more important than her family. 21 00:00:54,356 --> 00:00:57,363 Be it the person or her family, it does not concern me. 22 00:00:57,483 --> 00:01:00,124 Why doesn't it concern you? You are the groom. 23 00:01:00,157 --> 00:01:02,291 Because I don't want to be the groom. 24 00:01:02,384 --> 00:01:03,709 If this is why you called for me... 25 00:01:03,717 --> 00:01:04,989 Sit down! 26 00:01:05,277 --> 00:01:08,613 How come you leave just like that when your elders have not finished speaking? 27 00:01:08,733 --> 00:01:09,478 Honey... 28 00:01:10,495 --> 00:01:11,347 Yeo Jun. 29 00:01:13,475 --> 00:01:16,822 What's wrong? Why is everyone speaking so loudly? 30 00:01:17,162 --> 00:01:18,015 Mother. 31 00:01:21,926 --> 00:01:25,654 I'm sorry, Mother. It's all my fault. 32 00:01:26,262 --> 00:01:27,892 What's wrong? 33 00:01:28,120 --> 00:01:30,334 It's because Father wants me to get married. 34 00:01:30,336 --> 00:01:31,951 And it's with a woman I've never even met once. 35 00:01:31,954 --> 00:01:33,203 I've met her. 36 00:01:33,664 --> 00:01:35,104 Ah, you've met her too! 37 00:01:35,182 --> 00:01:36,547 When did I? 38 00:01:36,905 --> 00:01:41,349 Besides, I am the one getting married. What use is it for Father to have met her? 39 00:01:41,845 --> 00:01:44,484 How can I marry a woman when I don't even know how she looks like? 40 00:01:44,604 --> 00:01:47,793 This is not the time of the Joseon Dynasty. And it is too sudden. 41 00:01:47,830 --> 00:01:50,676 That's right. Your father is wrong. 42 00:01:51,795 --> 00:01:52,835 Well, Mother. 43 00:01:52,924 --> 00:01:55,894 Isn't it so, Grandmother. This is wrong. 44 00:01:56,014 --> 00:02:03,054 That's right. How can I not be notified of the wedding of my eldest grandson? 45 00:02:03,424 --> 00:02:04,440 I'm sorry, Mother. 46 00:02:04,441 --> 00:02:09,641 I had wanted to inform you about it first but everything happened too fast. 47 00:02:10,259 --> 00:02:12,593 Grandmother. This is not important. 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,615 That's right. This is not important. 49 00:02:14,735 --> 00:02:16,860 What is important is your wedding. 50 00:02:17,233 --> 00:02:18,981 How old are you already? 51 00:02:18,993 --> 00:02:22,622 If it was back during my time, you would already have children. 52 00:02:23,113 --> 00:02:27,787 Well, shouldn't we also consider how Yeo Jun thinks of it? 53 00:02:27,993 --> 00:02:31,253 Who else considers his interest more than I do? 54 00:02:31,341 --> 00:02:35,017 If you could handle him, this wouldn't be happening. 55 00:02:35,824 --> 00:02:37,625 Don't say anymore. 56 00:02:38,937 --> 00:02:42,825 What kind of person is she? Have Grandmother and Father both approved of her? 57 00:02:42,903 --> 00:02:46,071 She is the daughter of your father's friend and has been staying in America. 58 00:02:46,102 --> 00:02:48,012 It's Australia, not America. 59 00:02:48,204 --> 00:02:51,478 The one who entrusted the rice cake shop to us when he migrated to Australia. 60 00:02:51,494 --> 00:02:52,373 Kyung Tae. 61 00:02:52,692 --> 00:02:54,829 The person we are indebted to for life. 62 00:02:55,383 --> 00:02:57,079 Isn't it so, Mother. 63 00:02:57,125 --> 00:02:59,226 Regardless of that, I cannot do it. 64 00:03:00,296 --> 00:03:03,197 I'm already an adult. 65 00:03:03,598 --> 00:03:07,198 How can I marry a woman I don't know just because my parents decided on it? 66 00:03:07,317 --> 00:03:11,013 How do you know that you don't like her when you haven't even seen her once? 67 00:03:11,069 --> 00:03:16,832 Why don't you just meet her once first? Meeting her won't mean anything. 68 00:03:16,877 --> 00:03:20,295 You have to marry someday. You can't live your whole life alone. 69 00:03:20,580 --> 00:03:23,692 When it's time to marry, I will marry. 70 00:03:23,727 --> 00:03:25,765 Now is the time to marry. Right now. 71 00:03:25,797 --> 00:03:27,347 I reject. 72 00:03:27,373 --> 00:03:28,953 Do you really insist on that? 73 00:03:29,073 --> 00:03:30,920 - If you keep acting this way. - What? 74 00:03:30,927 --> 00:03:31,836 Geum Ja. 75 00:03:31,956 --> 00:03:33,064 Yes, Mother. 76 00:03:33,813 --> 00:03:36,039 What is wrong with this family? 77 00:03:37,560 --> 00:03:42,235 How can the juniors cut in when the elders are still speaking? Who taught them this? 78 00:03:42,400 --> 00:03:45,692 How can he reject his parents' decisions? 79 00:03:45,741 --> 00:03:48,006 And to do so with such a loud voice. 80 00:03:48,126 --> 00:03:49,930 I'm sorry, Mother. 81 00:03:50,050 --> 00:03:52,240 It's because it was too sudden for him. 82 00:03:52,258 --> 00:03:53,146 Yeo Jun. 83 00:03:54,127 --> 00:03:55,877 I was wrong, Grandmother. 84 00:03:56,325 --> 00:03:57,557 But still. 85 00:04:05,831 --> 00:04:06,981 Just give in. 86 00:04:08,312 --> 00:04:09,616 Give in? 87 00:04:10,201 --> 00:04:12,123 Do you mean yourself? 88 00:04:12,882 --> 00:04:16,883 I don't like that Caucasian you brought back. 89 00:04:17,213 --> 00:04:18,986 And you still want to marry him. 90 00:04:19,552 --> 00:04:22,977 I will not accept this. 91 00:04:24,269 --> 00:04:27,573 Do you call this giving in? Aren't you asking me to break up with him? 92 00:04:27,580 --> 00:04:29,080 Listen to me finish. 93 00:04:31,979 --> 00:04:37,483 If you really have to be with that person, I can give in one step. 94 00:04:37,578 --> 00:04:39,898 But you have to give in one step too. 95 00:04:40,664 --> 00:04:42,464 I'm your father, after all. 96 00:04:43,090 --> 00:04:47,385 You don't want me to object to your marriage either, right? 97 00:04:48,139 --> 00:04:51,602 Meaning that even if you really like him, 98 00:04:51,603 --> 00:04:57,603 isn't it better to have your family's blessings when you marry? 99 00:04:58,318 --> 00:05:00,249 I hope for that, of course. 100 00:05:00,441 --> 00:05:01,341 Exactly. 101 00:05:01,928 --> 00:05:03,978 Just bear with it for one year. 102 00:05:04,563 --> 00:05:06,242 Is that really ok? 103 00:05:07,942 --> 00:05:10,530 Well, I, myself, haven't plan to marry immediately either. 104 00:05:10,576 --> 00:05:12,467 I haven't said "Yes" yet to him. 105 00:05:12,536 --> 00:05:13,564 Is that so? 106 00:05:14,318 --> 00:05:17,118 During that one year period, go stay in Korea. 107 00:05:17,561 --> 00:05:18,320 What? 108 00:05:23,611 --> 00:05:29,271 Go to Korea and date a reliable Korean man before you decide if to marry. 109 00:05:29,391 --> 00:05:30,246 Dad! 110 00:05:30,251 --> 00:05:31,886 Unni, listen to him. 111 00:05:31,965 --> 00:05:34,641 It's better to meet more man. 112 00:05:34,834 --> 00:05:37,257 You have not really dated before right? 113 00:05:37,715 --> 00:05:40,826 Widen your perspective before you marry. Go international. 114 00:05:41,320 --> 00:05:47,486 It's good to separate from that Al-something guy for a while. 115 00:05:47,577 --> 00:05:49,161 It's Alex, Dad. 116 00:05:49,164 --> 00:05:52,352 And my heart is fixed. It won't change. 117 00:05:52,372 --> 00:05:54,945 Why do I have to go live in Korea for a year? 118 00:05:54,955 --> 00:05:59,255 Since it won't change, what difference will one year of even two years make? 119 00:05:59,266 --> 00:06:03,366 No matter what you think, you are still a Korean. 120 00:06:03,435 --> 00:06:06,852 That's but of course. I raised you up as a Korean. 121 00:06:09,842 --> 00:06:11,438 Go and live there. 122 00:06:11,715 --> 00:06:16,093 If you still think you belong here even to the day you die, 123 00:06:16,213 --> 00:06:17,795 I will give up. 124 00:06:25,117 --> 00:06:28,756 Doctor! Doctor! Please give me a lift back. 125 00:06:28,812 --> 00:06:30,262 I'm not going home. 126 00:06:30,358 --> 00:06:32,308 Then are you going on a date? 127 00:06:33,009 --> 00:06:35,359 Nah, this kind of thing won't happen. 128 00:06:37,116 --> 00:06:38,751 So beautiful. 129 00:06:39,297 --> 00:06:41,158 Wow, amazing. 130 00:06:44,204 --> 00:06:46,225 But why isn't he coming out? 131 00:06:50,972 --> 00:06:54,150 What do you want me to do? To take responsibility? 132 00:06:54,270 --> 00:06:56,806 Do you want to die? Explain the issue. 133 00:06:56,866 --> 00:06:59,335 Would anyone believe him if he explained it now? 134 00:06:59,343 --> 00:07:01,853 Do you know how far things have gone because of you? 135 00:07:01,937 --> 00:07:03,487 I don't know how far. 136 00:07:05,021 --> 00:07:06,771 Fine. I'm in a good mood. 137 00:07:07,312 --> 00:07:09,280 Besides, I have some responsibility for this. 138 00:07:09,639 --> 00:07:11,778 I'll take care of you today. 139 00:07:11,997 --> 00:07:16,297 It's useless if you don't explain. Go explain it to your mother right away. 140 00:07:17,861 --> 00:07:18,750 Yeo Jun. 141 00:07:19,323 --> 00:07:20,865 No matter what you think, 142 00:07:21,037 --> 00:07:23,755 Isn't better to enjoy the romance than for me to go explain matters? 143 00:07:23,784 --> 00:07:25,945 I don't even have the time to die. 144 00:07:26,065 --> 00:07:28,270 You really don't understand. 145 00:07:28,863 --> 00:07:30,205 Romance has nothing to do with time. 146 00:07:30,213 --> 00:07:31,534 As long as you like her, you can start the romance. 147 00:07:31,535 --> 00:07:33,935 Doesn't your waist get tired when you stand and speak? 148 00:07:35,036 --> 00:07:39,161 Try asking him. How many hours does he sleep per day? 149 00:07:39,340 --> 00:07:43,252 What? Per day? Please ask me how many hours I sleep per week. 150 00:07:47,704 --> 00:07:48,484 Pick one. 151 00:07:48,843 --> 00:07:50,065 Pick what? 152 00:07:50,650 --> 00:07:54,050 I said to choose one that you like out of those two women. 153 00:07:57,344 --> 00:07:58,944 And after I've chosen? 154 00:07:59,357 --> 00:08:02,665 I will bring her before you no matter what. 155 00:08:03,715 --> 00:08:07,876 Although it's a little troublesome, I'll sacrifice myself today. 156 00:08:08,713 --> 00:08:11,013 As a friend I have to do this right? 157 00:08:15,065 --> 00:08:18,714 Hey since there's already no hope for Dr. Kim Yeo Jun, 158 00:08:18,834 --> 00:08:20,175 please introduce them to me! 159 00:08:20,203 --> 00:08:22,476 Even I've been caught in that strange rumor. 160 00:08:22,543 --> 00:08:25,283 You don't have anything to do huh? 161 00:08:31,451 --> 00:08:34,554 No matter what, our Doctor is a little strange don't you think? 162 00:08:34,674 --> 00:08:35,855 That's not true. 163 00:08:36,032 --> 00:08:37,723 How do you know? 164 00:08:38,328 --> 00:08:41,328 Given that character of his, how will he like men? 165 00:08:42,950 --> 00:08:43,979 Aren't you going? 166 00:08:44,523 --> 00:08:46,300 No, I'm coming. 167 00:08:48,468 --> 00:08:49,344 I don't want to. 168 00:08:49,464 --> 00:08:51,803 Why not? You've not even gone there before. 169 00:08:52,101 --> 00:08:55,933 Why must I go there? My family and all my friends are here! 170 00:08:56,085 --> 00:08:58,210 No matter what people say that is your hometown. 171 00:08:58,228 --> 00:08:59,161 That's right. 172 00:08:59,215 --> 00:09:03,705 Besides, you have a betrothed in Korea. 173 00:09:04,024 --> 00:09:04,774 What? 174 00:09:05,663 --> 00:09:06,905 What do I have there? 175 00:09:06,945 --> 00:09:08,410 A betrothed. 176 00:09:08,436 --> 00:09:12,225 If you use more common terms, it's like an engagement partner. Fiancé. 177 00:09:12,897 --> 00:09:13,883 Fiancé? 178 00:09:14,460 --> 00:09:16,660 When I myself don't know about it? 179 00:09:18,164 --> 00:09:19,249 Impossible. 180 00:09:19,713 --> 00:09:21,447 Why is it impossible? 181 00:09:21,458 --> 00:09:23,842 It was a pact made when your mom was pregnant with you. 182 00:09:23,850 --> 00:09:24,827 That's right. 183 00:09:24,947 --> 00:09:26,859 I remember it now. 184 00:09:26,870 --> 00:09:30,288 Your mom in heaven really liked him. 185 00:09:30,884 --> 00:09:33,493 She tried very hard to have a son back then. 186 00:09:33,515 --> 00:09:36,360 Yes, she really liked him. 187 00:09:37,437 --> 00:09:41,823 You have to meet him and then decide. 188 00:09:47,544 --> 00:09:51,821 I will not feel guilty towards your mother even if I died. 189 00:09:55,616 --> 00:09:59,289 Can't you do this for your father who is about to die? 190 00:09:59,715 --> 00:10:01,172 About to die? 191 00:10:02,018 --> 00:10:02,731 Who? 192 00:10:27,086 --> 00:10:28,186 Grandfather. 193 00:10:28,703 --> 00:10:30,628 Is there anything wrong with Dad? 194 00:10:31,474 --> 00:10:32,602 I wonder… 195 00:10:33,016 --> 00:10:37,785 Even if he is fine today, who knows about tomorrow? 196 00:10:40,628 --> 00:10:43,328 Sang Eun, don't worry. 197 00:10:43,766 --> 00:10:46,199 He won't die earlier than me. 198 00:10:46,465 --> 00:10:50,165 No, I was asking if he is feeling unwell in any particular area. 199 00:11:03,905 --> 00:11:05,500 Did we go too far? 200 00:11:06,046 --> 00:11:08,479 What if she really likes Alex? 201 00:11:08,541 --> 00:11:09,410 Keep quiet! 202 00:11:10,555 --> 00:11:13,622 If you don't help me this time, you have to go to Korea as well. 203 00:11:13,645 --> 00:11:16,695 What do you mean, Dad? I'm always on your side. 204 00:11:20,141 --> 00:11:23,112 I often see him visiting the hospital. 205 00:11:23,232 --> 00:11:24,126 Hospital? 206 00:11:24,246 --> 00:11:27,336 Dad went to the hospital? What did the hospital say? 207 00:11:27,456 --> 00:11:33,582 I don't know the specifics. But his body is really too weak. 208 00:11:33,840 --> 00:11:35,916 Otherwise, why would I have objected your mom's marriage 209 00:11:35,917 --> 00:11:37,217 to him right from the start? 210 00:11:38,064 --> 00:11:41,243 He's really too weak. His face is so pale. 211 00:11:41,363 --> 00:11:43,040 And he faints out of the blue. 212 00:11:43,231 --> 00:11:47,870 Can my heart still be fine when I worry about him so much? 213 00:12:09,154 --> 00:12:11,954 Let me do it. Please go in and have some rest. 214 00:12:13,773 --> 00:12:17,043 It's alright. Let me do it. 215 00:12:17,441 --> 00:12:18,672 Go in. 216 00:12:40,642 --> 00:12:43,601 Must we go to this extent? 217 00:12:44,947 --> 00:12:49,598 Although I didn't like you back then, I didn't go this far with my daughter. 218 00:12:50,408 --> 00:12:52,153 You were more vicious, Father. 219 00:12:52,378 --> 00:12:56,062 Didn't you do this to me? 220 00:12:58,148 --> 00:13:01,435 You remember this? Your brain is working well. 221 00:13:02,797 --> 00:13:04,704 Sang Eun! Your dad is fine. 222 00:13:04,731 --> 00:13:06,065 Please don't do this. 223 00:13:15,919 --> 00:13:20,341 I want to return to my hometown and stay with my daughters when I get older. 224 00:13:21,068 --> 00:13:24,685 This wish isn't too much, right? 225 00:13:24,982 --> 00:13:27,935 Isn't it just as good to stay with me? 226 00:13:28,986 --> 00:13:32,536 You're making Sang Eun worry for nothing because of your lie. 227 00:13:32,909 --> 00:13:36,009 Is there anyone who will not die? Everyone will die. 228 00:13:37,696 --> 00:13:40,037 It is a half-truth. 229 00:13:46,364 --> 00:13:47,314 But then, 230 00:13:49,768 --> 00:13:52,839 it'll be alright to send her there, right? 231 00:13:53,223 --> 00:13:58,369 Of course. It has been a long while. Who will still remember? 232 00:14:04,618 --> 00:14:07,972 Hyo Eun, is Dad really sick? 233 00:14:08,456 --> 00:14:09,937 I don't know either. 234 00:14:10,128 --> 00:14:13,278 Whether he is faking it or whether he is really sick. 235 00:14:18,819 --> 00:14:22,487 Don't think too much. If it was me, I would just go. 236 00:14:22,828 --> 00:14:25,728 So what if I went? Should I also marry that man? 237 00:14:29,444 --> 00:14:31,389 Unni, don't you look at the mirror? 238 00:14:32,980 --> 00:14:34,938 Unni, you may find that man average. 239 00:14:34,939 --> 00:14:36,639 Who knows, that man might feel the same for you. 240 00:14:36,930 --> 00:14:37,702 What? 241 00:14:38,393 --> 00:14:41,745 Will he want to marry a woman whose look he doesn't even know? 242 00:14:41,817 --> 00:14:44,319 Besides, you're not that beautiful. 243 00:14:49,277 --> 00:14:55,428 Go settle it with him rather than stay here and argue with Dad. 244 00:14:55,459 --> 00:14:58,509 Just stay there for one week and that'll be enough. 245 00:14:59,720 --> 00:15:05,527 Besides, I think you should go have a look, not for Dad, but for yourself. 246 00:15:06,178 --> 00:15:06,990 Why? 247 00:15:07,295 --> 00:15:11,115 When it comes to man, it's better to meet more. 248 00:15:11,574 --> 00:15:14,974 Unni, Alex won't be the only man in your whole life right? 249 00:15:16,130 --> 00:15:20,423 To meet a man and then marry him is something only fools will do. 250 00:15:21,240 --> 00:15:23,830 For your first love to be your last love is happiness. 251 00:15:23,868 --> 00:15:25,479 How do you know that is love? 252 00:15:25,553 --> 00:15:26,599 What? 253 00:15:28,428 --> 00:15:30,428 Does Alex have a lot of money? 254 00:15:30,644 --> 00:15:31,625 Kind of. 255 00:15:32,189 --> 00:15:34,562 He's a lawyer so we won't go hungry at least. 256 00:15:34,627 --> 00:15:36,827 Then he has passed the first test. 257 00:15:37,259 --> 00:15:41,737 Han Hyo Eun, shouldn't you first ask if I love him? 258 00:15:43,352 --> 00:15:44,722 You're too naive. 259 00:15:45,097 --> 00:15:47,107 Unni, listen to me. 260 00:15:47,805 --> 00:15:51,184 Marriage is not something you do with someone you love. 261 00:15:51,304 --> 00:15:52,128 Then? 262 00:15:52,349 --> 00:15:56,398 Someone who listens to me and has the ability to do things. That's the best. 263 00:15:57,726 --> 00:16:00,160 Not someone who has good character but someone who listens to you? 264 00:16:00,175 --> 00:16:02,086 That indicates good character! 265 00:16:02,091 --> 00:16:06,334 I don't need someone who listens to others and not his wife. 266 00:16:08,306 --> 00:16:11,564 Forget it. I get a headache when I talk to you. 267 00:16:11,963 --> 00:16:18,345 Isn't this good? You can go for a vacation and fulfill your filial duties. 268 00:16:19,408 --> 00:16:20,539 Filial duties? 269 00:16:20,831 --> 00:16:24,031 Han Hyo Eun, did these words come out from your mouth? 270 00:16:24,485 --> 00:16:26,834 Anyhow, I've always been an obedient daughter. 271 00:16:26,874 --> 00:16:30,367 Bringing that Al-something back home to meet Dad isn't obedient. That's very defiant. 272 00:16:30,407 --> 00:16:33,171 It's Alex! Why are you also behaving like that? 273 00:16:33,191 --> 00:16:34,193 Whatever. 274 00:16:39,502 --> 00:16:41,179 I'll object to it no matter what you say. 275 00:16:41,699 --> 00:16:45,097 You know how much he has helped me before. 276 00:16:45,870 --> 00:16:48,280 Yes, I've heard about it more than a hundred times. 277 00:16:48,370 --> 00:16:50,319 Even if so, do I have to repay him using my marriage? 278 00:16:50,337 --> 00:16:53,159 Rather than call her your fiance, you should see her as our benefactor. 279 00:16:53,180 --> 00:16:56,540 During the Vietnam War, it was her father who piggybacked me out, 280 00:16:56,541 --> 00:16:58,141 when I was severely injured. 281 00:16:58,395 --> 00:17:01,234 If I had died back then, you wouldn't be here. 282 00:17:01,526 --> 00:17:04,136 Do you know how you survived till now? Do you know this? 283 00:17:04,174 --> 00:17:06,094 Without the rice cake shop, we would have died. 284 00:17:06,149 --> 00:17:09,201 It's all because of him that we can live so comfortably now. 285 00:17:10,482 --> 00:17:12,532 No matter what, I cannot marry. 286 00:17:15,560 --> 00:17:18,458 Read out our family rules. 287 00:17:18,777 --> 00:17:20,280 Loyalty and integrity. 288 00:17:20,331 --> 00:17:22,242 What is your motto? 289 00:17:22,299 --> 00:17:24,573 Credibility is priority. Reject bribery. 290 00:17:24,586 --> 00:17:26,346 That's right. Credibility. 291 00:17:26,529 --> 00:17:29,160 I've made a promise to Sang Eun's dad. 292 00:17:29,280 --> 00:17:32,578 Is this son, the eldest grandchild of the Kim family, 293 00:17:32,579 --> 00:17:34,579 going to put a stain on my name? 294 00:17:35,004 --> 00:17:36,732 Did I bring you up this way? 295 00:17:36,852 --> 00:17:40,002 Didn't you also say that it's a bad habit to push responsibility? 296 00:17:40,475 --> 00:17:43,275 Since you made the promise, it's your responsibility. 297 00:17:43,704 --> 00:17:46,816 Please handle it, Father. Don't push it onto me. 298 00:17:47,057 --> 00:17:48,407 What did you say? 299 00:17:49,002 --> 00:17:51,346 I brought you up and you're treating me like this? 300 00:17:51,362 --> 00:17:53,464 Parents' problems are the children's problems. 301 00:17:53,484 --> 00:17:55,666 If it is other matters, I will listen to you. 302 00:17:55,841 --> 00:17:58,609 But regarding my marriage, I will make my own decision. 303 00:17:58,635 --> 00:18:00,443 This is your decision. 304 00:18:01,018 --> 00:18:02,820 Didn't you say you will marry? 305 00:18:02,987 --> 00:18:03,980 When did I? 306 00:18:15,030 --> 00:18:16,115 Han Sang Eun. 307 00:18:17,209 --> 00:18:18,673 Don't cry. 308 00:18:18,793 --> 00:18:22,935 I don't want to go. I want to stay here. 309 00:18:23,687 --> 00:18:25,695 I won't go. 310 00:18:25,993 --> 00:18:28,734 You cannot stay here alone. 311 00:18:35,136 --> 00:18:37,760 When you grow up, marry Oppa. 312 00:18:37,826 --> 00:18:39,826 Then you can stay here, right? 313 00:18:42,325 --> 00:18:43,769 Really? 314 00:18:53,569 --> 00:18:57,122 It's a promise. 315 00:19:07,258 --> 00:19:09,128 Dad! 316 00:19:13,618 --> 00:19:17,436 A man should keep his promise, right? 317 00:19:18,638 --> 00:19:23,357 Well, that was because she was crying. Besides, who keeps childhood promises? 318 00:19:23,390 --> 00:19:27,174 In our family, we have to keep a promise once we make it. 319 00:19:35,249 --> 00:19:36,949 Even so, I cannot do it. 320 00:19:43,137 --> 00:19:48,040 Good work. You should have done this long ago. 321 00:19:48,066 --> 00:19:51,119 That's right. I should have done this earlier. 322 00:19:51,660 --> 00:19:55,522 Grandmother, it's too rushed. 323 00:19:55,784 --> 00:19:59,094 It's too late even now. Go pick a date. 324 00:20:00,849 --> 00:20:01,902 Mother! 325 00:20:02,296 --> 00:20:04,540 We haven't seen the person yet. 326 00:20:04,586 --> 00:20:06,586 Is this the time to be picky? 327 00:20:07,051 --> 00:20:11,013 It's because of how you brought him up that Yeo Jun acted this way. 328 00:20:11,164 --> 00:20:16,798 That's right. Perhaps it is fate that they contacted us now. 329 00:20:17,080 --> 00:20:20,706 What fate? But still, Mother… 330 00:20:20,711 --> 00:20:26,210 But what? If not, you go look for another nice lady. 331 00:20:26,769 --> 00:20:28,521 Do you want to? 332 00:20:34,899 --> 00:20:36,349 Think of something! 333 00:20:37,361 --> 00:20:42,057 Why think? Why not you go look for another lady like Mother said? 334 00:20:43,280 --> 00:20:45,817 Like Mother like son. 335 00:20:50,309 --> 00:20:52,490 These few days have been good. 336 00:20:52,719 --> 00:20:55,594 Noona, now we just have to handle Yun Hee. 337 00:20:57,779 --> 00:21:00,646 There must be a good start for you to end it well right? 338 00:21:01,352 --> 00:21:03,309 My marriage has really ended. 339 00:21:03,596 --> 00:21:07,291 It did not end with us leaving peacefully but with us fighting. 340 00:21:07,292 --> 00:21:09,592 It's enough to experience that just once. 341 00:21:10,655 --> 00:21:12,733 Ouch! That was painful! 342 00:21:19,213 --> 00:21:22,713 Girl, you should thank your friends when they tell you that. 343 00:21:23,341 --> 00:21:28,594 "My son, my son." Who doesn't have a son nowadays? 344 00:21:28,613 --> 00:21:31,630 You! Is 7,400 little? 345 00:21:33,160 --> 00:21:38,036 Quickly do something about it! Check the accounts of something! 346 00:21:38,156 --> 00:21:39,769 Think of a solution quickly! 347 00:21:40,105 --> 00:21:45,558 Dear, take the rough figure. It's just 7,400 won! 348 00:21:45,781 --> 00:21:48,981 It's not 100 or 200! It's over a thousand! A thousand! 349 00:21:52,095 --> 00:21:53,226 Take this! 350 00:21:53,493 --> 00:21:55,454 Take the spare change and let them off. 351 00:21:55,463 --> 00:22:01,748 This is enough. Do you think they don't have to work? 352 00:22:03,568 --> 00:22:07,485 Well, that…that's not what I meant. 353 00:22:09,417 --> 00:22:10,580 I get it. 354 00:22:12,007 --> 00:22:13,612 Where are you going, Madam Shin? 355 00:22:13,872 --> 00:22:17,431 Geum Ja's house. Like it or not, we're friends. 356 00:22:17,442 --> 00:22:21,817 Who will keep them on their mind? I have to think for them. 357 00:22:30,603 --> 00:22:33,194 It's about the 7,400 won from before. 358 00:22:37,950 --> 00:22:39,714 Good day, Geum Ja. 359 00:22:40,895 --> 00:22:43,095 It's not a good day so just leave. 360 00:22:43,344 --> 00:22:44,110 Hey. 361 00:22:44,705 --> 00:22:46,610 Don't be mad. 362 00:22:47,196 --> 00:22:51,864 Take it that I was in the wrong yesterday. It was just that I was worried. 363 00:22:52,108 --> 00:22:55,397 Not that you were in the wrong but to take it that you were wrong? 364 00:22:55,478 --> 00:22:59,489 Why are you picking on people's wrong usage of words? 365 00:22:59,490 --> 00:23:02,490 Besides it's not like what I said was false. 366 00:23:03,137 --> 00:23:04,029 Shin Jin Hee! 367 00:23:04,038 --> 00:23:05,055 What? 368 00:23:06,099 --> 00:23:08,161 No matter what, we are friends, right? 369 00:23:08,576 --> 00:23:09,958 What friends? 370 00:23:11,113 --> 00:23:15,036 Stay further away. The scent will stay on them. 371 00:23:15,124 --> 00:23:18,286 You should spray less. You're already so old. 372 00:23:19,284 --> 00:23:20,308 What? 373 00:23:20,704 --> 00:23:22,404 Who did you say was old? 374 00:23:24,221 --> 00:23:27,702 Young people look beautiful no matter what. 375 00:23:27,703 --> 00:23:31,703 It's the old people who must pay more attention to their appearance. 376 00:23:31,799 --> 00:23:34,641 The face condition must be as good too. 377 00:23:35,213 --> 00:23:38,990 Even though her face looks good, she's still cannot maintain her marriage. 378 00:23:39,591 --> 00:23:40,991 What's there to say? 379 00:23:42,452 --> 00:23:44,249 Noona, what are you acting like this? 380 00:23:44,675 --> 00:23:45,462 Yeah. 381 00:23:46,164 --> 00:23:50,156 I've married three times. So what? What have you given me? 382 00:23:50,214 --> 00:23:53,313 Others can hear you. Are you so proud of this? 383 00:23:53,433 --> 00:23:55,800 What's wrong with that? 384 00:23:55,801 --> 00:23:58,801 Whether to marry a thousand times or not at all, it's all part of life. 385 00:23:58,832 --> 00:24:03,272 Besides, if you consider about your daughter, can you still say that of me? 386 00:24:03,433 --> 00:24:04,986 What's wrong with you again? 387 00:24:05,202 --> 00:24:10,338 At least I got married before I had Kyu Han. Your daughter didn't. 388 00:24:12,801 --> 00:24:17,334 Don't worry about my daughter. Worry about your Don Juan of a son. 389 00:24:17,417 --> 00:24:22,005 My daughter only has one child but who knows how many your son has? 390 00:24:22,959 --> 00:24:27,421 Why is the son so uncommitted just like his mom? 391 00:24:27,732 --> 00:24:29,332 Are you done speaking? 392 00:24:31,791 --> 00:24:35,642 My son is popular just like me. 393 00:24:36,185 --> 00:24:40,174 Maybe Yeo Jun is just like you. 394 00:24:40,654 --> 00:24:44,462 Bok Man, shall I find you another job? 395 00:24:44,814 --> 00:24:47,631 You should have a new beginning after your divorce. 396 00:24:47,673 --> 00:24:52,064 If you stayed by your sister's side, 397 00:24:52,065 --> 00:24:56,065 you will remain in this rice cake shop for your entire life. 398 00:24:57,091 --> 00:25:01,583 I'll get going, Bok Man. Do sell more rice cakes! 399 00:25:02,102 --> 00:25:03,684 Yes. See you again. 400 00:25:04,212 --> 00:25:06,276 What again? 401 00:25:07,178 --> 00:25:08,680 Bring the salt here. 402 00:25:15,435 --> 00:25:16,368 Really? 403 00:25:19,630 --> 00:25:20,822 Uncle! 404 00:25:20,822 --> 00:25:23,303 Hey, Bok Deok*! Kim Bok Deok! (*Ball of blessing; Jin Ju's nickname) 405 00:25:23,351 --> 00:25:25,708 I told you it's Jin Ju. Kim Jin Ju! 406 00:25:29,005 --> 00:25:30,750 You're so pretty. Who do you resemble? 407 00:25:30,773 --> 00:25:31,657 Mom. 408 00:25:32,491 --> 00:25:34,091 I don't think so. 409 00:25:36,331 --> 00:25:39,319 Go to work. Your break this time round is short right? 410 00:25:40,658 --> 00:25:41,724 How do you know? 411 00:25:41,907 --> 00:25:46,504 Necktie and formal wear. You only wear them for your first meeting with a client, 412 00:25:46,565 --> 00:25:48,950 when your pocket is empty and you've run out of money. 413 00:25:49,482 --> 00:25:53,357 Noona, you're like god. I'm hungry. Can I have a sandwich? 414 00:25:53,438 --> 00:25:54,647 I want to get down. 415 00:25:55,113 --> 00:25:55,954 Okay. 416 00:25:57,316 --> 00:26:03,820 It's pasta, not sandwich. And I really don't want to hear the word "God" 417 00:26:03,907 --> 00:26:06,924 Why? Did someone say you're the Virgin Goddess? 418 00:26:07,550 --> 00:26:10,335 I've got Jin Yu already so the part of virgin is untrue. 419 00:26:11,333 --> 00:26:17,334 Rice cakes are made from huge grains so they're very firm. Do you also want a drink? 420 00:26:19,459 --> 00:26:21,890 To me, she is not a child. 421 00:26:22,758 --> 00:26:27,945 She's old for her age because she was brought up by Grandmother. 422 00:26:28,841 --> 00:26:32,572 Do you want to bring some rice cakes home to eat after the interview? 423 00:26:32,660 --> 00:26:35,842 Noona, why do you treat me so well? 424 00:26:36,991 --> 00:26:39,792 Don't tell me you're interested in me? 425 00:26:40,780 --> 00:26:45,030 Jeong Kyu Han, do you want to have the rice cake nicely or do you want a beating? 426 00:26:48,188 --> 00:26:51,667 When Mother is eating, even the dog doesn't disturb her. 427 00:26:51,675 --> 00:26:57,204 That's right. Even dogs don't disturb her. Otherwise, she might bite you! 428 00:27:02,675 --> 00:27:06,433 Kyu Han, I haven't seen you in a while. How are you? 429 00:27:06,695 --> 00:27:08,490 Uncle, you're the same as before. 430 00:27:09,460 --> 00:27:11,710 Didn't I tell you to call me "hyung*"? (*older brother) 431 00:27:13,099 --> 00:27:15,133 Kyu Han, you must save up. 432 00:27:15,695 --> 00:27:16,445 What? 433 00:27:17,457 --> 00:27:21,554 Yeo Jun is about to marry. The whole family is in frenzy because of that. 434 00:27:31,589 --> 00:27:36,823 I heard you have some happy news, that you are going to marry an Australian woman. 435 00:27:37,261 --> 00:27:40,417 Is that true? Is that true? 436 00:27:43,039 --> 00:27:45,592 What do you know? Where did you hear it from? 437 00:27:46,575 --> 00:27:50,664 If Madam Shin knows about it, the whole world knows about it. 438 00:27:51,172 --> 00:27:54,548 I've always thought that your family was interesting. 439 00:27:55,048 --> 00:27:59,088 I'm so exhausted by this and you're saying it's interesting? Are you still my friend? 440 00:27:59,099 --> 00:28:02,009 Doctor, are you getting married? A cross-border marriage at that! 441 00:28:02,054 --> 00:28:02,900 You're too noisy. 442 00:28:02,905 --> 00:28:05,827 Isn't this something from television shows? 443 00:28:07,008 --> 00:28:10,302 Go get married. That is good for you. 444 00:28:10,812 --> 00:28:12,172 Don't think you know me. 445 00:28:12,710 --> 00:28:17,849 Can I not know you? Don't forget you followed me for 18 years. 446 00:28:18,061 --> 00:28:21,661 Who followed you for 18 years. You're the one who followed me. 447 00:28:21,720 --> 00:28:24,620 Is there any way out of this? I'm so frustrated. 448 00:28:25,306 --> 00:28:27,001 There are many ways, aren't there? 449 00:28:27,121 --> 00:28:28,585 What ways? 450 00:28:28,656 --> 00:28:31,656 Number one, follow your parents' wishes and marry. 451 00:28:34,337 --> 00:28:35,992 Lower your voice. 452 00:28:36,271 --> 00:28:37,399 And then get a divorce. 453 00:28:38,300 --> 00:28:43,300 Although the bank accounts would be messy, it won't affect our family. 454 00:28:43,935 --> 00:28:44,835 Number two. 455 00:28:44,836 --> 00:28:51,736 Leave the family like me. Don't pretend. It's more comfortable this way. 456 00:28:51,784 --> 00:28:54,014 Then, if Grandmother faints because of this, will you take responsibility. 457 00:28:54,025 --> 00:28:57,146 That is Yeo Jun's problem. Why do I have to worry about this? 458 00:28:57,217 --> 00:28:58,602 I can't even handle my own problems. 459 00:28:58,722 --> 00:29:01,967 Go die. I'm a fool to ask you for opinions. 460 00:29:02,226 --> 00:29:05,883 You're really good. Your parents even handle your marriage for you. 461 00:29:06,527 --> 00:29:07,795 You're really lucky. 462 00:29:07,814 --> 00:29:08,995 You're really… 463 00:29:09,621 --> 00:29:12,523 If you are so envious of me, take my place and meet that woman. 464 00:29:12,643 --> 00:29:15,705 I won't do it even if I died. Even if I died! 465 00:29:17,291 --> 00:29:21,717 Ah, let's do it this way! Jeong Kyu Han, you go meet her. 466 00:29:23,352 --> 00:29:24,111 Me? 467 00:29:29,983 --> 00:29:31,344 Look at this. 468 00:29:32,686 --> 00:29:34,090 Mother, 469 00:29:35,593 --> 00:29:37,635 I don't like this. 470 00:29:39,493 --> 00:29:41,127 What are you saying? 471 00:29:41,408 --> 00:29:43,135 What are you saying again. 472 00:29:43,214 --> 00:29:47,978 It's nothing. She's just feeling bad for her son. 473 00:29:48,481 --> 00:29:52,956 What do you mean by nothing? How can our son's marriage be nothing? 474 00:29:53,692 --> 00:29:55,845 Are you really gonna raise a ruckus in front of Mother? 475 00:29:55,862 --> 00:29:57,236 You, be still. 476 00:29:59,154 --> 00:30:01,837 You'll be seeing your daughter-in-law soon, 477 00:30:01,923 --> 00:30:04,762 so you should start living life, speaking your mind. 478 00:30:04,910 --> 00:30:06,810 So, why don't you like this? 479 00:30:07,641 --> 00:30:12,451 How can I just accept and embrace a daughter-in-law that I've never even seen? 480 00:30:12,832 --> 00:30:15,516 It's not like we don't know her, we know her family! 481 00:30:15,577 --> 00:30:18,509 I guarantee there's no better person out there than Kyung Tae! 482 00:30:18,763 --> 00:30:22,168 What's the use of knowing the girl's father? We need to know the girl. 483 00:30:22,288 --> 00:30:26,270 No matter how well parents raise their kids, do they always turn out the way they want? 484 00:30:26,337 --> 00:30:30,736 So, are you saying that you don't favor this marriage? 485 00:30:31,545 --> 00:30:34,853 Even when people are crazy about each other, they still waffle, 486 00:30:35,123 --> 00:30:38,079 so how can we expect complete and utter strangers get married? 487 00:30:39,138 --> 00:30:42,271 We were complete strangers before we got married and if we split, 488 00:30:42,272 --> 00:30:44,272 we'd be strangers again. 489 00:30:44,539 --> 00:30:48,028 But honey, who marries off their children like this? 490 00:30:48,219 --> 00:30:49,361 That's enough. 491 00:30:51,441 --> 00:30:52,258 Geum Ja. 492 00:30:53,055 --> 00:30:54,155 Yes, Mother. 493 00:30:55,310 --> 00:30:57,731 Even if you don't fret like this, 494 00:30:58,250 --> 00:30:59,673 If it's fate, 495 00:31:00,164 --> 00:31:03,895 they can see each other's face once on the first night and live well together 496 00:31:03,896 --> 00:31:05,096 till they're gray. 497 00:31:05,114 --> 00:31:10,096 If it's not, even if they're crazy about each other, they'll be strangers. 498 00:31:11,280 --> 00:31:14,033 Do you think everyone marries because they've seen each other's face? 499 00:31:14,120 --> 00:31:16,419 So don't worry about it. 500 00:31:18,036 --> 00:31:23,196 With his mother holding on so tightly how can he get married? 501 00:31:29,475 --> 00:31:32,029 Hey Kim Yeo Jun! That's enough! 502 00:31:32,149 --> 00:31:34,103 You can't even drink. 503 00:31:35,233 --> 00:31:38,554 Leave me alone so I can drink to death. I'm dying tonight. 504 00:31:38,629 --> 00:31:40,627 If you're gonna die, do it on your own. 505 00:31:40,679 --> 00:31:43,555 Hey, Chul Ho! What are you doing? Take care of your mentor! 506 00:31:43,589 --> 00:31:46,161 Don't you worry. This is nothing to him. 507 00:31:46,665 --> 00:31:49,931 They say he can throw back an entire pitcher and not even blink an eye. 508 00:31:49,991 --> 00:31:52,515 This guy is done after 3 drinks. 509 00:31:52,549 --> 00:31:54,260 Aye, no way! 510 00:31:54,783 --> 00:31:58,265 When we the staff goes out, Dr. Kim is the drinking master. 511 00:31:58,530 --> 00:32:01,537 Hey, you think Kim Yeo Jun is Mr. Perfect for nothing? 512 00:32:01,603 --> 00:32:04,530 He's a guy who won't ever admit he can't do something. 513 00:32:04,537 --> 00:32:05,887 Hey, Kim Yeo Jun. 514 00:32:09,168 --> 00:32:10,285 Hey, hey, hey. 515 00:32:17,773 --> 00:32:18,732 What is this?! 516 00:32:18,744 --> 00:32:20,850 - I'm sorry. - Are you okay? 517 00:32:21,146 --> 00:32:23,657 You gotta drink in moderation... ahhh. 518 00:32:23,940 --> 00:32:25,655 - The mood's ruined. - So... 519 00:32:25,775 --> 00:32:27,503 he really can't drink. 520 00:32:28,238 --> 00:32:31,182 Then, how the hell did he get rid of all that liquor? 521 00:32:31,667 --> 00:32:33,762 He sure picks some strange ways to be perfect. 522 00:32:34,943 --> 00:32:36,289 As if someone would say he wasn't the son of a dduk* business family, 523 00:32:36,300 --> 00:32:37,577 he's coming home totally dduk* (*rice cake, slang for "extremely drunk") 524 00:32:37,578 --> 00:32:39,791 Hey, wake up. Kim Yeo Jun. Yeo Jun! 525 00:32:39,982 --> 00:32:41,762 Oh my, oh my, what in the world... 526 00:32:42,514 --> 00:32:46,678 Kyu Han, you know he can't drink. Why'd you let him drink? 527 00:32:46,890 --> 00:32:47,523 I'm sorry. 528 00:32:47,589 --> 00:32:50,752 He drank it himself. Why take it out on Kyu Han? 529 00:32:50,792 --> 00:32:52,037 Did you see them? 530 00:32:52,301 --> 00:32:56,751 Hey, take him in quickly. If his grandmother finds out, she'll be in an uproar! 531 00:33:01,462 --> 00:33:02,593 You awake now? 532 00:33:02,605 --> 00:33:05,253 You think that's possible? He's just on dduk autopilot. 533 00:33:05,878 --> 00:33:10,007 Grandmother, Father, Mother, I'm home. 534 00:33:13,619 --> 00:33:14,999 Uncle. 535 00:33:15,351 --> 00:33:17,376 Uncle, why don't you get married instead of me? 536 00:33:17,444 --> 00:33:20,234 Hey, I didn't even like my own wife and split up. 537 00:33:20,354 --> 00:33:22,932 You think I'm nuts? To want my nephew's? 538 00:33:24,013 --> 00:33:26,263 - Oh, Yeo Jun! - Here, I got him. 539 00:33:26,795 --> 00:33:28,182 Open the door. 540 00:33:35,354 --> 00:33:37,116 You put up with a lot. 541 00:33:37,439 --> 00:33:39,839 It's karma, I've done much wrong. 542 00:33:45,411 --> 00:33:48,030 You better go today. 543 00:33:48,711 --> 00:33:49,639 I'm going. 544 00:33:49,810 --> 00:33:51,572 But I'm not getting married. 545 00:33:52,251 --> 00:33:54,711 That... we'll just have to see, kid. 546 00:33:55,510 --> 00:33:57,970 What is the lady like? 547 00:33:58,210 --> 00:33:59,925 Did they say she was nice? 548 00:34:00,159 --> 00:34:01,480 Don't worry. 549 00:34:01,880 --> 00:34:04,651 They say she's pretty, good-hearted, and smart. 550 00:34:04,739 --> 00:34:07,448 She even studied law in the US. 551 00:34:07,507 --> 00:34:08,635 In other words, 552 00:34:08,987 --> 00:34:11,787 She's both a beauty and an accomplished woman. 553 00:34:12,415 --> 00:34:14,458 If she's that pretty, good-hearted, and smart, 554 00:34:14,557 --> 00:34:16,410 why is she coming all the way out here to get married? 555 00:34:16,421 --> 00:34:18,308 Why doesn't she just one over there? 556 00:34:18,530 --> 00:34:22,096 How can a person be entirely perfect? Everybody's got some trivial flaws. 557 00:34:22,753 --> 00:34:25,953 Then, I guess there is some flaw? 558 00:34:26,561 --> 00:34:28,454 Flaw? What flaw? 559 00:34:29,167 --> 00:34:32,917 Ah, well that... who really knows? I'm just saying generally... 560 00:34:34,293 --> 00:34:35,287 Honey... 561 00:34:36,287 --> 00:34:39,623 You don't think she... doesn't speak our language, do you? 562 00:34:41,059 --> 00:34:44,453 That, I don't know. She was this small when she left. 563 00:34:44,738 --> 00:34:46,780 She can't even speak? 564 00:34:46,791 --> 00:34:49,334 Then, she just looks like a Korean person. 565 00:34:49,715 --> 00:34:52,641 Who cares is she's Korean or American? 566 00:34:52,725 --> 00:34:55,012 As long as she's a good person. 567 00:34:55,132 --> 00:34:56,183 Grandmother! 568 00:34:56,496 --> 00:34:59,202 Do you really want a granddaughter-in-law you can't talk to? 569 00:34:59,440 --> 00:35:02,390 Language she can pick up while she's living here. 570 00:35:04,727 --> 00:35:06,747 The problem is, uh... 571 00:35:07,229 --> 00:35:09,208 What problem? 572 00:35:09,316 --> 00:35:13,066 Father, the problem as it already exists is enough of a headache. 573 00:35:14,041 --> 00:35:16,850 Well, uh, according to Sang Eun's Father, 574 00:35:17,055 --> 00:35:18,292 uh... 575 00:35:18,412 --> 00:35:20,599 Uh, what? Speak up. 576 00:35:20,853 --> 00:35:22,264 I won't keel over. 577 00:35:22,317 --> 00:35:25,793 What could be a bigger shock than my grandson being "you know"? 578 00:35:26,135 --> 00:35:27,522 Grandmother! 579 00:35:28,636 --> 00:35:33,625 Ahh, she... is apparently quite open and frank. 580 00:35:33,682 --> 00:35:35,971 Probably because she's grown up abroad. 581 00:35:37,580 --> 00:35:38,810 I like that. 582 00:35:38,930 --> 00:35:41,614 If a person keeps everything all shut in, it's tiring. 583 00:35:41,734 --> 00:35:42,905 That really worked out well. 584 00:35:42,917 --> 00:35:44,197 Yes. 585 00:35:59,109 --> 00:36:00,863 Don't work yourself up. 586 00:36:04,021 --> 00:36:07,135 There's nothing a parent can do about the things they like, 587 00:36:07,202 --> 00:36:09,811 and they can't change the things they don't like. 588 00:36:09,824 --> 00:36:11,752 Of course, Mother. 589 00:36:12,838 --> 00:36:14,838 Don't horde your son too much. 590 00:36:15,596 --> 00:36:17,851 Anyway, he's your child in your embrace, 591 00:36:17,901 --> 00:36:21,640 but when he goes and makes his own life, he become's the husband of someone's daughter. 592 00:36:22,451 --> 00:36:24,552 That's true, but... 593 00:36:24,709 --> 00:36:29,533 I just don't want to just hand him over to a complete stranger of a girl. 594 00:36:35,533 --> 00:36:36,650 That's right. 595 00:36:38,452 --> 00:36:40,133 I know what you're feeling. 596 00:36:42,336 --> 00:36:46,736 When I heard you and our Taek Su were going to marry, I felt a bit sad myself. 597 00:36:48,261 --> 00:36:49,811 But what can you do? 598 00:36:50,500 --> 00:36:54,248 Parents can hold onto the children forever. 599 00:37:00,904 --> 00:37:04,086 Oh! What's the occasion, getting up so early. 600 00:37:04,354 --> 00:37:05,702 They need me to come out to the hospital. 601 00:37:05,703 --> 00:37:08,003 And in the afternoon, there's a broadcast scheduled. 602 00:37:08,042 --> 00:37:12,997 Aigoo, my daughter, aren't you a little too busy these days? 603 00:37:13,695 --> 00:37:15,950 Why don't you get some herbal tonic for her? 604 00:37:16,411 --> 00:37:18,737 Herbal tonic for someone so young, whatever. 605 00:37:18,760 --> 00:37:20,117 I'm the aging one who should take it. 606 00:37:20,778 --> 00:37:23,426 If work gets hard, then just do it in moderation. 607 00:37:23,733 --> 00:37:26,748 Do things just enough to be adequate. You can quit when you get married. 608 00:37:26,970 --> 00:37:28,338 Just enough to be adequate? 609 00:37:28,891 --> 00:37:32,267 Don't you know that the phrase I hate most in the world is "just adequate"? 610 00:37:33,142 --> 00:37:37,557 I'm going to get the best of everything. The best man, the best work. 611 00:37:39,500 --> 00:37:42,383 Of course, of course. After all, whose daughter are you? 612 00:37:43,613 --> 00:37:45,209 - Go on. - Right. Right. 613 00:37:45,985 --> 00:37:48,527 I thought that to when I was your age. 614 00:37:52,525 --> 00:37:54,022 - Hello. - Hello. 615 00:37:56,782 --> 00:37:59,511 Ah, ah... Ahjumma, what are you doing? 616 00:38:00,590 --> 00:38:02,175 Yesterday, you wretched little witch... 617 00:38:02,295 --> 00:38:03,916 you locked up my daughter, didn't you?! 618 00:38:04,005 --> 00:38:04,693 You come here! 619 00:38:04,727 --> 00:38:05,891 Let go! 620 00:38:05,900 --> 00:38:07,225 Come here. You come here! 621 00:38:08,964 --> 00:38:10,101 Why don't you stop now? 622 00:38:10,211 --> 00:38:12,288 What are doing slapping someone in the face who works as a model? 623 00:38:12,302 --> 00:38:13,466 What are you?! 624 00:38:13,476 --> 00:38:16,843 Do you even know what stunt Hye Rim pulled with my daughter?! 625 00:38:16,874 --> 00:38:17,644 Let go of me! 626 00:38:17,654 --> 00:38:18,674 Please stop now! 627 00:38:19,559 --> 00:38:21,010 Not gonna let go? 628 00:38:21,301 --> 00:38:22,383 - Madam. - Please step out. 629 00:38:22,417 --> 00:38:24,641 What is this? Let go!! 630 00:38:25,308 --> 00:38:26,765 Let go, let go, let go!! 631 00:38:26,951 --> 00:38:28,694 Let go!! What... 632 00:38:28,728 --> 00:38:30,149 See here!! 633 00:38:45,007 --> 00:38:47,172 The industry is this rough. 634 00:38:49,490 --> 00:38:52,740 It's because I was the Finale in the last fashion show. 635 00:38:53,524 --> 00:38:55,324 And, she reacts like that. 636 00:38:56,110 --> 00:38:58,215 You got that position because of your talent. 637 00:38:58,447 --> 00:39:00,802 So, no matter what anyone says, don't worry about it. 638 00:39:02,435 --> 00:39:05,045 That's right. It was my talent. 639 00:39:06,225 --> 00:39:08,194 Because I don't do things "just adequately." 640 00:39:08,602 --> 00:39:09,896 A pro should be like that. 641 00:39:10,869 --> 00:39:14,269 Don't get that wet for a while, and be careful of people. 642 00:39:14,453 --> 00:39:15,593 Thank you. 643 00:39:18,992 --> 00:39:19,873 Oppa. 644 00:39:25,873 --> 00:39:27,073 Where are you? 645 00:39:30,064 --> 00:39:32,477 I'm going to be there. I'm leaving now. 646 00:39:32,484 --> 00:39:33,491 Don't be late. 647 00:39:33,816 --> 00:39:35,680 It's the 3:00 flight. 648 00:39:37,854 --> 00:39:39,364 I'm going, I'm going. 649 00:39:42,278 --> 00:39:44,678 Be careful so it doesn't get infected. 650 00:39:54,694 --> 00:39:57,145 This is Korea, right? 651 00:40:16,339 --> 00:40:18,189 Everyone's speaking Korean. 652 00:40:21,064 --> 00:40:23,744 When you go, start by offering a deep bow (a.k.a. kowtow). 653 00:40:24,026 --> 00:40:24,800 Excuse me? 654 00:40:25,061 --> 00:40:25,776 Do what? 655 00:40:25,785 --> 00:40:26,585 A bow! 656 00:40:28,076 --> 00:40:30,930 I've taught you every New Year and you've already forgotten? 657 00:40:30,960 --> 00:40:32,618 Then, is she going to pay her New Year respects? 658 00:40:32,626 --> 00:40:35,196 It looks like the bow for paying New Year respects to elders. 659 00:40:35,316 --> 00:40:38,969 This is how you do it. You've seen it in old dramas, right? Put your hands like this. 660 00:40:39,076 --> 00:40:40,930 Then go down like this. 661 00:40:43,122 --> 00:40:45,350 Oh Grandpa! 662 00:40:45,470 --> 00:40:48,725 It's not like I'm going to sow seeds in that family, why should I offer a bow? 663 00:40:49,805 --> 00:40:52,711 You don't just bow when you're going to marry into a family. 664 00:40:52,760 --> 00:40:56,503 Of course you bow like that when you're greeting an elder! 665 00:40:57,740 --> 00:41:00,280 I must have raised you wrong. Huh? 666 00:41:02,220 --> 00:41:06,621 It's understandable she doesn't know that so well? Why harp on it? 667 00:41:06,863 --> 00:41:09,217 Anyhow, you need to do well over there. 668 00:41:09,367 --> 00:41:12,046 So, your dad and your grandpa don't look bad. 669 00:41:12,132 --> 00:41:14,880 That's right, Unni. What's the big deal about bowing? 670 00:41:15,078 --> 00:41:17,228 Just do it like you would to Dad. 671 00:41:18,931 --> 00:41:23,437 Dad is dad, but Han Hyo Eun, since when have you been such a model daughter? 672 00:41:25,903 --> 00:41:31,180 If you put your hand on it, it seems like it will... 673 00:41:31,300 --> 00:41:33,950 Boy, Dad sure recovered quickly. 674 00:41:34,890 --> 00:41:37,009 You're really simple, huh? 675 00:41:37,743 --> 00:41:41,892 I don't know whether I'm doing the right or wrong thing teaming up with your dad. 676 00:41:41,983 --> 00:41:45,747 If I can get my curfew extended, I'll do anything! 677 00:41:47,660 --> 00:41:50,990 But, you should be coming home early, kid. 678 00:41:56,530 --> 00:41:57,330 Hello? 679 00:41:59,715 --> 00:42:02,342 What is this? Have you arrived already? 680 00:42:03,098 --> 00:42:04,348 Is it Sang Eun? 681 00:42:05,046 --> 00:42:07,251 Oh, I took a different flight. 682 00:42:08,091 --> 00:42:09,776 So, Hyo Eun. 683 00:42:09,986 --> 00:42:11,823 Tell me what made you do that. 684 00:42:11,930 --> 00:42:14,692 Speak our language, Unni. We're Korean. 685 00:42:15,632 --> 00:42:18,493 Han Hyo Eun, are you Judas? Are you a slave trader? 686 00:42:19,025 --> 00:42:22,266 I'm not just anyone. How can you sell your own sister down the river. 687 00:42:22,527 --> 00:42:23,992 Sell you down the river? 688 00:42:24,067 --> 00:42:27,752 How can you talk like that? In pretty Korean, even. 689 00:42:28,471 --> 00:42:31,855 Chris. Since when did you think Korean was so pretty? 690 00:42:31,883 --> 00:42:33,119 Since now. 691 00:42:33,346 --> 00:42:37,143 And thinking about, it'll be difficult to resolve in a week. 692 00:42:37,148 --> 00:42:40,209 Unni, you should just stay a year. Just set your mind to it. 693 00:42:40,283 --> 00:42:42,202 A year?! Hey, Han Hyo Eun! 694 00:42:42,220 --> 00:42:46,410 Oh, Unni, Dad is calling me. I gotta go. Be well, okay? 695 00:42:48,648 --> 00:42:49,340 Hey! 696 00:42:51,826 --> 00:42:54,426 That's not family. That's a foe, pure foe. 697 00:43:09,643 --> 00:43:10,231 Alex? 698 00:43:11,134 --> 00:43:13,772 Yup, it's me. I'm here. 699 00:43:15,409 --> 00:43:17,881 Oh... I'm so sorry. 700 00:43:18,679 --> 00:43:22,144 But, a year is not that long, right? 701 00:43:24,519 --> 00:43:26,872 All right. Talk to you later. 702 00:43:27,046 --> 00:43:28,612 I miss you too. 703 00:43:28,906 --> 00:43:29,615 Bye. 704 00:43:35,136 --> 00:43:38,868 A year, right. A week is too long. 705 00:43:40,166 --> 00:43:41,897 Huh, why me? 706 00:43:41,917 --> 00:43:43,452 This is your specialty. 707 00:43:43,768 --> 00:43:45,942 And it's your fault it's come to this. 708 00:43:45,963 --> 00:43:47,503 So you need to take responsibility. 709 00:43:47,670 --> 00:43:50,892 That's true, but I do this and I'll get a broken leg. 710 00:43:50,919 --> 00:43:53,519 You think your grandmother will let it go? 711 00:43:54,989 --> 00:43:56,305 Don't worry about that. 712 00:43:56,767 --> 00:43:58,767 After all, I'm an orthopedist. 713 00:44:06,798 --> 00:44:08,281 Why are we coming in here? 714 00:44:08,660 --> 00:44:10,870 Did she say she'd be waiting here? That girl? 715 00:44:10,898 --> 00:44:13,621 Who knows? It'll be a while before she arrives. 716 00:44:13,997 --> 00:44:16,197 Are we just going to stand around? 717 00:44:17,951 --> 00:44:20,223 I don't know if we're doing the right thing. 718 00:44:20,589 --> 00:44:23,731 If I get caught acting in your place, I'm a dead man. 719 00:44:24,077 --> 00:44:24,780 Two coffees please. 720 00:44:24,799 --> 00:44:26,969 After all, she's your betrothed. 721 00:44:27,001 --> 00:44:28,647 She's not my betrothed, I tell you. 722 00:44:28,702 --> 00:44:29,696 Then what? 723 00:44:30,380 --> 00:44:34,544 Father hasn't gone into detail, but it sounds like she's a total flaky party girl. 724 00:44:34,609 --> 00:44:38,123 I don't care if you seduce her or coax her, just please keep her out of my sight. 725 00:44:38,166 --> 00:44:42,366 Hey, hey now. Don't be too rough. She's coming a long way just to see you. 726 00:44:43,447 --> 00:44:46,098 We'll hold this up and welcome her with arms wide open. 727 00:44:46,649 --> 00:44:47,990 Won't you put that away? 728 00:44:48,020 --> 00:44:51,505 Who's welcoming her? Why come all this way? She should just stay put and study. 729 00:44:51,625 --> 00:44:54,825 Who knows? Maybe she'll be an outta-this-world beauty. 730 00:44:55,867 --> 00:44:57,690 What? A girl who can't catch a man in that large country, 731 00:44:57,699 --> 00:44:59,698 came all the way here to torture me? 732 00:44:59,775 --> 00:45:00,648 Yeah, but, 733 00:45:01,271 --> 00:45:03,975 have you seen her face? Was she that bad? 734 00:45:04,083 --> 00:45:05,862 I can tell well enough from what my dad says. 735 00:45:06,059 --> 00:45:08,593 What about language? Can she speak Korean? 736 00:45:08,600 --> 00:45:10,867 You think a girl like that can speak Korean? 737 00:45:11,065 --> 00:45:13,011 You never know, she really might be outta this world. 738 00:45:13,057 --> 00:45:16,211 Wake up, you're dreaming. She's absolutely not going to be a girl like that. 739 00:45:16,248 --> 00:45:19,174 It seems like her parents have sent her because they've given up on her. 740 00:45:19,208 --> 00:45:20,958 Sounds like she's a total flake. 741 00:45:36,363 --> 00:45:38,364 I'm sorry! I'm sorry! 742 00:45:38,484 --> 00:45:39,283 I'm sorry! 743 00:45:39,460 --> 00:45:41,405 I gotta... dry you. 744 00:45:45,807 --> 00:45:46,899 I'm sorry! 745 00:45:46,950 --> 00:45:49,267 - What should I do? I'm sorry. - It's okay! 746 00:45:50,225 --> 00:45:53,212 I'm begging you. Please stop causing trouble and just go. 747 00:45:56,630 --> 00:45:58,468 You're totally drenched. 748 00:45:59,356 --> 00:46:00,880 Am I jinxed? 749 00:46:00,882 --> 00:46:03,154 Why is nothing going right? 750 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 Sorry. Sorry. 751 00:46:06,234 --> 00:46:07,109 She's a strange girl. 752 00:46:08,156 --> 00:46:10,705 That's enough. I tell you, nothing's going right. 753 00:46:11,751 --> 00:46:13,141 Ahh, cold! 754 00:46:13,481 --> 00:46:15,117 Aigoo, really! 755 00:46:19,491 --> 00:46:21,301 Sorry. 756 00:46:24,662 --> 00:46:25,513 Goodbye. 757 00:46:28,017 --> 00:46:29,184 Just you wait. 758 00:46:29,773 --> 00:46:33,173 You'll probably have to stand around for at least an hour. 759 00:46:45,035 --> 00:46:46,256 Look here! 760 00:46:49,859 --> 00:46:52,083 You bumped into me as you passed. 761 00:46:52,122 --> 00:46:53,293 I just bought it. 762 00:46:53,965 --> 00:46:55,948 Don't you think you should at least apologize? 763 00:46:57,654 --> 00:46:59,900 I didn't know. I'm sorry. 764 00:47:01,044 --> 00:47:02,549 Are you really sorry? 765 00:47:02,776 --> 00:47:05,611 Of course. I'm sincerely sorry. 766 00:47:07,094 --> 00:47:11,826 Then, I'll forgive you... if you watch my bag for a moment? 767 00:47:12,252 --> 00:47:13,138 Excuse me? 768 00:47:13,258 --> 00:47:15,088 It's kind of urgent. 769 00:47:18,845 --> 00:47:19,953 Ah, yes. 770 00:47:28,954 --> 00:47:30,028 Oh, Hyung. 771 00:47:30,709 --> 00:47:32,259 Are you out already? 772 00:47:33,095 --> 00:47:35,138 Just a second. I'll be right there. 773 00:47:52,316 --> 00:47:53,116 Hyung! 774 00:48:00,526 --> 00:48:02,724 How long has it been? I could have forgotten your face. 775 00:48:02,908 --> 00:48:04,634 I saw you last year. 776 00:48:04,951 --> 00:48:06,682 But it wasn't Korea. 777 00:48:08,444 --> 00:48:10,144 Are you going somewhere? 778 00:48:22,284 --> 00:48:25,483 Oh! What's wrong with me?! 779 00:48:25,743 --> 00:48:28,051 Why is everything going so wrong? 780 00:48:28,378 --> 00:48:29,678 Where did he go? 781 00:48:43,031 --> 00:48:46,540 Hey! You jerk! Yeah, right, you're sorry! 782 00:48:46,574 --> 00:48:48,930 I can't have my ice cream because of you, and now you're stealing my bag too?! 783 00:48:48,992 --> 00:48:51,877 Well, you see, my brother's here for the first time in seven years, so... 784 00:48:51,900 --> 00:48:53,676 Where's my bag?! 785 00:48:55,161 --> 00:48:56,382 There. 786 00:49:02,306 --> 00:49:04,000 Don't live that way, Ahjussi! 787 00:49:04,021 --> 00:49:05,758 You look so normal. 788 00:49:05,878 --> 00:49:09,042 Don't try to piggy back on others. Make an honest living! 789 00:49:09,544 --> 00:49:11,670 Your slushie's up. 790 00:49:19,914 --> 00:49:21,484 Who is that woman? 791 00:49:22,583 --> 00:49:25,283 I don't really know. It's rather confusing. 792 00:49:26,788 --> 00:49:27,721 Anyhow, Hyung... 793 00:49:28,009 --> 00:49:29,759 I'm really glad you came. 794 00:49:30,655 --> 00:49:32,809 Welcome Han Sang Eun 795 00:49:33,225 --> 00:49:34,664 Welcome, my foot. 796 00:49:35,004 --> 00:49:37,167 But the first impression is important. 797 00:49:41,432 --> 00:49:44,489 It's been over an hour. Maybe she's not coming? 798 00:49:46,561 --> 00:49:47,411 Let's go. 799 00:49:47,822 --> 00:49:50,406 If we've waited this long, that's plenty. 800 00:49:57,443 --> 00:49:57,901 Uh! 801 00:50:04,871 --> 00:50:07,366 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 802 00:50:04,871 --> 00:50:07,366 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 803 00:50:07,486 --> 00:50:09,286 Main Translators: karened, meju 804 00:50:09,406 --> 00:50:10,906 Spot Translator: dw4p 805 00:50:11,026 --> 00:50:12,226 Timer: blog234 806 00:50:12,346 --> 00:50:13,696 Editor/QC: puela 807 00:50:13,816 --> 00:50:15,716 Coordinators: mily2, ay_link 808 00:50:21,184 --> 00:50:22,291 Earlier, wasn't that you... 809 00:50:22,300 --> 00:50:23,486 Hello! Nice to meet you. 810 00:50:23,521 --> 00:50:24,169 Hi. 811 00:50:24,289 --> 00:50:27,741 I was looking forward to this place, but it's so disappointing. 812 00:50:27,783 --> 00:50:29,004 Don't you speak Korean? 813 00:50:29,016 --> 00:50:29,900 I'm Kim Yeo Jun. 814 00:50:29,902 --> 00:50:30,734 I'm Han Sang Eun. 815 00:50:30,739 --> 00:50:34,147 So what do you two think? Do I look like the flaky party girl you expected? 816 00:50:34,168 --> 00:50:36,043 Let's go. We can talk after we greet your parents. 817 00:50:36,062 --> 00:50:38,190 But you're not part of our family! 818 00:50:38,196 --> 00:50:39,893 I came all the way here, 819 00:50:39,894 --> 00:50:41,894 with the sole anticipation of meeting you, travelling long distances. 820 00:50:41,923 --> 00:50:42,438 No thanks. 821 00:50:42,445 --> 00:50:43,990 You're really bad news!! 822 00:50:44,368 --> 00:50:46,059 Couldn't you just take off? 823 00:50:46,068 --> 00:50:48,040 That first love, you still can't forget her? 824 00:50:48,050 --> 00:50:50,441 You don't possibly think she's still waiting for you, do you? 825 00:50:50,448 --> 00:50:52,815 - Just a second. Isn't that Sang Eun? - Where? 826 00:50:53,045 --> 00:50:54,151 Hyung! 827 00:50:55,832 --> 00:50:57,502 Oppa, what's the matter? 828 00:50:57,522 --> 00:51:00,979 Since I couldn't catch a guy in the States, I really need to succeed over here. 829 00:51:01,099 --> 00:51:02,949 Do you think it's possible? 830 00:51:03,355 --> 00:51:07,330 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!