1
00:00:00,529 --> 00:00:04,520
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,529 --> 00:00:04,520
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:16,490 --> 00:00:19,511
Han Sang Eun!
Are you speaking English again?
4
00:00:19,708 --> 00:00:22,557
I get in trouble from others,
if I don't use English.
5
00:00:22,692 --> 00:00:23,466
English again?
6
00:00:23,540 --> 00:00:27,708
To live in Australia,
you have to get better in English.
7
00:00:27,818 --> 00:00:30,754
This isn't Korea, is it?
8
00:00:32,891 --> 00:00:36,746
She's stubborn, just like her mother.
9
00:00:36,894 --> 00:00:38,331
Abeonim*
[*Father-in-law]
10
00:00:38,576 --> 00:00:40,198
Raise your hands!
11
00:00:40,578 --> 00:00:42,185
A Korean person needs to speak Korean well.
12
00:00:42,247 --> 00:00:44,077
They can't live by just speaking English.
13
00:00:44,224 --> 00:00:47,135
The teacher asks me in English.
14
00:00:50,022 --> 00:00:53,798
That's because your teacher is from here.
15
00:00:54,007 --> 00:00:57,200
But you're Korean.
16
00:00:58,895 --> 00:01:02,176
You guys are young so you don't really know,
17
00:01:02,385 --> 00:01:05,296
but Korean is the most beautiful language.
18
00:01:08,059 --> 00:01:10,055
Keep this up and I'll send you to Korea.
19
00:01:10,178 --> 00:01:11,136
All right?
20
00:01:11,363 --> 00:01:12,882
You want to go there?
21
00:01:13,138 --> 00:01:16,756
You go over there.
I don't want to be Korean!
22
00:01:16,866 --> 00:01:17,935
Chris, let's go.
23
00:01:17,984 --> 00:01:19,274
Han Sang Eun!
You come back here.
24
00:01:19,335 --> 00:01:20,846
Hey you!
25
00:01:38,897 --> 00:01:41,593
20 years later
26
00:01:42,600 --> 00:01:43,423
Alex.
27
00:01:43,546 --> 00:01:44,393
Yup.
28
00:01:45,916 --> 00:01:46,948
Alex?
29
00:01:47,071 --> 00:01:49,724
Oh my god! I'm excited.
30
00:01:49,822 --> 00:01:52,922
Really? Then get in early today, okay?
You need to see him too.
31
00:01:52,983 --> 00:01:56,828
No, I meant I'm excited to see
Dad and Grandpa's reaction.
32
00:01:56,902 --> 00:01:58,584
Wow. Come on. Shut up.
33
00:01:58,633 --> 00:01:59,825
Okay, see you then.
34
00:01:59,874 --> 00:02:01,618
- Bye.
- Bye.
35
00:02:12,126 --> 00:02:13,981
Episode 1
36
00:02:24,755 --> 00:02:26,045
Smile.
37
00:02:27,261 --> 00:02:29,459
Yes, that's good.
One, two.
38
00:02:30,270 --> 00:02:31,621
Nice job.
39
00:02:33,660 --> 00:02:36,230
Smile... a little more...
One, two, three.
40
00:02:36,304 --> 00:02:37,496
Nice.
41
00:02:37,950 --> 00:02:41,745
So handsome.
Dr. Kim Yeo Jun could be a model, right?
42
00:02:41,930 --> 00:02:48,300
Our Sapo-crates* is little abrasive,
but he's got presence.
43
00:02:41,930 --> 00:02:48,300
{\a6}(*Sapo is Korean for "sandpaper"; Hippocrates is a Greek surgeon)
44
00:02:48,537 --> 00:02:50,797
My face would work too.
45
00:02:58,717 --> 00:03:01,136
Someone gets to pose like a model,
46
00:03:01,247 --> 00:03:03,863
while another breaks his back
putting bones in place.
47
00:03:06,564 --> 00:03:07,632
This way.
48
00:03:10,629 --> 00:03:14,277
Please stand closer.
One, two, three.
49
00:03:14,461 --> 00:03:17,459
That's great.
Just a little closer, a little bit.
50
00:03:17,557 --> 00:03:19,166
One, two, three.
51
00:03:21,365 --> 00:03:23,895
Okay.
Good work everyone.
52
00:03:26,769 --> 00:03:28,181
You did good, Kim Yeo Jun.
53
00:03:28,795 --> 00:03:31,461
You looked good in the pictures today.
54
00:03:32,026 --> 00:03:33,573
Considered being a model instead of a doctor?
55
00:03:33,659 --> 00:03:35,858
Forget it,
I don't have a taste for things like this.
56
00:03:35,956 --> 00:03:38,144
You're so abrasive.
57
00:03:38,353 --> 00:03:40,963
That's why everyone
doesn't use your name
58
00:03:40,998 --> 00:03:45,307
and just calls you Sapo*.
(*sandpaper, i.e. abrasive)
59
00:03:45,600 --> 00:03:48,002
Stop patting yourself.
You're already shiny.
60
00:03:48,118 --> 00:03:49,758
You worry about the weirdest things.
61
00:03:49,918 --> 00:03:51,478
You iron your underwear, right?
62
00:03:59,837 --> 00:04:01,225
Jeong Kyu Han,
63
00:04:01,938 --> 00:04:03,669
is this him?
64
00:04:04,799 --> 00:04:06,126
You choose.
65
00:04:06,224 --> 00:04:07,875
Is it him or me?
66
00:04:12,100 --> 00:04:16,030
Sorry, please forgive me.
67
00:04:16,509 --> 00:04:19,805
Yeo Jun, you're all I have.
68
00:04:25,676 --> 00:04:28,086
My rival is a man.
69
00:04:31,279 --> 00:04:33,797
Fine, you win.
70
00:04:33,871 --> 00:04:36,536
You can have him.
71
00:04:37,113 --> 00:04:38,901
You bastard.
72
00:04:40,903 --> 00:04:42,156
I'm sorry.
73
00:04:42,463 --> 00:04:44,330
I love you, Kim Yeo Jun.
74
00:04:45,963 --> 00:04:47,720
Jeong Kyu Han!
75
00:05:05,292 --> 00:05:06,569
Alex!
76
00:05:10,822 --> 00:05:12,296
Hi Alex.
77
00:05:12,358 --> 00:05:14,175
I've been missing you.
78
00:05:15,355 --> 00:05:16,655
I love you.
79
00:05:20,398 --> 00:05:23,358
Okay. Let's go.
80
00:05:32,776 --> 00:05:35,994
- Hi.
- How have you been?
81
00:05:37,738 --> 00:05:39,642
Yeo Jun's not here?
82
00:05:39,924 --> 00:05:41,386
He said he's busy.
83
00:05:41,509 --> 00:05:44,371
Surgery is much more important
to a doctor than a party.
84
00:05:45,034 --> 00:05:48,141
We get to come to a place like this
because of our doctor son.
85
00:05:50,900 --> 00:05:52,544
- Hello.
- Hello.
86
00:05:52,603 --> 00:05:53,888
Why is she here?
87
00:05:53,910 --> 00:05:55,704
Geum Ja, you're here?
88
00:05:56,097 --> 00:05:59,573
And President Kim is here too? Hello.
89
00:06:00,013 --> 00:06:03,074
Yes, yes, we're all doing well.
90
00:06:03,377 --> 00:06:07,373
Ms. Shin, you look better every time I see you.
Time is going in reverse.
91
00:06:07,865 --> 00:06:13,036
Actually, other people say the same thing.
92
00:06:13,310 --> 00:06:14,850
Oh, yes.
93
00:06:16,088 --> 00:06:18,893
Both of you guys are old...
94
00:06:21,454 --> 00:06:23,060
What are you doing here?
95
00:06:23,155 --> 00:06:27,784
What do you mean? My son takes all the hospital pictures.
96
00:06:29,582 --> 00:06:31,661
Our daughter, Hye Rim is this hospital's model.
97
00:06:31,746 --> 00:06:33,910
She said she didn't have time,
98
00:06:34,014 --> 00:06:37,803
but the hospital insisted that it had to be her.
99
00:06:38,275 --> 00:06:40,562
Do you think that's as good as a doctor?
100
00:06:42,244 --> 00:06:45,419
Regardless, a doctor just receives a salary.
101
00:06:49,122 --> 00:06:53,657
Honey, why don't you go check on the dduk
and make sure that there's enough.
102
00:06:54,886 --> 00:06:57,683
Yeo Jun works at a great place.
103
00:06:59,374 --> 00:07:02,512
I actually just bought a building as well.
104
00:07:03,173 --> 00:07:06,131
Oh wow, you're great.
105
00:07:06,216 --> 00:07:08,002
I think so too.
106
00:07:08,389 --> 00:07:11,476
It's just because I don't say it,
107
00:07:11,590 --> 00:07:15,294
but it's been really hard for me to get to this point.
108
00:07:15,983 --> 00:07:19,016
I lived without buying food,
clothes or sleeping.
109
00:07:19,102 --> 00:07:22,694
I hung up one croaker on the ceiling and lived that way.
110
00:07:22,864 --> 00:07:26,597
That's why I'm so weak.
111
00:07:27,305 --> 00:07:29,356
Why does he say that?
112
00:07:29,441 --> 00:07:33,972
Everyone already knows that he's a cheapskate.
113
00:07:39,263 --> 00:07:41,162
Seems like he's bleeding a lot.
Check the Hemovac every hour.
114
00:07:41,238 --> 00:07:44,708
If there's a lot of bleeding, even if Hemoglobin
levels are at their peak, start a transfusion.
115
00:07:44,972 --> 00:07:47,920
If it bleeds a lot, you know that it's
reflected later in the Hemo levels right?
116
00:07:48,034 --> 00:07:49,546
Of course, I know that.
117
00:07:50,273 --> 00:07:52,200
Also, I checked the splint
done by that 2nd year intern,
118
00:07:52,210 --> 00:07:53,773
looks like the fibula
was being pressed on.
119
00:07:53,976 --> 00:07:56,433
When you go back up to the ward,
120
00:07:56,641 --> 00:07:58,927
put a new splint on him and
check for feeling in his toes.
121
00:08:00,193 --> 00:08:02,036
We're not even human.
122
00:08:03,595 --> 00:08:05,896
I heard it's the Good Hospital's anniversary.
123
00:08:05,991 --> 00:08:07,559
I bet everyone is there.
124
00:08:07,748 --> 00:08:10,073
Are we the staff of "Bad Hospital"?
125
00:08:10,186 --> 00:08:11,292
So?
126
00:08:11,802 --> 00:08:14,300
You're saying don't want care for our patients,
127
00:08:14,392 --> 00:08:15,488
and just go there?
128
00:08:15,564 --> 00:08:17,397
No, I'm not saying that.
129
00:08:18,313 --> 00:08:22,093
The chief wants you to come right away after surgery.
130
00:08:24,549 --> 00:08:27,092
I'm gonna come right back,
do it right.
131
00:08:29,492 --> 00:08:31,845
We're really not even human.
132
00:08:32,752 --> 00:08:34,122
You figured that out now?
133
00:08:35,869 --> 00:08:39,535
How is it our Sapo-crates doesn't even run?
134
00:08:39,667 --> 00:08:42,600
Why would Sapo run? He'd wrinkle his clothes.
135
00:08:50,201 --> 00:08:53,579
You're so old-fashioned.
136
00:08:53,980 --> 00:08:56,082
What is this, an opening for a corner store?
137
00:08:56,224 --> 00:08:58,315
There are already things like this here.
138
00:08:58,421 --> 00:09:00,889
Buffet. Have you heard of a buffet?
139
00:09:01,243 --> 00:09:03,227
Who doesn't know that there is dduk* at a buffet?
[*rice cake]
140
00:09:03,310 --> 00:09:05,719
It wasn't made with love like ours.
141
00:09:07,999 --> 00:09:10,234
I thought you said it was old-fashioned.
Stop eating.
142
00:09:10,281 --> 00:09:11,569
They haven't even started yet.
143
00:09:11,649 --> 00:09:13,783
If you're hungry, go eat something else.
144
00:09:14,734 --> 00:09:19,978
You're being so wicked with that dduk.
It doesn't even taste good.
145
00:09:20,073 --> 00:09:23,908
I'm never going to eat your dduk again.
146
00:09:27,357 --> 00:09:28,845
Why are you like that again?
147
00:09:29,022 --> 00:09:32,790
Didn't you hear?
Look at this.
148
00:09:46,821 --> 00:09:50,476
Whoever's son he is, he's really good looking.
Right, honey?
149
00:09:50,630 --> 00:09:54,067
You don't need to say it,
I know he's your son.
150
00:09:55,567 --> 00:09:56,547
Oppa.
151
00:09:56,972 --> 00:09:58,413
You're here?
152
00:10:00,090 --> 00:10:02,149
Your parents are waiting over there.
153
00:10:02,232 --> 00:10:05,787
You should escort me there.
I'm the main guest today.
154
00:10:05,858 --> 00:10:08,279
The two of you look so good together.
155
00:10:11,315 --> 00:10:12,496
Go by yourself.
156
00:10:12,768 --> 00:10:14,505
There are a lot of people watching.
157
00:10:16,395 --> 00:10:18,249
I'll head in first.
158
00:10:21,719 --> 00:10:23,573
Good to see you.
159
00:10:23,679 --> 00:10:25,419
Thank you.
160
00:10:27,057 --> 00:10:28,108
You're both here.
161
00:10:28,218 --> 00:10:31,017
Isn't Dr. Kim Yeo Jun something?
162
00:10:31,206 --> 00:10:33,686
He's talented, good looking.
163
00:10:33,805 --> 00:10:35,706
He's really perfect.
164
00:10:35,824 --> 00:10:37,931
But sometimes he's Sapo-crates.
165
00:10:38,013 --> 00:10:41,533
And who cares if he's perfect.
When the guy seems all right,
166
00:10:41,592 --> 00:10:44,218
either he's attached or he likes men.
167
00:10:44,675 --> 00:10:46,612
That's why I'm still single.
168
00:10:46,718 --> 00:10:49,576
Then the rumor that Dr. Kim Yeo Jun is gay is true?
169
00:10:49,647 --> 00:10:51,076
It's true.
170
00:10:51,159 --> 00:10:53,166
I was there.
171
00:10:53,343 --> 00:10:54,796
That day...
172
00:10:59,130 --> 00:11:02,901
That day with the photographer...
173
00:11:03,397 --> 00:11:07,814
Oh, that's what it was.
174
00:11:08,605 --> 00:11:12,089
Geum Ja, what are you gonna do?
175
00:11:12,963 --> 00:11:14,664
What are you gonna do?
176
00:11:14,747 --> 00:11:17,062
What? What?
177
00:11:17,679 --> 00:11:19,073
Geum Ja.
178
00:11:19,380 --> 00:11:23,007
You surprised me.
Why are you standing in my way?
179
00:11:24,084 --> 00:11:25,536
Geum Ja,
180
00:11:25,725 --> 00:11:27,474
Why? What is it now?
181
00:11:27,580 --> 00:11:30,285
I get nervous when you call me like that.
182
00:11:30,438 --> 00:11:32,913
If you're finished, then leave.
183
00:11:33,161 --> 00:11:35,936
Finished? Oh right.
184
00:11:36,019 --> 00:11:39,739
Wait for me. You have to wait for me.
185
00:11:40,141 --> 00:11:42,716
You have to wait for me. You have to.
186
00:11:42,822 --> 00:11:45,957
I see. You're getting old too.
187
00:11:48,627 --> 00:11:52,359
Wait for me. Don't just leave.
188
00:11:53,174 --> 00:11:55,501
Whether it's dduk or Korean sweets and cookies,
189
00:11:55,737 --> 00:12:00,432
you need to be sincere in order to
make it taste good and look good.
190
00:12:01,282 --> 00:12:04,613
Ingredients are important
but sincerity is the most important.
191
00:12:09,585 --> 00:12:11,475
It's close, so I'll just walk there.
192
00:12:22,642 --> 00:12:24,071
Welcome...
193
00:12:24,997 --> 00:12:28,599
What are you doing here?
You said you weren't going to eat dduk again.
194
00:12:28,717 --> 00:12:29,898
Hello.
195
00:12:30,229 --> 00:12:32,024
Why are you being like that?
196
00:12:32,887 --> 00:12:35,202
Dduk isn't the problem right now.
197
00:12:37,859 --> 00:12:39,835
What are you going to do Geum Ja?
198
00:12:39,929 --> 00:12:41,217
You...
199
00:12:41,405 --> 00:12:44,902
What? Did you get into trouble again?
200
00:12:45,150 --> 00:12:47,252
Did you fight with President Shim?
201
00:12:47,677 --> 00:12:50,453
I was thinking that it had been a long time.
202
00:12:50,524 --> 00:12:54,020
What do you mean I got into trouble?
203
00:12:54,386 --> 00:12:56,146
You should worry about your own family.
204
00:12:56,217 --> 00:12:58,591
It's not the time for you to be this leisurely.
205
00:12:59,347 --> 00:13:02,453
It just doesn't seem like it's someone else's problem.
206
00:13:02,855 --> 00:13:05,581
After all, Yeo Jun's a fifth generation only son!
207
00:13:06,845 --> 00:13:09,077
What are you gonna do about this?
208
00:13:09,172 --> 00:13:10,814
Yeo Jun?
209
00:13:11,546 --> 00:13:13,790
This woman. Get out.
210
00:13:13,873 --> 00:13:15,810
I'm not going to sell you any dduk, so get out.
211
00:13:15,869 --> 00:13:17,801
Look at how you're treating your customer!
212
00:13:17,872 --> 00:13:20,057
Noona, calm down, calm down.
213
00:13:20,211 --> 00:13:21,923
Noona, just be patient.
214
00:13:22,006 --> 00:13:23,400
What's going on? What's happening again?
215
00:13:23,471 --> 00:13:25,420
What's the problem now?
216
00:13:25,986 --> 00:13:29,766
Aigoo, hello.
We see each other again.
217
00:13:29,943 --> 00:13:32,612
Yes, President Kim.
218
00:13:32,789 --> 00:13:34,513
We must be bound by fate.
219
00:13:35,033 --> 00:13:36,285
Yes that must be true.
220
00:13:36,356 --> 00:13:38,553
- Seeing as we keep meeting.
- What do you mean fate?
221
00:13:38,659 --> 00:13:42,533
Living so close is a fatal bond. Fatal!
Hurry up and leave!
222
00:13:42,604 --> 00:13:43,799
Geum Ja!
223
00:13:43,917 --> 00:13:45,771
Why is it so loud?
224
00:13:47,755 --> 00:13:49,031
Did you come to buy dduk?
225
00:13:49,551 --> 00:13:52,185
Yes. To buy some dduk.
226
00:13:52,326 --> 00:13:55,787
And to talk about something important with my classmate.
227
00:13:56,556 --> 00:14:00,891
Mother, what are you going to do about Yeo Jun?
228
00:14:01,200 --> 00:14:05,486
You already don't have much to live for
and now you won't see any more grandchildren.
229
00:14:05,592 --> 00:14:07,765
My heart is aching.
230
00:14:07,824 --> 00:14:09,407
I told you to leave.
231
00:14:09,560 --> 00:14:12,034
Stop saying ridiculous things and go!
232
00:14:17,112 --> 00:14:19,533
What are you doing? Call him immediately.
233
00:14:19,651 --> 00:14:20,490
Tell him to run over here.
234
00:14:20,561 --> 00:14:24,734
Mother, they say that it's hard
because of an urgent patient.
235
00:14:24,876 --> 00:14:27,982
Do you think someone else's injury is a problem right now?
236
00:14:28,065 --> 00:14:30,025
There is nothing more important than this.
237
00:14:30,238 --> 00:14:33,651
- No, the injury is still important.
- It's not true, Mother.
238
00:14:33,722 --> 00:14:35,679
There's no way that would happen to Yeo Jun.
239
00:14:36,967 --> 00:14:40,038
I can't believe I'm hearing such nonsense.
240
00:14:40,557 --> 00:14:44,668
My precious 5th generation grandson is what?
241
00:14:44,750 --> 00:14:45,990
Gay.
242
00:14:47,254 --> 00:14:48,160
What?
243
00:14:48,314 --> 00:14:50,688
That's what they call it, when a man like a man.
244
00:14:50,735 --> 00:14:52,117
Sadon*!
[*Relative by marriage]
245
00:14:53,345 --> 00:14:55,613
Why is there such talk like this?
246
00:14:55,814 --> 00:14:58,956
What kind of parents are you
that you can't take care of your son?
247
00:14:59,700 --> 00:15:05,820
I'm... is there something wrong?
248
00:15:05,903 --> 00:15:07,864
Yes, there's something big.
249
00:15:09,293 --> 00:15:11,797
Yoon Hee, you're the most to blame.
250
00:15:11,962 --> 00:15:17,223
What? But I didn't do anything.
251
00:15:17,436 --> 00:15:21,144
Mother, why are you blaming Yoon Hee suddenly?
252
00:15:21,369 --> 00:15:23,506
What do you mean you didn't do anything?
253
00:15:24,109 --> 00:15:27,224
Yoon Hee, from tomorrow,
you start looking for a mate.
254
00:15:27,283 --> 00:15:31,263
The elder person needs to do well in order
for the younger to receive blessing.
255
00:15:31,381 --> 00:15:36,401
Since you're sitting right in front of
Yeo Jun, he can't get married.
256
00:15:36,779 --> 00:15:40,086
Elder Jeong, why is that Yun Hee's fault?
257
00:15:40,287 --> 00:15:43,080
They say that Yeo Jun isn't interested in girls.
258
00:15:43,328 --> 00:15:46,623
Does it make sense that
a man isn't interested in girls?
259
00:15:46,718 --> 00:15:48,289
Do you not like girls?
260
00:15:48,371 --> 00:15:50,101
No, that's not me.
261
00:15:51,915 --> 00:15:53,841
Do you want to end our lineage?
262
00:15:54,231 --> 00:15:56,263
Do you want to see me die?
263
00:15:58,530 --> 00:15:59,971
Think of a plan.
264
00:16:01,318 --> 00:16:06,949
A plan? He's so stubborn...
265
00:16:07,056 --> 00:16:09,111
If he says he doesn't like it... he's like a monk.
266
00:16:09,182 --> 00:16:10,705
If he says he doesn't like it,
267
00:16:10,942 --> 00:16:13,351
are you going to leave him like that forever?
268
00:16:14,131 --> 00:16:16,056
If he doesn't get married this year,
269
00:16:16,339 --> 00:16:19,994
prepare to see me die.
270
00:16:20,171 --> 00:16:22,309
I'm going to hang myself on that pillar.
271
00:16:22,368 --> 00:16:24,565
Mother, Mother...
272
00:16:26,325 --> 00:16:28,817
Mother, it's not that...
273
00:16:30,778 --> 00:16:33,386
Why is there thunder on such a clear day?
274
00:16:33,516 --> 00:16:36,776
Something happened. Something serious.
275
00:16:37,473 --> 00:16:39,977
Anyway, weren't you surprised?
276
00:16:40,378 --> 00:16:42,268
Her voice is so loud.
277
00:16:43,119 --> 00:16:45,611
It's something I hear every day.
278
00:16:45,918 --> 00:16:48,490
But it seems like Grandmother is really mad.
279
00:16:48,561 --> 00:16:51,301
Don't worry about her, and think of yourself.
280
00:16:51,384 --> 00:16:54,797
Why do you want to hear that kind of talk every day?
281
00:16:55,104 --> 00:16:58,258
Don't just stay like this, at least date.
282
00:16:59,132 --> 00:17:00,525
Dating is good.
283
00:17:00,596 --> 00:17:02,261
But do you do that alone?
284
00:17:02,332 --> 00:17:05,202
And if I date, what about my Jin Ju.
285
00:17:05,320 --> 00:17:07,718
Mommy, Grandma.
286
00:17:07,883 --> 00:17:11,379
Our puppy is back.
287
00:17:11,769 --> 00:17:14,644
If you didn't talk,
you wouldn't be so spiteful.
288
00:17:15,200 --> 00:17:17,774
How do you have so little tact?
289
00:17:18,022 --> 00:17:19,841
Why do you keep picking on me?
290
00:17:20,007 --> 00:17:23,904
So, I shouldn't answer Elder Jeong's question?
Of course I have to.
291
00:17:24,247 --> 00:17:25,641
Right, Jin Ju?
292
00:17:26,308 --> 00:17:27,915
Let's go Jin Ju.
293
00:17:31,553 --> 00:17:35,438
That this is... Yeo Jun is...
294
00:17:36,289 --> 00:17:36,974
Huh?
295
00:17:39,513 --> 00:17:41,650
This is all because of that woman.
296
00:17:41,721 --> 00:17:44,816
She has to say something ridiculous
and cause trouble for our family.
297
00:17:45,312 --> 00:17:46,906
It was ridiculous.
298
00:17:46,953 --> 00:17:49,894
If it wasn't for her,
we wouldn't have found out about it.
299
00:17:49,965 --> 00:17:51,324
What?!
300
00:17:51,489 --> 00:17:54,548
You startled me.. why are you yelling?!
301
00:17:54,607 --> 00:17:55,647
Honey!...
302
00:17:56,355 --> 00:17:59,190
You're taking her side in this situation?!
303
00:17:59,332 --> 00:18:01,174
Taking sides? I'm not taking sides.
304
00:18:01,859 --> 00:18:05,026
How come you want to always eat her alive
when you guys are classmates.
305
00:18:05,120 --> 00:18:06,703
Classmates?
306
00:18:07,447 --> 00:18:09,455
Do you want to know what she was like in school?
307
00:18:10,731 --> 00:18:12,266
Forget it.
308
00:18:13,152 --> 00:18:16,518
Anyway, it can't be true about Yeo Jun, right?
309
00:18:16,920 --> 00:18:18,680
You silly woman.
310
00:18:18,845 --> 00:18:20,546
How can you say something so obvious.
311
00:18:24,349 --> 00:18:26,546
Please kill me, kill me.
312
00:18:26,841 --> 00:18:29,192
No, I don't even have time to die.
313
00:18:30,019 --> 00:18:33,285
Dr. Min, have you by chance heard the rumor?
314
00:18:33,474 --> 00:18:34,655
What rumor?
315
00:18:35,045 --> 00:18:37,690
Did something go wrong?
Did they start a lawsuit?
316
00:18:37,820 --> 00:18:40,431
Just stab me in the stomach instead, stab me! Stab me!
317
00:18:40,537 --> 00:18:43,017
No, not that.
318
00:18:43,407 --> 00:18:44,494
Then what?
319
00:18:45,302 --> 00:18:47,511
Did the patient run away?
320
00:18:47,806 --> 00:18:50,676
Why, when I'm so busy.
321
00:18:50,794 --> 00:18:53,027
No, that's not it either.
322
00:18:53,180 --> 00:18:55,979
Our Sapo-crates, Dr. Kim Yeo Jun.
323
00:18:56,121 --> 00:18:59,348
Sapo? What about Dr. Kim Yeo Jun?
324
00:18:59,442 --> 00:19:02,927
I heard that he's gay...
325
00:19:03,021 --> 00:19:05,454
Dog what?
326
00:19:05,596 --> 00:19:10,663
You know... isn't he...gay?
327
00:19:12,944 --> 00:19:13,960
Gay?
328
00:19:14,078 --> 00:19:17,716
Perhaps, that why you're so close?
329
00:19:17,987 --> 00:19:19,688
Perhaps...
330
00:19:20,090 --> 00:19:23,409
Perhaps? I'm NOT, never, ever!
331
00:19:23,479 --> 00:19:25,318
I like girls much better.
332
00:19:28,483 --> 00:19:30,196
What are you saying no to?
333
00:19:30,350 --> 00:19:33,787
Why? Did someone say that you like men?
334
00:19:45,905 --> 00:19:47,736
I don't either!
335
00:19:56,098 --> 00:20:00,184
I'm telling you clearly,
I'm not interested in men.
336
00:20:00,373 --> 00:20:03,267
Then, how about women?
337
00:20:03,397 --> 00:20:04,767
Nurse Lee!
338
00:20:08,794 --> 00:20:10,696
Sir,
339
00:20:10,967 --> 00:20:14,523
if Good hospital's Mr. Perfect is gay,
340
00:20:14,617 --> 00:20:16,689
then isn't your reign over?
341
00:20:16,772 --> 00:20:19,547
Does everyone who's not interested in girls, gay?!
342
00:20:25,606 --> 00:20:27,354
What did you say before?
343
00:20:27,662 --> 00:20:28,701
Did you say that it was true?
344
00:20:28,795 --> 00:20:31,143
I told them I'm not.
345
00:20:31,238 --> 00:20:33,470
There are so many beautiful women in the world.
346
00:20:33,553 --> 00:20:34,415
I'm not crazy.
347
00:20:34,486 --> 00:20:35,868
Not that.
348
00:20:36,529 --> 00:20:39,836
When Nurse Lee was talking about me,
what did you say?
349
00:20:39,919 --> 00:20:42,092
Wh...What do you think I said?
350
00:20:42,210 --> 00:20:44,053
I told them the truth.
351
00:20:45,447 --> 00:20:47,266
That you don't have any interest in women!
352
00:20:47,372 --> 00:20:49,037
They all believed me right away.
353
00:20:56,989 --> 00:20:58,489
I don't care whether they believe me or not!
354
00:21:00,768 --> 00:21:02,434
Dr. Kim Yeo Jun.
355
00:21:03,523 --> 00:21:04,406
Sunbae!
356
00:21:05,953 --> 00:21:07,028
What?
357
00:21:08,835 --> 00:21:11,966
You can't. You can't go around saying you're a loner.
358
00:21:12,061 --> 00:21:15,415
Your parents will keel over!...
359
00:21:16,277 --> 00:21:18,817
You want everything to end today?!
360
00:21:23,935 --> 00:21:26,073
Jeong Kyu Han, why aren't you picking up?
361
00:21:26,215 --> 00:21:27,136
Why?
362
00:21:28,116 --> 00:21:30,183
He created this mess.
363
00:21:30,431 --> 00:21:32,073
He needs to be responsible for it.
364
00:21:33,975 --> 00:21:34,922
That jerk.
365
00:21:34,993 --> 00:21:37,745
Responsibility? It's suspicious.
366
00:21:37,863 --> 00:21:39,647
It really is suspicious.
367
00:21:40,686 --> 00:21:41,973
Sir! Sir!
368
00:21:56,632 --> 00:21:57,967
We're here.
369
00:21:58,557 --> 00:21:59,987
Finally.
370
00:22:14,375 --> 00:22:17,717
Hey, do I look all right?
371
00:22:17,847 --> 00:22:19,442
Let me see.
372
00:22:20,635 --> 00:22:23,552
Yup. I think you're looking great.
373
00:22:24,036 --> 00:22:26,245
I hope you have a strong heart.
374
00:22:26,788 --> 00:22:28,857
Don't worry, I'm strong.
375
00:22:29,802 --> 00:22:32,494
I don't think being healthy will be enough.
376
00:22:33,735 --> 00:22:35,943
Nothing, let's go in.
377
00:22:36,794 --> 00:22:39,014
- I'm sure they won't kill him.
- What?
378
00:22:39,262 --> 00:22:40,431
Nothing.
379
00:22:49,275 --> 00:22:53,126
Korean rice juice. Soup.
380
00:22:54,642 --> 00:22:56,272
Thank you.
381
00:23:03,677 --> 00:23:06,843
What? Who're you marrying?
382
00:23:07,126 --> 00:23:09,844
Alex. So give me your permission.
383
00:23:09,915 --> 00:23:13,399
You. Your father worked hard so you could study abroad,
384
00:23:13,493 --> 00:23:15,678
and this is the mess you create?
385
00:23:15,749 --> 00:23:17,190
What do you mean mess?
386
00:23:17,261 --> 00:23:19,694
Dad, I'm going to be a lawyer soon.
387
00:23:19,859 --> 00:23:21,675
And since Alex doesn't understand,
388
00:23:21,793 --> 00:23:22,891
please speak English.
389
00:23:23,009 --> 00:23:25,726
What? Why should I?!
390
00:23:26,824 --> 00:23:30,060
You can't hide the fact that I'm Korean, and you too.
391
00:23:30,238 --> 00:23:32,741
A Korean person should speak Korean.
392
00:23:32,836 --> 00:23:34,538
Why should I speak English?! Why?
393
00:23:34,597 --> 00:23:38,152
Calm down. Why are you getting so agitated?
394
00:23:38,223 --> 00:23:39,806
Go slowly.
395
00:23:39,924 --> 00:23:43,208
If you faint first, what am I gonna do?
396
00:23:43,550 --> 00:23:46,952
Sang Eun, you too... softly.
397
00:23:49,794 --> 00:23:53,053
Why should I speak English? Why?!
398
00:23:53,231 --> 00:23:55,687
You should be considerate to the people around you.
399
00:23:55,770 --> 00:23:57,471
Stop talking nonsense.
400
00:23:57,577 --> 00:23:59,420
If you don't like it, tell him to learn Korean.
401
00:23:59,585 --> 00:24:01,399
I think Unni* is right.
[*Older sister]
402
00:24:01,517 --> 00:24:03,725
Even if you curse, you have to curse
in English for him to understand.
403
00:24:03,832 --> 00:24:06,076
That way it's effective.
404
00:24:06,395 --> 00:24:07,174
Chris.
405
00:24:07,599 --> 00:24:10,836
Why are you calling her Chris
instead of her nice name.
406
00:24:10,918 --> 00:24:13,942
That's right. I'm Han Hyo Eun,
and you're Han Sang Eun.
407
00:24:14,025 --> 00:24:15,548
- Right, Dad.
- That's right.
408
00:24:15,749 --> 00:24:17,190
That's my daughter.
409
00:24:18,714 --> 00:24:20,639
Alex is a good man.
410
00:24:20,745 --> 00:24:23,757
He's nice, he has a good family.
And he has a good future as a lawyer.
411
00:24:23,828 --> 00:24:25,493
A good man?
412
00:24:26,462 --> 00:24:29,449
How could he be a good man
when he's not Korean?
413
00:24:29,556 --> 00:24:31,552
There are a lot of lawyers in Korea as well.
414
00:24:31,658 --> 00:24:34,315
Dad, did you even really look at him before refusing him?
415
00:24:34,422 --> 00:24:36,205
Take a look first before you say anything.
416
00:24:36,252 --> 00:24:37,811
Will things change if I look closely?
417
00:24:38,000 --> 00:24:39,953
He's from another country.
418
00:24:40,071 --> 00:24:41,642
That's enough.
419
00:24:42,611 --> 00:24:47,453
When I look at him,
he's good looking, has a good job.
420
00:24:47,748 --> 00:24:53,578
It looks like Sang Eun has better taste in men than her mom.
421
00:24:54,239 --> 00:24:56,365
Isn't that right? Right?
422
00:24:58,137 --> 00:24:59,944
Abeonim.
423
00:25:00,079 --> 00:25:02,706
Grandpa, you have good taste.
424
00:25:02,961 --> 00:25:05,836
He's good looking, like an actor.
425
00:25:05,931 --> 00:25:08,491
Look at his eyes and his hair.
426
00:25:08,756 --> 00:25:10,381
An actor?
427
00:25:10,948 --> 00:25:12,916
This boy looks like a girl.
428
00:25:12,972 --> 00:25:15,609
What are you gonna do with a guy
that's pretty like a girl?
429
00:25:16,204 --> 00:25:18,746
Did you go to America
to do something silly like this?
430
00:25:18,916 --> 00:25:21,079
Why is this silly?
431
00:25:21,411 --> 00:25:23,546
And it doesn't matter even if you're like this.
432
00:25:23,622 --> 00:25:25,351
I've grown up now.
433
00:25:25,625 --> 00:25:28,460
If you don't approve,
I'm just going to live.
434
00:25:28,658 --> 00:25:30,576
What? Just live?
435
00:25:33,813 --> 00:25:36,062
That's what I'm saying.
436
00:25:36,374 --> 00:25:38,245
If you're going to marry a blonde like this,
437
00:25:38,311 --> 00:25:40,966
I'd rather that you don't marry and just live alone.
438
00:25:41,864 --> 00:25:44,144
I mean that I'm going to live with Alex.
439
00:25:44,484 --> 00:25:47,461
Alex wants us to get married
and work in Boston together.
440
00:25:47,999 --> 00:25:50,796
Do you want me to shave your head?
441
00:25:50,891 --> 00:25:53,474
Dad, I'm not 12 anymore.
442
00:25:53,531 --> 00:25:55,014
That's my complaint.
443
00:25:55,572 --> 00:25:57,405
It's not like I can beat up a grown woman.
444
00:26:00,655 --> 00:26:02,611
First, make him leave.
445
00:26:03,471 --> 00:26:05,484
I really don't like him.
446
00:26:26,330 --> 00:26:29,136
Jung Hwa Yeon. Where did Hwa Yeon go?
447
00:26:29,221 --> 00:26:31,933
She was here a minute ago.
448
00:26:32,850 --> 00:26:34,654
Mi Soon, Ki Tae, have you found Hwa Yeon?
449
00:26:34,834 --> 00:26:36,011
She's not here.
450
00:26:36,181 --> 00:26:37,324
No.
451
00:26:39,601 --> 00:26:40,848
Put in Shim Hye Rim.
452
00:26:41,170 --> 00:26:41,869
What?
453
00:26:42,115 --> 00:26:44,458
If Hwa Yeon isn't here, who else is there?
454
00:26:45,422 --> 00:26:46,830
Shim Hye Rim, get ready.
455
00:26:46,906 --> 00:26:47,576
Yes.
456
00:26:47,680 --> 00:26:49,580
- Hurry it up!
- Yes!
457
00:26:51,167 --> 00:26:52,669
Please save me.
458
00:26:52,792 --> 00:26:55,787
Is anyone there?
Please save me.
459
00:26:55,958 --> 00:27:00,500
Ki Tae, Min Hee, are you guys there?
Open the door.
460
00:28:03,176 --> 00:28:04,744
Are you all right to be here?
461
00:28:07,144 --> 00:28:11,345
I'm sorry if I'm getting you into any trouble.
462
00:28:11,713 --> 00:28:15,134
No. I'm fine.
Don't worry.
463
00:28:16,334 --> 00:28:18,913
It's a mountain that we need to cross.
464
00:28:20,882 --> 00:28:23,566
Okay. I have to go. Good night.
465
00:28:26,618 --> 00:28:27,931
Alex.
466
00:28:28,668 --> 00:28:30,038
I love you Tori.
467
00:28:31,448 --> 00:28:32,752
Alex.
468
00:28:33,527 --> 00:28:35,322
Is a good night kiss all right?
469
00:28:43,316 --> 00:28:44,375
Sorry.
470
00:28:46,510 --> 00:28:47,899
Where are you Han Sang Eun?
471
00:28:47,965 --> 00:28:48,703
At a hotel.
472
00:28:49,978 --> 00:28:54,436
What? Hotel? Aren't you coming home now?
473
00:28:54,653 --> 00:28:56,713
It's too late. I can't go.
474
00:28:56,789 --> 00:28:58,197
What did you say?
475
00:28:58,641 --> 00:29:01,078
If it's late, then you should be coming home.
476
00:29:02,786 --> 00:29:05,007
Perhaps... that jerk.
477
00:29:05,640 --> 00:29:07,293
Where's that jerk?
478
00:29:07,492 --> 00:29:09,334
There's no one named that jerk here.
479
00:29:09,448 --> 00:29:13,600
That... Albert or something like that.
480
00:29:14,356 --> 00:29:15,452
It's Alex.
481
00:29:15,518 --> 00:29:17,691
- Whatever.
- Tell him you're sleeping over.
482
00:29:19,128 --> 00:29:20,073
Sang Eun.
483
00:29:20,904 --> 00:29:25,216
I'll leave early in the morning. Have a good night.
484
00:29:25,282 --> 00:29:27,616
- Sang Eun, Sang Eun.
- Good night daddy.
485
00:29:28,239 --> 00:29:32,038
Han Sang Eun. Victoria. Tori.
486
00:29:32,746 --> 00:29:35,497
Sang Eun. Hey, you!
487
00:29:40,316 --> 00:29:41,469
What's wrong?
488
00:29:44,284 --> 00:29:51,641
How come you're always falling over like
a balloon instead of standing up straight?
489
00:29:52,359 --> 00:29:54,419
Do you think I would be fine right now?
490
00:29:55,204 --> 00:29:57,273
She said she's not coming home until morning.
491
00:29:57,784 --> 00:29:58,870
Why?
492
00:30:01,081 --> 00:30:04,729
She said to have a good night. Good night!
493
00:30:06,782 --> 00:30:08,379
She said to have a good night?
494
00:30:08,473 --> 00:30:11,053
That's a good idea. Good night.
495
00:30:11,147 --> 00:30:14,407
Abeonim, Father.
496
00:30:14,794 --> 00:30:16,643
What if she really sleeps over?
497
00:30:17,267 --> 00:30:20,102
Dad, why are you being so petty?
498
00:30:20,234 --> 00:30:23,721
We should throw a party, with her looks
she actually brought home a handsome guy.
499
00:30:23,815 --> 00:30:26,883
And a Boston lawyer. He's a prince.
500
00:30:26,939 --> 00:30:27,742
What?
501
00:30:28,820 --> 00:30:31,683
Honestly, the only thing she's good at is studying.
502
00:30:31,777 --> 00:30:33,931
Is she pretty? Or does she have
an easy-going personality?
503
00:30:34,026 --> 00:30:36,341
She got all of your bad traits.
504
00:30:36,577 --> 00:30:38,901
It would've been nice
she got mom's traits, like me.
505
00:30:39,016 --> 00:30:41,704
Right, right, right. You're right.
506
00:30:42,488 --> 00:30:47,933
How does she have so little
resemblance of her mother?
507
00:30:49,105 --> 00:30:52,261
Son-in-law, are you okay?
508
00:30:52,431 --> 00:30:54,386
I'm not okay.
509
00:30:55,341 --> 00:30:58,298
If I have a westerner as a son-in-law, I'm going to die.
510
00:30:58,627 --> 00:31:01,660
Die? Why are you being so horrible?
511
00:31:01,764 --> 00:31:05,496
Are you saying that I need to prepare
my son-in-law's funeral also?
512
00:31:05,808 --> 00:31:07,320
Listen, listen.
513
00:31:07,358 --> 00:31:11,732
Most importantly, Sang Eun likes him.
514
00:31:11,893 --> 00:31:14,000
And he's from a good family.
515
00:31:14,151 --> 00:31:16,872
And he said he's going to get a job
for her when she becomes a lawyer.
516
00:31:16,967 --> 00:31:18,932
That doesn't happen to everyone.
517
00:31:19,178 --> 00:31:22,858
What's the matter? No problem.
518
00:31:22,915 --> 00:31:24,870
But I still don't like it.
519
00:31:25,513 --> 00:31:33,354
If Sang Eun resembled her mom,
there's no way to break her stubborn nature.
520
00:31:33,694 --> 00:31:35,527
Think about when you guys got married.
521
00:31:35,631 --> 00:31:37,776
I wasn't going to give my approval,
522
00:31:37,899 --> 00:31:40,299
but you guys just got married anyway.
523
00:31:40,412 --> 00:31:41,626
I said to my daughter,
524
00:31:41,749 --> 00:31:45,802
I hope you have a daughter just like you.
Good luck with her.
525
00:31:45,906 --> 00:31:51,362
Abeonim, you can't say something so disappointing
while thinking about your daughter.
526
00:31:51,456 --> 00:31:54,433
I'm just saying...
527
00:31:54,622 --> 00:31:57,532
Anyways, I'm on your side.
528
00:31:57,712 --> 00:31:59,913
What are you going to do?
You have a solution?
529
00:32:00,121 --> 00:32:02,298
I'm gonna say it again
530
00:32:02,572 --> 00:32:06,153
but I've never been able to break
my daughter's stubbornness.
531
00:32:06,209 --> 00:32:07,693
Not me.
532
00:32:07,806 --> 00:32:11,170
Whatever it is,
I'm going to come up with a plan.
533
00:32:11,904 --> 00:32:13,189
A plan?
534
00:32:17,771 --> 00:32:19,330
Oh, my daughter.
535
00:32:19,699 --> 00:32:23,109
Drink slowly. It's hot.
536
00:32:24,753 --> 00:32:28,268
Are you okay? It wasn't too hard today?
537
00:32:28,457 --> 00:32:30,233
It was hard.
538
00:32:30,385 --> 00:32:34,099
I think my skin's ruined because of the lighting.
539
00:32:34,647 --> 00:32:36,669
I was the main model in the show today.
540
00:32:36,849 --> 00:32:39,466
Of course, look at who's daughter you are.
541
00:32:42,992 --> 00:32:46,347
I'm so unlucky.
I told them because I was a friend.
542
00:32:46,394 --> 00:32:49,774
They should have been thankful.
Why are they irritated?
543
00:32:49,947 --> 00:32:52,479
You're home early.
544
00:32:52,819 --> 00:32:54,877
What's wrong? Did something happen?
545
00:32:54,981 --> 00:32:59,781
Because of Yeo Jun's family. I'm so mad.
546
00:33:00,301 --> 00:33:00,953
Why?
547
00:33:01,048 --> 00:33:03,183
Did the family's mother-in-law say something?
548
00:33:04,307 --> 00:33:06,556
She's really something.
549
00:33:06,613 --> 00:33:09,807
She's so loud even at that age.
550
00:33:10,695 --> 00:33:14,210
But she doesn't have too much left of that.
551
00:33:14,474 --> 00:33:16,787
Why? Is she sick?
552
00:33:17,042 --> 00:33:18,214
She's been healthy.
553
00:33:18,365 --> 00:33:22,740
No, it's because they have big problems at that house.
554
00:33:23,364 --> 00:33:25,613
They're about to lose their lineage.
555
00:33:25,692 --> 00:33:28,961
The precious grandson isn't able to act like a man.
556
00:33:29,141 --> 00:33:31,900
They can't just let this one go.
557
00:33:31,985 --> 00:33:34,980
What does that mean?
558
00:33:35,528 --> 00:33:37,941
You haven't heard that rumor either, right?
559
00:33:38,432 --> 00:33:41,654
Why? Is there a rumor that land prices are going up?
560
00:33:41,711 --> 00:33:43,714
No, not that.
561
00:33:43,818 --> 00:33:45,528
They say that Yeo Jun is...
562
00:33:48,812 --> 00:33:50,560
Really?
563
00:33:51,051 --> 00:33:52,431
It's not true.
564
00:33:52,809 --> 00:33:53,461
What?
565
00:33:53,574 --> 00:33:56,928
Where are you hearing such ridiculous things, Stepmother?
566
00:33:57,579 --> 00:33:59,015
Ridiculous? No, it's not.
567
00:33:59,421 --> 00:34:03,834
Smoke doesn't appear without a fire.
568
00:34:03,947 --> 00:34:05,638
Isn't that right, honey?
569
00:34:06,243 --> 00:34:08,589
That' true. It's not possible.
570
00:34:08,863 --> 00:34:10,593
Like when a woman can't get pregnant.
571
00:34:10,659 --> 00:34:11,745
Dad!
572
00:34:11,991 --> 00:34:13,408
I said it's not true.
573
00:34:14,136 --> 00:34:17,292
Please don't spread these weird rumors.
574
00:34:17,386 --> 00:34:19,245
It really doesn't look good.
575
00:34:19,519 --> 00:34:21,088
You got it, Stepmom?
576
00:34:21,645 --> 00:34:23,233
I definitely heard it.
577
00:34:23,299 --> 00:34:24,820
Stepmom!
578
00:34:25,179 --> 00:34:27,504
You and your "stepmom."
579
00:34:27,627 --> 00:34:29,725
Is a stepmom not a mom?
580
00:34:39,860 --> 00:34:40,890
Go.
581
00:35:23,291 --> 00:35:25,927
What time is it? What time?
582
00:35:27,307 --> 00:35:30,123
How about that jerk? That jerk?
583
00:35:30,869 --> 00:35:32,397
He's probably sleeping.
584
00:35:32,784 --> 00:35:35,071
So you go in and sleep also.
585
00:35:39,313 --> 00:35:40,731
Sang Eun.
586
00:35:41,581 --> 00:35:42,416
Yes?
587
00:35:44,022 --> 00:35:45,326
It's nothing.
588
00:35:47,811 --> 00:35:50,627
Go upstairs and sleep well.
589
00:36:00,381 --> 00:36:04,058
Abeonim, Abeonim, Abeonim!
590
00:36:04,502 --> 00:36:05,882
You startled me.
591
00:36:06,061 --> 00:36:07,932
I thought my heart was going to fall out.
592
00:36:08,140 --> 00:36:11,296
It's already so old that it's not doing well.
593
00:36:11,362 --> 00:36:13,299
Are you trying to make it fall out?
594
00:36:13,431 --> 00:36:14,622
Abeonim.
595
00:36:15,151 --> 00:36:17,154
What's going on in the middle of the night?
596
00:36:17,712 --> 00:36:19,885
Sang Eun is back.
597
00:36:21,699 --> 00:36:23,504
Sang Eun came home?
598
00:36:23,589 --> 00:36:26,410
I told you that she'd definitely come home.
599
00:36:27,005 --> 00:36:29,632
That's good.
Go to your room, good night.
600
00:36:29,698 --> 00:36:30,738
Abeonim.
601
00:36:31,938 --> 00:36:34,026
What do you want now?
602
00:36:34,101 --> 00:36:35,755
Please help me.
603
00:36:36,341 --> 00:36:42,577
Why? You want to kick out Alex,
or Albert in the middle of the night?
604
00:36:42,681 --> 00:36:47,710
No. I don't think it's right to kick out someone else's son.
605
00:36:48,494 --> 00:36:50,714
I'm going to kick out my daughter.
606
00:36:52,812 --> 00:36:54,418
Abeonim.
607
00:37:02,301 --> 00:37:05,017
I don't want to. I'm against it.
608
00:37:05,135 --> 00:37:08,655
I need you to help me.
609
00:37:09,009 --> 00:37:12,990
Then you want to accept a son-in-law
that I can't even talk to?
610
00:37:13,415 --> 00:37:15,486
That's your problem.
611
00:37:15,675 --> 00:37:19,183
If Sang Eun says she likes him,
I'm definitely okay.
612
00:37:19,537 --> 00:37:23,352
Really? After you opposed
your daughter's marriage so hard?
613
00:37:23,647 --> 00:37:25,348
Is it the same as my daughter?
614
00:37:27,190 --> 00:37:29,517
Do you still dislike me so much?
615
00:37:31,348 --> 00:37:33,994
Just think about Sang Eun's mom,
if you don't care about me.
616
00:37:34,053 --> 00:37:38,139
Why do you always sell out my daughter?
You're such a coward.
617
00:37:41,041 --> 00:37:44,821
I really don't like that grandmother.
618
00:37:44,951 --> 00:37:51,706
If Sang Eun's going to marry into her family,
I'd rather she marry a westerner.
619
00:37:51,813 --> 00:37:56,101
Elder Jeong is a little strict,
but she doesn't say anything wrong.
620
00:37:56,704 --> 00:38:02,420
A little strict? A little strict?
That means that she's really evil.
621
00:38:02,526 --> 00:38:05,160
What do you hate Taek Soo's mother so much?
622
00:38:05,290 --> 00:38:08,299
Abeonim, you like all women.
623
00:38:08,417 --> 00:38:11,003
Do you think everyone who wears a skirt is a woman?
624
00:38:11,145 --> 00:38:13,401
Sometimes, you don't like someone without a good reason.
625
00:38:13,566 --> 00:38:15,184
Still, please help me.
626
00:38:16,122 --> 00:38:17,842
I said I don't want to.
627
00:38:18,102 --> 00:38:22,086
And in this age, who gets married to someone they oppose?
628
00:38:22,156 --> 00:38:25,463
Just like you said, if they don't like each,
then they won't get married.
629
00:38:25,582 --> 00:38:27,743
But I'm against Albert.
630
00:38:27,897 --> 00:38:29,255
It's Alex.
631
00:38:29,349 --> 00:38:33,182
And it doesn't seem like she's going to change
her mind, so why don't you give up?
632
00:38:34,198 --> 00:38:37,434
You! Are you coming home now?
633
00:38:39,891 --> 00:38:41,533
I went to the library.
634
00:38:41,639 --> 00:38:43,375
You're a good daughter.
635
00:38:45,076 --> 00:38:46,914
Dad, just give her your approval.
636
00:38:46,997 --> 00:38:52,690
Kiddo, you want to see you sister
get married and live with a heavy heart?
637
00:38:52,843 --> 00:38:56,481
Why, when she's marrying the person she likes?
More like die of happiness..
638
00:38:56,540 --> 00:38:58,560
Why? You don't know?
639
00:38:58,654 --> 00:39:02,285
How could she like living with a man
whom she can't communicate with?
640
00:39:04,127 --> 00:39:05,615
Sang Eun speaks English really well.
641
00:39:05,674 --> 00:39:07,027
You don't have to worry
about something like that.
642
00:39:07,067 --> 00:39:10,611
Aigoo, I'm not talking about that language.
643
00:39:10,659 --> 00:39:12,263
Who cares if you can just talk well?
644
00:39:12,381 --> 00:39:15,263
She's Korean inside, they're definitely
going to think differently.
645
00:39:15,381 --> 00:39:20,082
How could they communicate?
And isn't a son-in-law a child?
646
00:39:20,223 --> 00:39:22,987
Parents need to know their child
and communicate with them.
647
00:39:23,235 --> 00:39:28,240
At this age, do I have to communicate
with that jerk using sign language?
648
00:39:28,347 --> 00:39:30,414
Now that you say it, it kind of makes sense.
649
00:39:30,603 --> 00:39:35,138
But, how come you and I can't communicate
when we both speak Korean.
650
00:39:35,292 --> 00:39:39,127
Unni says she likes him.
And I'm just saying this because it came up.
651
00:39:39,345 --> 00:39:42,045
I don't care if her husband's hair
is yellow or his skin is black.
652
00:39:42,100 --> 00:39:44,100
If they love each other, that's enough.
653
00:39:45,507 --> 00:39:49,310
They didn't say they loved each other.
They just said they're getting married.
654
00:39:49,450 --> 00:39:52,650
I'm sure they're getting married
because they love each other.
655
00:39:55,114 --> 00:40:02,272
Han Hyo Eun.
I was thinking about extending your curfew.
656
00:40:02,343 --> 00:40:03,315
Really?
657
00:40:03,630 --> 00:40:05,411
Use our language.
You are...
658
00:40:05,553 --> 00:40:06,840
Korean.
659
00:40:07,017 --> 00:40:09,119
But you're really going to do that?
660
00:40:09,686 --> 00:40:13,005
With my current curfew, it's difficult
for me to even attend parties.
661
00:40:13,112 --> 00:40:14,871
Yes, I know.
662
00:40:16,879 --> 00:40:23,879
So if you cooperate with this,
your curfew will be later.
663
00:40:24,116 --> 00:40:27,257
If not, our whole family is going to Korea.
664
00:40:27,458 --> 00:40:29,797
- Are you going?
- No, never.
665
00:40:34,095 --> 00:40:36,635
Let's go on an arranged date.
666
00:40:36,906 --> 00:40:37,886
No, that's okay.
667
00:40:38,016 --> 00:40:39,434
I'll take care of it.
668
00:40:39,493 --> 00:40:41,548
Why don't you want to?
669
00:40:41,595 --> 00:40:44,529
You know the pharmacist's daughter?
670
00:40:44,624 --> 00:40:48,722
I heard she's also a doctor.
I saw her on my way home before.
671
00:40:48,805 --> 00:40:50,624
She's pretty and mild-mannered.
672
00:40:50,766 --> 00:40:52,856
I'm still super busy at the hospital.
673
00:40:53,010 --> 00:40:55,183
I'm not interested in girls yet.
674
00:40:56,277 --> 00:40:59,241
Are you really...
675
00:40:59,808 --> 00:41:00,682
Huh?
676
00:41:01,852 --> 00:41:02,846
It's nothing.
677
00:41:09,760 --> 00:41:10,989
What's wrong?
678
00:41:11,414 --> 00:41:15,300
He said he's not interested in girls and marriage.
679
00:41:16,197 --> 00:41:17,378
What?
680
00:41:17,473 --> 00:41:20,744
Honey, that can't really be true, right?
681
00:41:20,827 --> 00:41:22,363
Don't even mention that.
682
00:41:22,655 --> 00:41:24,284
What are we going to do?
683
00:41:24,355 --> 00:41:28,572
We should have noticed that it was odd
not to have a single girlfriend when he's over 30.
684
00:41:28,655 --> 00:41:33,533
I just thought he didn't like Mother's intrusive questions.
685
00:41:33,816 --> 00:41:35,611
What are we going to do?
686
00:41:35,858 --> 00:41:39,331
Our Yeo Jun is the fifth generation's only son.
687
00:41:39,851 --> 00:41:43,689
You keep saying things that shouldn't be said.
688
00:41:43,937 --> 00:41:46,925
Be quiet and turn off the lights.
Let's go to sleep.
689
00:42:07,546 --> 00:42:09,648
What's going on?
690
00:42:09,743 --> 00:42:12,754
Why are you stepping on me?
691
00:42:13,298 --> 00:42:15,010
Where are you going?
692
00:42:15,116 --> 00:42:16,427
I'm not going anywhere.
693
00:42:16,687 --> 00:42:18,553
How can you sleep?
694
00:42:18,766 --> 00:42:20,596
Why, what time is it?
695
00:42:21,671 --> 00:42:24,340
Forget it, forget it.
Just go back to sleep.
696
00:42:26,159 --> 00:42:28,698
Where's he going in the middle of the night...
697
00:42:33,812 --> 00:42:35,737
She has no worries in the world.
698
00:42:36,493 --> 00:42:38,855
Fifth generation's only son...
the fifth generation's only son.
699
00:42:39,150 --> 00:42:41,753
It's just lip service.
700
00:43:04,102 --> 00:43:06,010
Hey, Yeo Jun, wake up! Hey!
701
00:43:18,760 --> 00:43:20,186
What is this?!
702
00:43:21,426 --> 00:43:22,584
Father?
703
00:43:24,143 --> 00:43:25,489
What are you doing this early in the morning?
704
00:43:25,537 --> 00:43:26,753
I'm going to a public bath.
705
00:43:26,895 --> 00:43:27,544
What?
706
00:43:27,627 --> 00:43:28,619
The public bath.
707
00:43:29,505 --> 00:43:30,627
This early?
708
00:43:30,828 --> 00:43:32,625
It's 24 hours these days.
709
00:43:32,696 --> 00:43:33,641
Let's go.
710
00:43:38,035 --> 00:43:39,393
You brat!
711
00:43:40,184 --> 00:43:42,027
Hurry up and wake up!
712
00:44:01,433 --> 00:44:03,240
That's refreshing.
713
00:44:17,314 --> 00:44:18,615
I'm going out first.
714
00:44:18,757 --> 00:44:20,269
Hurry up and come out.
715
00:44:30,487 --> 00:44:33,664
It's fine. I don't think
there should be any problem.
716
00:44:33,842 --> 00:44:35,353
Is something wrong?
717
00:44:36,641 --> 00:44:40,129
It's not that you don't like girls at all, right?
718
00:44:40,944 --> 00:44:42,574
The arranged date from yesterday?
719
00:44:42,870 --> 00:44:45,279
I just don't want to get married yet.
720
00:44:45,586 --> 00:44:47,110
When it's time, I'll take care of it.
721
00:44:48,078 --> 00:44:49,318
Okay.
722
00:44:55,013 --> 00:44:57,281
Are you healthy?
723
00:44:57,612 --> 00:44:58,498
What?
724
00:44:59,006 --> 00:45:05,150
Like you like men more or you'd rather be a girl...
725
00:45:05,209 --> 00:45:06,319
Father!
726
00:45:06,414 --> 00:45:07,772
It's really not?
727
00:45:07,878 --> 00:45:09,426
No, it's not!
728
00:45:09,555 --> 00:45:12,535
Why are you screaming?
If it's not, then it's not.
729
00:45:12,804 --> 00:45:13,996
Let's go.
730
00:45:24,100 --> 00:45:27,383
Where did Yeo Jun go?
Didn't he say he was off today?
731
00:45:28,069 --> 00:45:31,002
He got a phone call before and left in a hurry.
732
00:45:31,096 --> 00:45:32,844
They said it's an urgent patient.
733
00:45:33,093 --> 00:45:34,037
Really?
734
00:45:35,219 --> 00:45:37,722
There's hospital work on Sundays also?
735
00:45:38,360 --> 00:45:40,238
You didn't just tell him to leave?
736
00:45:42,352 --> 00:45:46,380
It's not like there aren't any patients on Sundays.
737
00:45:47,891 --> 00:45:51,317
What's wrong, Mother?
Why don't you eat some more?
738
00:45:52,013 --> 00:45:56,360
It seems like our family's name will end,
how can I eat?
739
00:45:57,631 --> 00:46:00,655
Aigoo, Ancestor...
740
00:46:01,186 --> 00:46:05,190
If Yeo Jun doesn't get married this year
and have a child next year,
741
00:46:05,308 --> 00:46:08,297
you won't be able to live with me.
742
00:46:08,415 --> 00:46:09,729
Mother.
743
00:46:09,800 --> 00:46:11,808
You can call me mother all you want,
744
00:46:11,914 --> 00:46:16,769
but if I sin against my ancestors,
then I can't die.
745
00:46:16,922 --> 00:46:21,977
Husband, it doesn't look like
I'll be able to see your face.
746
00:46:23,125 --> 00:46:26,173
Great-grandmother is looking for her ancestors again.
747
00:46:26,314 --> 00:46:29,811
An ancestor is grandma's grandma's
grandma's grandma's...
748
00:46:29,881 --> 00:46:30,755
That's right.
749
00:46:30,803 --> 00:46:34,098
It's grandma's grandma's
grandma's. So breathe.
750
00:46:34,169 --> 00:46:35,787
So hurry up and eat.
751
00:46:36,105 --> 00:46:38,905
How is it, every time she opens
her mouth, it's ancestors.
752
00:46:39,034 --> 00:46:40,676
I think she's upset.
753
00:46:40,912 --> 00:46:44,562
Upset. Yes, she's probably upset.
754
00:46:45,330 --> 00:46:46,771
You see, Jin Ju,
755
00:46:46,842 --> 00:46:48,507
your uncle is...
756
00:46:49,321 --> 00:46:51,376
What are you going to say to a child?
757
00:46:52,486 --> 00:46:55,132
That's true. Jin Ju is a child.
758
00:46:55,888 --> 00:46:58,085
Your daughter doesn't seem like a child
759
00:46:58,156 --> 00:47:00,317
so I always get confused.
760
00:47:01,604 --> 00:47:03,138
Stop eating.
761
00:47:03,315 --> 00:47:04,355
Aren't you going down to the store?
762
00:47:04,414 --> 00:47:06,374
You shouldn't even touch an eating dog...
763
00:47:09,398 --> 00:47:11,063
Fine, whether he is or not,
764
00:47:11,276 --> 00:47:13,555
I'll just go sell some dduk.
765
00:47:26,095 --> 00:47:27,796
What are you going to do?
766
00:47:28,020 --> 00:47:30,135
You don't want to get married?
767
00:47:30,536 --> 00:47:33,584
Of course, as long as they accept Jin Ju.
768
00:47:33,772 --> 00:47:37,717
People give up their own kids...
How will they accept someone else's?
769
00:47:37,871 --> 00:47:40,009
- I'll take care of Jin Ju...
- Mom!
770
00:47:41,084 --> 00:47:43,531
If I was gonna do that,
I wouldn't have had Jin Ju.
771
00:47:44,074 --> 00:47:47,086
Why did you have an accident then?
772
00:47:47,252 --> 00:47:49,578
That bastard.
773
00:47:50,417 --> 00:47:53,866
You're right.
Why did I have an accident then?
774
00:48:02,292 --> 00:48:04,607
I wish you were coming with me right now.
775
00:48:05,127 --> 00:48:06,662
I'm sorry.
776
00:48:06,934 --> 00:48:09,345
Wait for me there, okay. I'll be there soon.
777
00:48:09,558 --> 00:48:11,779
Promise me that you won't make it too long.
778
00:48:17,613 --> 00:48:19,290
Take care, okay?
779
00:48:21,205 --> 00:48:22,091
Bye.
780
00:48:37,663 --> 00:48:39,151
I'm against it.
781
00:48:39,812 --> 00:48:43,214
No, you're not. You're all for it.
782
00:48:50,662 --> 00:48:51,867
Hello.
783
00:48:55,528 --> 00:48:56,709
Who?
784
00:48:57,442 --> 00:49:00,427
How long has it been?
785
00:49:00,723 --> 00:49:03,640
Yes, yes. It's really good to hear from you.
786
00:49:13,313 --> 00:49:15,254
Did he leave?
787
00:49:15,455 --> 00:49:16,542
Yes.
788
00:49:17,805 --> 00:49:20,841
Han Sang Eun, sit down.
789
00:49:23,983 --> 00:49:27,168
I don't care what you say,
you can't do anything about this.
790
00:49:29,188 --> 00:49:30,629
Let's compromise.
791
00:49:32,341 --> 00:49:35,790
Compromise? Dad, you will?
792
00:49:37,597 --> 00:49:38,696
I'm back.
793
00:49:38,767 --> 00:49:41,397
Come over here for a minute.
794
00:49:44,019 --> 00:49:47,078
What was that?
What do you want me to do, Father?
795
00:49:47,326 --> 00:49:49,948
Is a young kid like you hard of hearing?
796
00:49:50,078 --> 00:49:52,369
Why keep asking when
you've already heard it.
797
00:49:52,404 --> 00:49:54,066
You're getting married.
798
00:49:54,739 --> 00:49:55,932
Married?
799
00:49:56,488 --> 00:49:59,498
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
800
00:49:56,488 --> 00:49:59,498
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
801
00:50:00,284 --> 00:50:02,928
Main Translator: dw4p
802
00:50:03,039 --> 00:50:05,508
Spot Translator: meju
803
00:50:05,583 --> 00:50:08,111
Timer: wichitawx
804
00:50:08,211 --> 00:50:10,659
Editor/QC: szhoang
805
00:50:10,759 --> 00:50:13,320
Coordinators: mily2, ay_link
806
00:50:15,147 --> 00:50:15,867
With who?
807
00:50:15,926 --> 00:50:16,682
Not with a man.
808
00:50:16,741 --> 00:50:19,561
Can't you do that for your dying father?
809
00:50:19,608 --> 00:50:21,994
You don't know what's going
to happen tomorrow. That's life.
810
00:50:22,042 --> 00:50:23,979
If you don't cooperate,
then you're off to Korea also.
811
00:50:24,038 --> 00:50:25,927
For Unni, I think I should go too.
812
00:50:26,022 --> 00:50:27,475
Who says that he's going to like you?
813
00:50:27,546 --> 00:50:28,916
It's not like you're amazingly pretty.
814
00:50:28,963 --> 00:50:30,392
I'm always on your side, Daddy.
815
00:50:30,510 --> 00:50:31,387
Your father is all ri...
816
00:50:31,470 --> 00:50:33,265
Go to Korea, make a definitive
decision after meeting him.
817
00:50:33,619 --> 00:50:35,048
Don't be like that Ahjussi.
818
00:50:35,143 --> 00:50:37,836
Do you know what you did to my daughter?
819
00:50:37,883 --> 00:50:40,174
Stop thinking about others, and you do well.
820
00:50:40,352 --> 00:50:42,138
- The problem is...
- She's really frank.
821
00:50:42,186 --> 00:50:44,619
Since she's lived outside the country.
822
00:50:45,528 --> 00:50:46,591
I like it.
823
00:50:46,650 --> 00:50:48,304
- I'm sorry.
- That's okay.
824
00:50:48,457 --> 00:50:50,312
Yeo Jun's getting married.
825
00:50:50,371 --> 00:50:51,197
You said you were getting married.
826
00:50:51,268 --> 00:50:52,716
- When did I say that?
- I heard you're getting married.
827
00:50:52,780 --> 00:50:54,150
I heard she's Australian.
828
00:50:55,083 --> 00:50:57,575
Whatever happens,
I'll bring it to you.
829
00:50:57,646 --> 00:50:59,489
Kyu Han, why don't you date her?
830
00:50:59,807 --> 00:51:05,276
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites