1 00:00:00,529 --> 00:00:04,520 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,529 --> 00:00:04,520 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:16,490 --> 00:00:19,511 Han Sang Eun! Are you speaking English again? 4 00:00:19,708 --> 00:00:22,557 I get in trouble from others, if I don't use English. 5 00:00:22,692 --> 00:00:23,466 English again? 6 00:00:23,540 --> 00:00:27,708 To live in Australia, you have to get better in English. 7 00:00:27,818 --> 00:00:30,754 This isn't Korea, is it? 8 00:00:32,891 --> 00:00:36,746 She's stubborn, just like her mother. 9 00:00:36,894 --> 00:00:38,331 Abeonim* [*Father-in-law] 10 00:00:38,576 --> 00:00:40,198 Raise your hands! 11 00:00:40,578 --> 00:00:42,185 A Korean person needs to speak Korean well. 12 00:00:42,247 --> 00:00:44,077 They can't live by just speaking English. 13 00:00:44,224 --> 00:00:47,135 The teacher asks me in English. 14 00:00:50,022 --> 00:00:53,798 That's because your teacher is from here. 15 00:00:54,007 --> 00:00:57,200 But you're Korean. 16 00:00:58,895 --> 00:01:02,176 You guys are young so you don't really know, 17 00:01:02,385 --> 00:01:05,296 but Korean is the most beautiful language. 18 00:01:08,059 --> 00:01:10,055 Keep this up and I'll send you to Korea. 19 00:01:10,178 --> 00:01:11,136 All right? 20 00:01:11,363 --> 00:01:12,882 You want to go there? 21 00:01:13,138 --> 00:01:16,756 You go over there. I don't want to be Korean! 22 00:01:16,866 --> 00:01:17,935 Chris, let's go. 23 00:01:17,984 --> 00:01:19,274 Han Sang Eun! You come back here. 24 00:01:19,335 --> 00:01:20,846 Hey you! 25 00:01:38,897 --> 00:01:41,593 20 years later 26 00:01:42,600 --> 00:01:43,423 Alex. 27 00:01:43,546 --> 00:01:44,393 Yup. 28 00:01:45,916 --> 00:01:46,948 Alex? 29 00:01:47,071 --> 00:01:49,724 Oh my god! I'm excited. 30 00:01:49,822 --> 00:01:52,922 Really? Then get in early today, okay? You need to see him too. 31 00:01:52,983 --> 00:01:56,828 No, I meant I'm excited to see Dad and Grandpa's reaction. 32 00:01:56,902 --> 00:01:58,584 Wow. Come on. Shut up. 33 00:01:58,633 --> 00:01:59,825 Okay, see you then. 34 00:01:59,874 --> 00:02:01,618 - Bye. - Bye. 35 00:02:12,126 --> 00:02:13,981 Episode 1 36 00:02:24,755 --> 00:02:26,045 Smile. 37 00:02:27,261 --> 00:02:29,459 Yes, that's good. One, two. 38 00:02:30,270 --> 00:02:31,621 Nice job. 39 00:02:33,660 --> 00:02:36,230 Smile... a little more... One, two, three. 40 00:02:36,304 --> 00:02:37,496 Nice. 41 00:02:37,950 --> 00:02:41,745 So handsome. Dr. Kim Yeo Jun could be a model, right? 42 00:02:41,930 --> 00:02:48,300 Our Sapo-crates* is little abrasive, but he's got presence. 43 00:02:41,930 --> 00:02:48,300 {\a6}(*Sapo is Korean for "sandpaper"; Hippocrates is a Greek surgeon) 44 00:02:48,537 --> 00:02:50,797 My face would work too. 45 00:02:58,717 --> 00:03:01,136 Someone gets to pose like a model, 46 00:03:01,247 --> 00:03:03,863 while another breaks his back putting bones in place. 47 00:03:06,564 --> 00:03:07,632 This way. 48 00:03:10,629 --> 00:03:14,277 Please stand closer. One, two, three. 49 00:03:14,461 --> 00:03:17,459 That's great. Just a little closer, a little bit. 50 00:03:17,557 --> 00:03:19,166 One, two, three. 51 00:03:21,365 --> 00:03:23,895 Okay. Good work everyone. 52 00:03:26,769 --> 00:03:28,181 You did good, Kim Yeo Jun. 53 00:03:28,795 --> 00:03:31,461 You looked good in the pictures today. 54 00:03:32,026 --> 00:03:33,573 Considered being a model instead of a doctor? 55 00:03:33,659 --> 00:03:35,858 Forget it, I don't have a taste for things like this. 56 00:03:35,956 --> 00:03:38,144 You're so abrasive. 57 00:03:38,353 --> 00:03:40,963 That's why everyone doesn't use your name 58 00:03:40,998 --> 00:03:45,307 and just calls you Sapo*. (*sandpaper, i.e. abrasive) 59 00:03:45,600 --> 00:03:48,002 Stop patting yourself. You're already shiny. 60 00:03:48,118 --> 00:03:49,758 You worry about the weirdest things. 61 00:03:49,918 --> 00:03:51,478 You iron your underwear, right? 62 00:03:59,837 --> 00:04:01,225 Jeong Kyu Han, 63 00:04:01,938 --> 00:04:03,669 is this him? 64 00:04:04,799 --> 00:04:06,126 You choose. 65 00:04:06,224 --> 00:04:07,875 Is it him or me? 66 00:04:12,100 --> 00:04:16,030 Sorry, please forgive me. 67 00:04:16,509 --> 00:04:19,805 Yeo Jun, you're all I have. 68 00:04:25,676 --> 00:04:28,086 My rival is a man. 69 00:04:31,279 --> 00:04:33,797 Fine, you win. 70 00:04:33,871 --> 00:04:36,536 You can have him. 71 00:04:37,113 --> 00:04:38,901 You bastard. 72 00:04:40,903 --> 00:04:42,156 I'm sorry. 73 00:04:42,463 --> 00:04:44,330 I love you, Kim Yeo Jun. 74 00:04:45,963 --> 00:04:47,720 Jeong Kyu Han! 75 00:05:05,292 --> 00:05:06,569 Alex! 76 00:05:10,822 --> 00:05:12,296 Hi Alex. 77 00:05:12,358 --> 00:05:14,175 I've been missing you. 78 00:05:15,355 --> 00:05:16,655 I love you. 79 00:05:20,398 --> 00:05:23,358 Okay. Let's go. 80 00:05:32,776 --> 00:05:35,994 - Hi. - How have you been? 81 00:05:37,738 --> 00:05:39,642 Yeo Jun's not here? 82 00:05:39,924 --> 00:05:41,386 He said he's busy. 83 00:05:41,509 --> 00:05:44,371 Surgery is much more important to a doctor than a party. 84 00:05:45,034 --> 00:05:48,141 We get to come to a place like this because of our doctor son. 85 00:05:50,900 --> 00:05:52,544 - Hello. - Hello. 86 00:05:52,603 --> 00:05:53,888 Why is she here? 87 00:05:53,910 --> 00:05:55,704 Geum Ja, you're here? 88 00:05:56,097 --> 00:05:59,573 And President Kim is here too? Hello. 89 00:06:00,013 --> 00:06:03,074 Yes, yes, we're all doing well. 90 00:06:03,377 --> 00:06:07,373 Ms. Shin, you look better every time I see you. Time is going in reverse. 91 00:06:07,865 --> 00:06:13,036 Actually, other people say the same thing. 92 00:06:13,310 --> 00:06:14,850 Oh, yes. 93 00:06:16,088 --> 00:06:18,893 Both of you guys are old... 94 00:06:21,454 --> 00:06:23,060 What are you doing here? 95 00:06:23,155 --> 00:06:27,784 What do you mean? My son takes all the hospital pictures. 96 00:06:29,582 --> 00:06:31,661 Our daughter, Hye Rim is this hospital's model. 97 00:06:31,746 --> 00:06:33,910 She said she didn't have time, 98 00:06:34,014 --> 00:06:37,803 but the hospital insisted that it had to be her. 99 00:06:38,275 --> 00:06:40,562 Do you think that's as good as a doctor? 100 00:06:42,244 --> 00:06:45,419 Regardless, a doctor just receives a salary. 101 00:06:49,122 --> 00:06:53,657 Honey, why don't you go check on the dduk and make sure that there's enough. 102 00:06:54,886 --> 00:06:57,683 Yeo Jun works at a great place. 103 00:06:59,374 --> 00:07:02,512 I actually just bought a building as well. 104 00:07:03,173 --> 00:07:06,131 Oh wow, you're great. 105 00:07:06,216 --> 00:07:08,002 I think so too. 106 00:07:08,389 --> 00:07:11,476 It's just because I don't say it, 107 00:07:11,590 --> 00:07:15,294 but it's been really hard for me to get to this point. 108 00:07:15,983 --> 00:07:19,016 I lived without buying food, clothes or sleeping. 109 00:07:19,102 --> 00:07:22,694 I hung up one croaker on the ceiling and lived that way. 110 00:07:22,864 --> 00:07:26,597 That's why I'm so weak. 111 00:07:27,305 --> 00:07:29,356 Why does he say that? 112 00:07:29,441 --> 00:07:33,972 Everyone already knows that he's a cheapskate. 113 00:07:39,263 --> 00:07:41,162 Seems like he's bleeding a lot. Check the Hemovac every hour. 114 00:07:41,238 --> 00:07:44,708 If there's a lot of bleeding, even if Hemoglobin levels are at their peak, start a transfusion. 115 00:07:44,972 --> 00:07:47,920 If it bleeds a lot, you know that it's reflected later in the Hemo levels right? 116 00:07:48,034 --> 00:07:49,546 Of course, I know that. 117 00:07:50,273 --> 00:07:52,200 Also, I checked the splint done by that 2nd year intern, 118 00:07:52,210 --> 00:07:53,773 looks like the fibula was being pressed on. 119 00:07:53,976 --> 00:07:56,433 When you go back up to the ward, 120 00:07:56,641 --> 00:07:58,927 put a new splint on him and check for feeling in his toes. 121 00:08:00,193 --> 00:08:02,036 We're not even human. 122 00:08:03,595 --> 00:08:05,896 I heard it's the Good Hospital's anniversary. 123 00:08:05,991 --> 00:08:07,559 I bet everyone is there. 124 00:08:07,748 --> 00:08:10,073 Are we the staff of "Bad Hospital"? 125 00:08:10,186 --> 00:08:11,292 So? 126 00:08:11,802 --> 00:08:14,300 You're saying don't want care for our patients, 127 00:08:14,392 --> 00:08:15,488 and just go there? 128 00:08:15,564 --> 00:08:17,397 No, I'm not saying that. 129 00:08:18,313 --> 00:08:22,093 The chief wants you to come right away after surgery. 130 00:08:24,549 --> 00:08:27,092 I'm gonna come right back, do it right. 131 00:08:29,492 --> 00:08:31,845 We're really not even human. 132 00:08:32,752 --> 00:08:34,122 You figured that out now? 133 00:08:35,869 --> 00:08:39,535 How is it our Sapo-crates doesn't even run? 134 00:08:39,667 --> 00:08:42,600 Why would Sapo run? He'd wrinkle his clothes. 135 00:08:50,201 --> 00:08:53,579 You're so old-fashioned. 136 00:08:53,980 --> 00:08:56,082 What is this, an opening for a corner store? 137 00:08:56,224 --> 00:08:58,315 There are already things like this here. 138 00:08:58,421 --> 00:09:00,889 Buffet. Have you heard of a buffet? 139 00:09:01,243 --> 00:09:03,227 Who doesn't know that there is dduk* at a buffet? [*rice cake] 140 00:09:03,310 --> 00:09:05,719 It wasn't made with love like ours. 141 00:09:07,999 --> 00:09:10,234 I thought you said it was old-fashioned. Stop eating. 142 00:09:10,281 --> 00:09:11,569 They haven't even started yet. 143 00:09:11,649 --> 00:09:13,783 If you're hungry, go eat something else. 144 00:09:14,734 --> 00:09:19,978 You're being so wicked with that dduk. It doesn't even taste good. 145 00:09:20,073 --> 00:09:23,908 I'm never going to eat your dduk again. 146 00:09:27,357 --> 00:09:28,845 Why are you like that again? 147 00:09:29,022 --> 00:09:32,790 Didn't you hear? Look at this. 148 00:09:46,821 --> 00:09:50,476 Whoever's son he is, he's really good looking. Right, honey? 149 00:09:50,630 --> 00:09:54,067 You don't need to say it, I know he's your son. 150 00:09:55,567 --> 00:09:56,547 Oppa. 151 00:09:56,972 --> 00:09:58,413 You're here? 152 00:10:00,090 --> 00:10:02,149 Your parents are waiting over there. 153 00:10:02,232 --> 00:10:05,787 You should escort me there. I'm the main guest today. 154 00:10:05,858 --> 00:10:08,279 The two of you look so good together. 155 00:10:11,315 --> 00:10:12,496 Go by yourself. 156 00:10:12,768 --> 00:10:14,505 There are a lot of people watching. 157 00:10:16,395 --> 00:10:18,249 I'll head in first. 158 00:10:21,719 --> 00:10:23,573 Good to see you. 159 00:10:23,679 --> 00:10:25,419 Thank you. 160 00:10:27,057 --> 00:10:28,108 You're both here. 161 00:10:28,218 --> 00:10:31,017 Isn't Dr. Kim Yeo Jun something? 162 00:10:31,206 --> 00:10:33,686 He's talented, good looking. 163 00:10:33,805 --> 00:10:35,706 He's really perfect. 164 00:10:35,824 --> 00:10:37,931 But sometimes he's Sapo-crates. 165 00:10:38,013 --> 00:10:41,533 And who cares if he's perfect. When the guy seems all right, 166 00:10:41,592 --> 00:10:44,218 either he's attached or he likes men. 167 00:10:44,675 --> 00:10:46,612 That's why I'm still single. 168 00:10:46,718 --> 00:10:49,576 Then the rumor that Dr. Kim Yeo Jun is gay is true? 169 00:10:49,647 --> 00:10:51,076 It's true. 170 00:10:51,159 --> 00:10:53,166 I was there. 171 00:10:53,343 --> 00:10:54,796 That day... 172 00:10:59,130 --> 00:11:02,901 That day with the photographer... 173 00:11:03,397 --> 00:11:07,814 Oh, that's what it was. 174 00:11:08,605 --> 00:11:12,089 Geum Ja, what are you gonna do? 175 00:11:12,963 --> 00:11:14,664 What are you gonna do? 176 00:11:14,747 --> 00:11:17,062 What? What? 177 00:11:17,679 --> 00:11:19,073 Geum Ja. 178 00:11:19,380 --> 00:11:23,007 You surprised me. Why are you standing in my way? 179 00:11:24,084 --> 00:11:25,536 Geum Ja, 180 00:11:25,725 --> 00:11:27,474 Why? What is it now? 181 00:11:27,580 --> 00:11:30,285 I get nervous when you call me like that. 182 00:11:30,438 --> 00:11:32,913 If you're finished, then leave. 183 00:11:33,161 --> 00:11:35,936 Finished? Oh right. 184 00:11:36,019 --> 00:11:39,739 Wait for me. You have to wait for me. 185 00:11:40,141 --> 00:11:42,716 You have to wait for me. You have to. 186 00:11:42,822 --> 00:11:45,957 I see. You're getting old too. 187 00:11:48,627 --> 00:11:52,359 Wait for me. Don't just leave. 188 00:11:53,174 --> 00:11:55,501 Whether it's dduk or Korean sweets and cookies, 189 00:11:55,737 --> 00:12:00,432 you need to be sincere in order to make it taste good and look good. 190 00:12:01,282 --> 00:12:04,613 Ingredients are important but sincerity is the most important. 191 00:12:09,585 --> 00:12:11,475 It's close, so I'll just walk there. 192 00:12:22,642 --> 00:12:24,071 Welcome... 193 00:12:24,997 --> 00:12:28,599 What are you doing here? You said you weren't going to eat dduk again. 194 00:12:28,717 --> 00:12:29,898 Hello. 195 00:12:30,229 --> 00:12:32,024 Why are you being like that? 196 00:12:32,887 --> 00:12:35,202 Dduk isn't the problem right now. 197 00:12:37,859 --> 00:12:39,835 What are you going to do Geum Ja? 198 00:12:39,929 --> 00:12:41,217 You... 199 00:12:41,405 --> 00:12:44,902 What? Did you get into trouble again? 200 00:12:45,150 --> 00:12:47,252 Did you fight with President Shim? 201 00:12:47,677 --> 00:12:50,453 I was thinking that it had been a long time. 202 00:12:50,524 --> 00:12:54,020 What do you mean I got into trouble? 203 00:12:54,386 --> 00:12:56,146 You should worry about your own family. 204 00:12:56,217 --> 00:12:58,591 It's not the time for you to be this leisurely. 205 00:12:59,347 --> 00:13:02,453 It just doesn't seem like it's someone else's problem. 206 00:13:02,855 --> 00:13:05,581 After all, Yeo Jun's a fifth generation only son! 207 00:13:06,845 --> 00:13:09,077 What are you gonna do about this? 208 00:13:09,172 --> 00:13:10,814 Yeo Jun? 209 00:13:11,546 --> 00:13:13,790 This woman. Get out. 210 00:13:13,873 --> 00:13:15,810 I'm not going to sell you any dduk, so get out. 211 00:13:15,869 --> 00:13:17,801 Look at how you're treating your customer! 212 00:13:17,872 --> 00:13:20,057 Noona, calm down, calm down. 213 00:13:20,211 --> 00:13:21,923 Noona, just be patient. 214 00:13:22,006 --> 00:13:23,400 What's going on? What's happening again? 215 00:13:23,471 --> 00:13:25,420 What's the problem now? 216 00:13:25,986 --> 00:13:29,766 Aigoo, hello. We see each other again. 217 00:13:29,943 --> 00:13:32,612 Yes, President Kim. 218 00:13:32,789 --> 00:13:34,513 We must be bound by fate. 219 00:13:35,033 --> 00:13:36,285 Yes that must be true. 220 00:13:36,356 --> 00:13:38,553 - Seeing as we keep meeting. - What do you mean fate? 221 00:13:38,659 --> 00:13:42,533 Living so close is a fatal bond. Fatal! Hurry up and leave! 222 00:13:42,604 --> 00:13:43,799 Geum Ja! 223 00:13:43,917 --> 00:13:45,771 Why is it so loud? 224 00:13:47,755 --> 00:13:49,031 Did you come to buy dduk? 225 00:13:49,551 --> 00:13:52,185 Yes. To buy some dduk. 226 00:13:52,326 --> 00:13:55,787 And to talk about something important with my classmate. 227 00:13:56,556 --> 00:14:00,891 Mother, what are you going to do about Yeo Jun? 228 00:14:01,200 --> 00:14:05,486 You already don't have much to live for and now you won't see any more grandchildren. 229 00:14:05,592 --> 00:14:07,765 My heart is aching. 230 00:14:07,824 --> 00:14:09,407 I told you to leave. 231 00:14:09,560 --> 00:14:12,034 Stop saying ridiculous things and go! 232 00:14:17,112 --> 00:14:19,533 What are you doing? Call him immediately. 233 00:14:19,651 --> 00:14:20,490 Tell him to run over here. 234 00:14:20,561 --> 00:14:24,734 Mother, they say that it's hard because of an urgent patient. 235 00:14:24,876 --> 00:14:27,982 Do you think someone else's injury is a problem right now? 236 00:14:28,065 --> 00:14:30,025 There is nothing more important than this. 237 00:14:30,238 --> 00:14:33,651 - No, the injury is still important. - It's not true, Mother. 238 00:14:33,722 --> 00:14:35,679 There's no way that would happen to Yeo Jun. 239 00:14:36,967 --> 00:14:40,038 I can't believe I'm hearing such nonsense. 240 00:14:40,557 --> 00:14:44,668 My precious 5th generation grandson is what? 241 00:14:44,750 --> 00:14:45,990 Gay. 242 00:14:47,254 --> 00:14:48,160 What? 243 00:14:48,314 --> 00:14:50,688 That's what they call it, when a man like a man. 244 00:14:50,735 --> 00:14:52,117 Sadon*! [*Relative by marriage] 245 00:14:53,345 --> 00:14:55,613 Why is there such talk like this? 246 00:14:55,814 --> 00:14:58,956 What kind of parents are you that you can't take care of your son? 247 00:14:59,700 --> 00:15:05,820 I'm... is there something wrong? 248 00:15:05,903 --> 00:15:07,864 Yes, there's something big. 249 00:15:09,293 --> 00:15:11,797 Yoon Hee, you're the most to blame. 250 00:15:11,962 --> 00:15:17,223 What? But I didn't do anything. 251 00:15:17,436 --> 00:15:21,144 Mother, why are you blaming Yoon Hee suddenly? 252 00:15:21,369 --> 00:15:23,506 What do you mean you didn't do anything? 253 00:15:24,109 --> 00:15:27,224 Yoon Hee, from tomorrow, you start looking for a mate. 254 00:15:27,283 --> 00:15:31,263 The elder person needs to do well in order for the younger to receive blessing. 255 00:15:31,381 --> 00:15:36,401 Since you're sitting right in front of Yeo Jun, he can't get married. 256 00:15:36,779 --> 00:15:40,086 Elder Jeong, why is that Yun Hee's fault? 257 00:15:40,287 --> 00:15:43,080 They say that Yeo Jun isn't interested in girls. 258 00:15:43,328 --> 00:15:46,623 Does it make sense that a man isn't interested in girls? 259 00:15:46,718 --> 00:15:48,289 Do you not like girls? 260 00:15:48,371 --> 00:15:50,101 No, that's not me. 261 00:15:51,915 --> 00:15:53,841 Do you want to end our lineage? 262 00:15:54,231 --> 00:15:56,263 Do you want to see me die? 263 00:15:58,530 --> 00:15:59,971 Think of a plan. 264 00:16:01,318 --> 00:16:06,949 A plan? He's so stubborn... 265 00:16:07,056 --> 00:16:09,111 If he says he doesn't like it... he's like a monk. 266 00:16:09,182 --> 00:16:10,705 If he says he doesn't like it, 267 00:16:10,942 --> 00:16:13,351 are you going to leave him like that forever? 268 00:16:14,131 --> 00:16:16,056 If he doesn't get married this year, 269 00:16:16,339 --> 00:16:19,994 prepare to see me die. 270 00:16:20,171 --> 00:16:22,309 I'm going to hang myself on that pillar. 271 00:16:22,368 --> 00:16:24,565 Mother, Mother... 272 00:16:26,325 --> 00:16:28,817 Mother, it's not that... 273 00:16:30,778 --> 00:16:33,386 Why is there thunder on such a clear day? 274 00:16:33,516 --> 00:16:36,776 Something happened. Something serious. 275 00:16:37,473 --> 00:16:39,977 Anyway, weren't you surprised? 276 00:16:40,378 --> 00:16:42,268 Her voice is so loud. 277 00:16:43,119 --> 00:16:45,611 It's something I hear every day. 278 00:16:45,918 --> 00:16:48,490 But it seems like Grandmother is really mad. 279 00:16:48,561 --> 00:16:51,301 Don't worry about her, and think of yourself. 280 00:16:51,384 --> 00:16:54,797 Why do you want to hear that kind of talk every day? 281 00:16:55,104 --> 00:16:58,258 Don't just stay like this, at least date. 282 00:16:59,132 --> 00:17:00,525 Dating is good. 283 00:17:00,596 --> 00:17:02,261 But do you do that alone? 284 00:17:02,332 --> 00:17:05,202 And if I date, what about my Jin Ju. 285 00:17:05,320 --> 00:17:07,718 Mommy, Grandma. 286 00:17:07,883 --> 00:17:11,379 Our puppy is back. 287 00:17:11,769 --> 00:17:14,644 If you didn't talk, you wouldn't be so spiteful. 288 00:17:15,200 --> 00:17:17,774 How do you have so little tact? 289 00:17:18,022 --> 00:17:19,841 Why do you keep picking on me? 290 00:17:20,007 --> 00:17:23,904 So, I shouldn't answer Elder Jeong's question? Of course I have to. 291 00:17:24,247 --> 00:17:25,641 Right, Jin Ju? 292 00:17:26,308 --> 00:17:27,915 Let's go Jin Ju. 293 00:17:31,553 --> 00:17:35,438 That this is... Yeo Jun is... 294 00:17:36,289 --> 00:17:36,974 Huh? 295 00:17:39,513 --> 00:17:41,650 This is all because of that woman. 296 00:17:41,721 --> 00:17:44,816 She has to say something ridiculous and cause trouble for our family. 297 00:17:45,312 --> 00:17:46,906 It was ridiculous. 298 00:17:46,953 --> 00:17:49,894 If it wasn't for her, we wouldn't have found out about it. 299 00:17:49,965 --> 00:17:51,324 What?! 300 00:17:51,489 --> 00:17:54,548 You startled me.. why are you yelling?! 301 00:17:54,607 --> 00:17:55,647 Honey!... 302 00:17:56,355 --> 00:17:59,190 You're taking her side in this situation?! 303 00:17:59,332 --> 00:18:01,174 Taking sides? I'm not taking sides. 304 00:18:01,859 --> 00:18:05,026 How come you want to always eat her alive when you guys are classmates. 305 00:18:05,120 --> 00:18:06,703 Classmates? 306 00:18:07,447 --> 00:18:09,455 Do you want to know what she was like in school? 307 00:18:10,731 --> 00:18:12,266 Forget it. 308 00:18:13,152 --> 00:18:16,518 Anyway, it can't be true about Yeo Jun, right? 309 00:18:16,920 --> 00:18:18,680 You silly woman. 310 00:18:18,845 --> 00:18:20,546 How can you say something so obvious. 311 00:18:24,349 --> 00:18:26,546 Please kill me, kill me. 312 00:18:26,841 --> 00:18:29,192 No, I don't even have time to die. 313 00:18:30,019 --> 00:18:33,285 Dr. Min, have you by chance heard the rumor? 314 00:18:33,474 --> 00:18:34,655 What rumor? 315 00:18:35,045 --> 00:18:37,690 Did something go wrong? Did they start a lawsuit? 316 00:18:37,820 --> 00:18:40,431 Just stab me in the stomach instead, stab me! Stab me! 317 00:18:40,537 --> 00:18:43,017 No, not that. 318 00:18:43,407 --> 00:18:44,494 Then what? 319 00:18:45,302 --> 00:18:47,511 Did the patient run away? 320 00:18:47,806 --> 00:18:50,676 Why, when I'm so busy. 321 00:18:50,794 --> 00:18:53,027 No, that's not it either. 322 00:18:53,180 --> 00:18:55,979 Our Sapo-crates, Dr. Kim Yeo Jun. 323 00:18:56,121 --> 00:18:59,348 Sapo? What about Dr. Kim Yeo Jun? 324 00:18:59,442 --> 00:19:02,927 I heard that he's gay... 325 00:19:03,021 --> 00:19:05,454 Dog what? 326 00:19:05,596 --> 00:19:10,663 You know... isn't he...gay? 327 00:19:12,944 --> 00:19:13,960 Gay? 328 00:19:14,078 --> 00:19:17,716 Perhaps, that why you're so close? 329 00:19:17,987 --> 00:19:19,688 Perhaps... 330 00:19:20,090 --> 00:19:23,409 Perhaps? I'm NOT, never, ever! 331 00:19:23,479 --> 00:19:25,318 I like girls much better. 332 00:19:28,483 --> 00:19:30,196 What are you saying no to? 333 00:19:30,350 --> 00:19:33,787 Why? Did someone say that you like men? 334 00:19:45,905 --> 00:19:47,736 I don't either! 335 00:19:56,098 --> 00:20:00,184 I'm telling you clearly, I'm not interested in men. 336 00:20:00,373 --> 00:20:03,267 Then, how about women? 337 00:20:03,397 --> 00:20:04,767 Nurse Lee! 338 00:20:08,794 --> 00:20:10,696 Sir, 339 00:20:10,967 --> 00:20:14,523 if Good hospital's Mr. Perfect is gay, 340 00:20:14,617 --> 00:20:16,689 then isn't your reign over? 341 00:20:16,772 --> 00:20:19,547 Does everyone who's not interested in girls, gay?! 342 00:20:25,606 --> 00:20:27,354 What did you say before? 343 00:20:27,662 --> 00:20:28,701 Did you say that it was true? 344 00:20:28,795 --> 00:20:31,143 I told them I'm not. 345 00:20:31,238 --> 00:20:33,470 There are so many beautiful women in the world. 346 00:20:33,553 --> 00:20:34,415 I'm not crazy. 347 00:20:34,486 --> 00:20:35,868 Not that. 348 00:20:36,529 --> 00:20:39,836 When Nurse Lee was talking about me, what did you say? 349 00:20:39,919 --> 00:20:42,092 Wh...What do you think I said? 350 00:20:42,210 --> 00:20:44,053 I told them the truth. 351 00:20:45,447 --> 00:20:47,266 That you don't have any interest in women! 352 00:20:47,372 --> 00:20:49,037 They all believed me right away. 353 00:20:56,989 --> 00:20:58,489 I don't care whether they believe me or not! 354 00:21:00,768 --> 00:21:02,434 Dr. Kim Yeo Jun. 355 00:21:03,523 --> 00:21:04,406 Sunbae! 356 00:21:05,953 --> 00:21:07,028 What? 357 00:21:08,835 --> 00:21:11,966 You can't. You can't go around saying you're a loner. 358 00:21:12,061 --> 00:21:15,415 Your parents will keel over!... 359 00:21:16,277 --> 00:21:18,817 You want everything to end today?! 360 00:21:23,935 --> 00:21:26,073 Jeong Kyu Han, why aren't you picking up? 361 00:21:26,215 --> 00:21:27,136 Why? 362 00:21:28,116 --> 00:21:30,183 He created this mess. 363 00:21:30,431 --> 00:21:32,073 He needs to be responsible for it. 364 00:21:33,975 --> 00:21:34,922 That jerk. 365 00:21:34,993 --> 00:21:37,745 Responsibility? It's suspicious. 366 00:21:37,863 --> 00:21:39,647 It really is suspicious. 367 00:21:40,686 --> 00:21:41,973 Sir! Sir! 368 00:21:56,632 --> 00:21:57,967 We're here. 369 00:21:58,557 --> 00:21:59,987 Finally. 370 00:22:14,375 --> 00:22:17,717 Hey, do I look all right? 371 00:22:17,847 --> 00:22:19,442 Let me see. 372 00:22:20,635 --> 00:22:23,552 Yup. I think you're looking great. 373 00:22:24,036 --> 00:22:26,245 I hope you have a strong heart. 374 00:22:26,788 --> 00:22:28,857 Don't worry, I'm strong. 375 00:22:29,802 --> 00:22:32,494 I don't think being healthy will be enough. 376 00:22:33,735 --> 00:22:35,943 Nothing, let's go in. 377 00:22:36,794 --> 00:22:39,014 - I'm sure they won't kill him. - What? 378 00:22:39,262 --> 00:22:40,431 Nothing. 379 00:22:49,275 --> 00:22:53,126 Korean rice juice. Soup. 380 00:22:54,642 --> 00:22:56,272 Thank you. 381 00:23:03,677 --> 00:23:06,843 What? Who're you marrying? 382 00:23:07,126 --> 00:23:09,844 Alex. So give me your permission. 383 00:23:09,915 --> 00:23:13,399 You. Your father worked hard so you could study abroad, 384 00:23:13,493 --> 00:23:15,678 and this is the mess you create? 385 00:23:15,749 --> 00:23:17,190 What do you mean mess? 386 00:23:17,261 --> 00:23:19,694 Dad, I'm going to be a lawyer soon. 387 00:23:19,859 --> 00:23:21,675 And since Alex doesn't understand, 388 00:23:21,793 --> 00:23:22,891 please speak English. 389 00:23:23,009 --> 00:23:25,726 What? Why should I?! 390 00:23:26,824 --> 00:23:30,060 You can't hide the fact that I'm Korean, and you too. 391 00:23:30,238 --> 00:23:32,741 A Korean person should speak Korean. 392 00:23:32,836 --> 00:23:34,538 Why should I speak English?! Why? 393 00:23:34,597 --> 00:23:38,152 Calm down. Why are you getting so agitated? 394 00:23:38,223 --> 00:23:39,806 Go slowly. 395 00:23:39,924 --> 00:23:43,208 If you faint first, what am I gonna do? 396 00:23:43,550 --> 00:23:46,952 Sang Eun, you too... softly. 397 00:23:49,794 --> 00:23:53,053 Why should I speak English? Why?! 398 00:23:53,231 --> 00:23:55,687 You should be considerate to the people around you. 399 00:23:55,770 --> 00:23:57,471 Stop talking nonsense. 400 00:23:57,577 --> 00:23:59,420 If you don't like it, tell him to learn Korean. 401 00:23:59,585 --> 00:24:01,399 I think Unni* is right. [*Older sister] 402 00:24:01,517 --> 00:24:03,725 Even if you curse, you have to curse in English for him to understand. 403 00:24:03,832 --> 00:24:06,076 That way it's effective. 404 00:24:06,395 --> 00:24:07,174 Chris. 405 00:24:07,599 --> 00:24:10,836 Why are you calling her Chris instead of her nice name. 406 00:24:10,918 --> 00:24:13,942 That's right. I'm Han Hyo Eun, and you're Han Sang Eun. 407 00:24:14,025 --> 00:24:15,548 - Right, Dad. - That's right. 408 00:24:15,749 --> 00:24:17,190 That's my daughter. 409 00:24:18,714 --> 00:24:20,639 Alex is a good man. 410 00:24:20,745 --> 00:24:23,757 He's nice, he has a good family. And he has a good future as a lawyer. 411 00:24:23,828 --> 00:24:25,493 A good man? 412 00:24:26,462 --> 00:24:29,449 How could he be a good man when he's not Korean? 413 00:24:29,556 --> 00:24:31,552 There are a lot of lawyers in Korea as well. 414 00:24:31,658 --> 00:24:34,315 Dad, did you even really look at him before refusing him? 415 00:24:34,422 --> 00:24:36,205 Take a look first before you say anything. 416 00:24:36,252 --> 00:24:37,811 Will things change if I look closely? 417 00:24:38,000 --> 00:24:39,953 He's from another country. 418 00:24:40,071 --> 00:24:41,642 That's enough. 419 00:24:42,611 --> 00:24:47,453 When I look at him, he's good looking, has a good job. 420 00:24:47,748 --> 00:24:53,578 It looks like Sang Eun has better taste in men than her mom. 421 00:24:54,239 --> 00:24:56,365 Isn't that right? Right? 422 00:24:58,137 --> 00:24:59,944 Abeonim. 423 00:25:00,079 --> 00:25:02,706 Grandpa, you have good taste. 424 00:25:02,961 --> 00:25:05,836 He's good looking, like an actor. 425 00:25:05,931 --> 00:25:08,491 Look at his eyes and his hair. 426 00:25:08,756 --> 00:25:10,381 An actor? 427 00:25:10,948 --> 00:25:12,916 This boy looks like a girl. 428 00:25:12,972 --> 00:25:15,609 What are you gonna do with a guy that's pretty like a girl? 429 00:25:16,204 --> 00:25:18,746 Did you go to America to do something silly like this? 430 00:25:18,916 --> 00:25:21,079 Why is this silly? 431 00:25:21,411 --> 00:25:23,546 And it doesn't matter even if you're like this. 432 00:25:23,622 --> 00:25:25,351 I've grown up now. 433 00:25:25,625 --> 00:25:28,460 If you don't approve, I'm just going to live. 434 00:25:28,658 --> 00:25:30,576 What? Just live? 435 00:25:33,813 --> 00:25:36,062 That's what I'm saying. 436 00:25:36,374 --> 00:25:38,245 If you're going to marry a blonde like this, 437 00:25:38,311 --> 00:25:40,966 I'd rather that you don't marry and just live alone. 438 00:25:41,864 --> 00:25:44,144 I mean that I'm going to live with Alex. 439 00:25:44,484 --> 00:25:47,461 Alex wants us to get married and work in Boston together. 440 00:25:47,999 --> 00:25:50,796 Do you want me to shave your head? 441 00:25:50,891 --> 00:25:53,474 Dad, I'm not 12 anymore. 442 00:25:53,531 --> 00:25:55,014 That's my complaint. 443 00:25:55,572 --> 00:25:57,405 It's not like I can beat up a grown woman. 444 00:26:00,655 --> 00:26:02,611 First, make him leave. 445 00:26:03,471 --> 00:26:05,484 I really don't like him. 446 00:26:26,330 --> 00:26:29,136 Jung Hwa Yeon. Where did Hwa Yeon go? 447 00:26:29,221 --> 00:26:31,933 She was here a minute ago. 448 00:26:32,850 --> 00:26:34,654 Mi Soon, Ki Tae, have you found Hwa Yeon? 449 00:26:34,834 --> 00:26:36,011 She's not here. 450 00:26:36,181 --> 00:26:37,324 No. 451 00:26:39,601 --> 00:26:40,848 Put in Shim Hye Rim. 452 00:26:41,170 --> 00:26:41,869 What? 453 00:26:42,115 --> 00:26:44,458 If Hwa Yeon isn't here, who else is there? 454 00:26:45,422 --> 00:26:46,830 Shim Hye Rim, get ready. 455 00:26:46,906 --> 00:26:47,576 Yes. 456 00:26:47,680 --> 00:26:49,580 - Hurry it up! - Yes! 457 00:26:51,167 --> 00:26:52,669 Please save me. 458 00:26:52,792 --> 00:26:55,787 Is anyone there? Please save me. 459 00:26:55,958 --> 00:27:00,500 Ki Tae, Min Hee, are you guys there? Open the door. 460 00:28:03,176 --> 00:28:04,744 Are you all right to be here? 461 00:28:07,144 --> 00:28:11,345 I'm sorry if I'm getting you into any trouble. 462 00:28:11,713 --> 00:28:15,134 No. I'm fine. Don't worry. 463 00:28:16,334 --> 00:28:18,913 It's a mountain that we need to cross. 464 00:28:20,882 --> 00:28:23,566 Okay. I have to go. Good night. 465 00:28:26,618 --> 00:28:27,931 Alex. 466 00:28:28,668 --> 00:28:30,038 I love you Tori. 467 00:28:31,448 --> 00:28:32,752 Alex. 468 00:28:33,527 --> 00:28:35,322 Is a good night kiss all right? 469 00:28:43,316 --> 00:28:44,375 Sorry. 470 00:28:46,510 --> 00:28:47,899 Where are you Han Sang Eun? 471 00:28:47,965 --> 00:28:48,703 At a hotel. 472 00:28:49,978 --> 00:28:54,436 What? Hotel? Aren't you coming home now? 473 00:28:54,653 --> 00:28:56,713 It's too late. I can't go. 474 00:28:56,789 --> 00:28:58,197 What did you say? 475 00:28:58,641 --> 00:29:01,078 If it's late, then you should be coming home. 476 00:29:02,786 --> 00:29:05,007 Perhaps... that jerk. 477 00:29:05,640 --> 00:29:07,293 Where's that jerk? 478 00:29:07,492 --> 00:29:09,334 There's no one named that jerk here. 479 00:29:09,448 --> 00:29:13,600 That... Albert or something like that. 480 00:29:14,356 --> 00:29:15,452 It's Alex. 481 00:29:15,518 --> 00:29:17,691 - Whatever. - Tell him you're sleeping over. 482 00:29:19,128 --> 00:29:20,073 Sang Eun. 483 00:29:20,904 --> 00:29:25,216 I'll leave early in the morning. Have a good night. 484 00:29:25,282 --> 00:29:27,616 - Sang Eun, Sang Eun. - Good night daddy. 485 00:29:28,239 --> 00:29:32,038 Han Sang Eun. Victoria. Tori. 486 00:29:32,746 --> 00:29:35,497 Sang Eun. Hey, you! 487 00:29:40,316 --> 00:29:41,469 What's wrong? 488 00:29:44,284 --> 00:29:51,641 How come you're always falling over like a balloon instead of standing up straight? 489 00:29:52,359 --> 00:29:54,419 Do you think I would be fine right now? 490 00:29:55,204 --> 00:29:57,273 She said she's not coming home until morning. 491 00:29:57,784 --> 00:29:58,870 Why? 492 00:30:01,081 --> 00:30:04,729 She said to have a good night. Good night! 493 00:30:06,782 --> 00:30:08,379 She said to have a good night? 494 00:30:08,473 --> 00:30:11,053 That's a good idea. Good night. 495 00:30:11,147 --> 00:30:14,407 Abeonim, Father. 496 00:30:14,794 --> 00:30:16,643 What if she really sleeps over? 497 00:30:17,267 --> 00:30:20,102 Dad, why are you being so petty? 498 00:30:20,234 --> 00:30:23,721 We should throw a party, with her looks she actually brought home a handsome guy. 499 00:30:23,815 --> 00:30:26,883 And a Boston lawyer. He's a prince. 500 00:30:26,939 --> 00:30:27,742 What? 501 00:30:28,820 --> 00:30:31,683 Honestly, the only thing she's good at is studying. 502 00:30:31,777 --> 00:30:33,931 Is she pretty? Or does she have an easy-going personality? 503 00:30:34,026 --> 00:30:36,341 She got all of your bad traits. 504 00:30:36,577 --> 00:30:38,901 It would've been nice she got mom's traits, like me. 505 00:30:39,016 --> 00:30:41,704 Right, right, right. You're right. 506 00:30:42,488 --> 00:30:47,933 How does she have so little resemblance of her mother? 507 00:30:49,105 --> 00:30:52,261 Son-in-law, are you okay? 508 00:30:52,431 --> 00:30:54,386 I'm not okay. 509 00:30:55,341 --> 00:30:58,298 If I have a westerner as a son-in-law, I'm going to die. 510 00:30:58,627 --> 00:31:01,660 Die? Why are you being so horrible? 511 00:31:01,764 --> 00:31:05,496 Are you saying that I need to prepare my son-in-law's funeral also? 512 00:31:05,808 --> 00:31:07,320 Listen, listen. 513 00:31:07,358 --> 00:31:11,732 Most importantly, Sang Eun likes him. 514 00:31:11,893 --> 00:31:14,000 And he's from a good family. 515 00:31:14,151 --> 00:31:16,872 And he said he's going to get a job for her when she becomes a lawyer. 516 00:31:16,967 --> 00:31:18,932 That doesn't happen to everyone. 517 00:31:19,178 --> 00:31:22,858 What's the matter? No problem. 518 00:31:22,915 --> 00:31:24,870 But I still don't like it. 519 00:31:25,513 --> 00:31:33,354 If Sang Eun resembled her mom, there's no way to break her stubborn nature. 520 00:31:33,694 --> 00:31:35,527 Think about when you guys got married. 521 00:31:35,631 --> 00:31:37,776 I wasn't going to give my approval, 522 00:31:37,899 --> 00:31:40,299 but you guys just got married anyway. 523 00:31:40,412 --> 00:31:41,626 I said to my daughter, 524 00:31:41,749 --> 00:31:45,802 I hope you have a daughter just like you. Good luck with her. 525 00:31:45,906 --> 00:31:51,362 Abeonim, you can't say something so disappointing while thinking about your daughter. 526 00:31:51,456 --> 00:31:54,433 I'm just saying... 527 00:31:54,622 --> 00:31:57,532 Anyways, I'm on your side. 528 00:31:57,712 --> 00:31:59,913 What are you going to do? You have a solution? 529 00:32:00,121 --> 00:32:02,298 I'm gonna say it again 530 00:32:02,572 --> 00:32:06,153 but I've never been able to break my daughter's stubbornness. 531 00:32:06,209 --> 00:32:07,693 Not me. 532 00:32:07,806 --> 00:32:11,170 Whatever it is, I'm going to come up with a plan. 533 00:32:11,904 --> 00:32:13,189 A plan? 534 00:32:17,771 --> 00:32:19,330 Oh, my daughter. 535 00:32:19,699 --> 00:32:23,109 Drink slowly. It's hot. 536 00:32:24,753 --> 00:32:28,268 Are you okay? It wasn't too hard today? 537 00:32:28,457 --> 00:32:30,233 It was hard. 538 00:32:30,385 --> 00:32:34,099 I think my skin's ruined because of the lighting. 539 00:32:34,647 --> 00:32:36,669 I was the main model in the show today. 540 00:32:36,849 --> 00:32:39,466 Of course, look at who's daughter you are. 541 00:32:42,992 --> 00:32:46,347 I'm so unlucky. I told them because I was a friend. 542 00:32:46,394 --> 00:32:49,774 They should have been thankful. Why are they irritated? 543 00:32:49,947 --> 00:32:52,479 You're home early. 544 00:32:52,819 --> 00:32:54,877 What's wrong? Did something happen? 545 00:32:54,981 --> 00:32:59,781 Because of Yeo Jun's family. I'm so mad. 546 00:33:00,301 --> 00:33:00,953 Why? 547 00:33:01,048 --> 00:33:03,183 Did the family's mother-in-law say something? 548 00:33:04,307 --> 00:33:06,556 She's really something. 549 00:33:06,613 --> 00:33:09,807 She's so loud even at that age. 550 00:33:10,695 --> 00:33:14,210 But she doesn't have too much left of that. 551 00:33:14,474 --> 00:33:16,787 Why? Is she sick? 552 00:33:17,042 --> 00:33:18,214 She's been healthy. 553 00:33:18,365 --> 00:33:22,740 No, it's because they have big problems at that house. 554 00:33:23,364 --> 00:33:25,613 They're about to lose their lineage. 555 00:33:25,692 --> 00:33:28,961 The precious grandson isn't able to act like a man. 556 00:33:29,141 --> 00:33:31,900 They can't just let this one go. 557 00:33:31,985 --> 00:33:34,980 What does that mean? 558 00:33:35,528 --> 00:33:37,941 You haven't heard that rumor either, right? 559 00:33:38,432 --> 00:33:41,654 Why? Is there a rumor that land prices are going up? 560 00:33:41,711 --> 00:33:43,714 No, not that. 561 00:33:43,818 --> 00:33:45,528 They say that Yeo Jun is... 562 00:33:48,812 --> 00:33:50,560 Really? 563 00:33:51,051 --> 00:33:52,431 It's not true. 564 00:33:52,809 --> 00:33:53,461 What? 565 00:33:53,574 --> 00:33:56,928 Where are you hearing such ridiculous things, Stepmother? 566 00:33:57,579 --> 00:33:59,015 Ridiculous? No, it's not. 567 00:33:59,421 --> 00:34:03,834 Smoke doesn't appear without a fire. 568 00:34:03,947 --> 00:34:05,638 Isn't that right, honey? 569 00:34:06,243 --> 00:34:08,589 That' true. It's not possible. 570 00:34:08,863 --> 00:34:10,593 Like when a woman can't get pregnant. 571 00:34:10,659 --> 00:34:11,745 Dad! 572 00:34:11,991 --> 00:34:13,408 I said it's not true. 573 00:34:14,136 --> 00:34:17,292 Please don't spread these weird rumors. 574 00:34:17,386 --> 00:34:19,245 It really doesn't look good. 575 00:34:19,519 --> 00:34:21,088 You got it, Stepmom? 576 00:34:21,645 --> 00:34:23,233 I definitely heard it. 577 00:34:23,299 --> 00:34:24,820 Stepmom! 578 00:34:25,179 --> 00:34:27,504 You and your "stepmom." 579 00:34:27,627 --> 00:34:29,725 Is a stepmom not a mom? 580 00:34:39,860 --> 00:34:40,890 Go. 581 00:35:23,291 --> 00:35:25,927 What time is it? What time? 582 00:35:27,307 --> 00:35:30,123 How about that jerk? That jerk? 583 00:35:30,869 --> 00:35:32,397 He's probably sleeping. 584 00:35:32,784 --> 00:35:35,071 So you go in and sleep also. 585 00:35:39,313 --> 00:35:40,731 Sang Eun. 586 00:35:41,581 --> 00:35:42,416 Yes? 587 00:35:44,022 --> 00:35:45,326 It's nothing. 588 00:35:47,811 --> 00:35:50,627 Go upstairs and sleep well. 589 00:36:00,381 --> 00:36:04,058 Abeonim, Abeonim, Abeonim! 590 00:36:04,502 --> 00:36:05,882 You startled me. 591 00:36:06,061 --> 00:36:07,932 I thought my heart was going to fall out. 592 00:36:08,140 --> 00:36:11,296 It's already so old that it's not doing well. 593 00:36:11,362 --> 00:36:13,299 Are you trying to make it fall out? 594 00:36:13,431 --> 00:36:14,622 Abeonim. 595 00:36:15,151 --> 00:36:17,154 What's going on in the middle of the night? 596 00:36:17,712 --> 00:36:19,885 Sang Eun is back. 597 00:36:21,699 --> 00:36:23,504 Sang Eun came home? 598 00:36:23,589 --> 00:36:26,410 I told you that she'd definitely come home. 599 00:36:27,005 --> 00:36:29,632 That's good. Go to your room, good night. 600 00:36:29,698 --> 00:36:30,738 Abeonim. 601 00:36:31,938 --> 00:36:34,026 What do you want now? 602 00:36:34,101 --> 00:36:35,755 Please help me. 603 00:36:36,341 --> 00:36:42,577 Why? You want to kick out Alex, or Albert in the middle of the night? 604 00:36:42,681 --> 00:36:47,710 No. I don't think it's right to kick out someone else's son. 605 00:36:48,494 --> 00:36:50,714 I'm going to kick out my daughter. 606 00:36:52,812 --> 00:36:54,418 Abeonim. 607 00:37:02,301 --> 00:37:05,017 I don't want to. I'm against it. 608 00:37:05,135 --> 00:37:08,655 I need you to help me. 609 00:37:09,009 --> 00:37:12,990 Then you want to accept a son-in-law that I can't even talk to? 610 00:37:13,415 --> 00:37:15,486 That's your problem. 611 00:37:15,675 --> 00:37:19,183 If Sang Eun says she likes him, I'm definitely okay. 612 00:37:19,537 --> 00:37:23,352 Really? After you opposed your daughter's marriage so hard? 613 00:37:23,647 --> 00:37:25,348 Is it the same as my daughter? 614 00:37:27,190 --> 00:37:29,517 Do you still dislike me so much? 615 00:37:31,348 --> 00:37:33,994 Just think about Sang Eun's mom, if you don't care about me. 616 00:37:34,053 --> 00:37:38,139 Why do you always sell out my daughter? You're such a coward. 617 00:37:41,041 --> 00:37:44,821 I really don't like that grandmother. 618 00:37:44,951 --> 00:37:51,706 If Sang Eun's going to marry into her family, I'd rather she marry a westerner. 619 00:37:51,813 --> 00:37:56,101 Elder Jeong is a little strict, but she doesn't say anything wrong. 620 00:37:56,704 --> 00:38:02,420 A little strict? A little strict? That means that she's really evil. 621 00:38:02,526 --> 00:38:05,160 What do you hate Taek Soo's mother so much? 622 00:38:05,290 --> 00:38:08,299 Abeonim, you like all women. 623 00:38:08,417 --> 00:38:11,003 Do you think everyone who wears a skirt is a woman? 624 00:38:11,145 --> 00:38:13,401 Sometimes, you don't like someone without a good reason. 625 00:38:13,566 --> 00:38:15,184 Still, please help me. 626 00:38:16,122 --> 00:38:17,842 I said I don't want to. 627 00:38:18,102 --> 00:38:22,086 And in this age, who gets married to someone they oppose? 628 00:38:22,156 --> 00:38:25,463 Just like you said, if they don't like each, then they won't get married. 629 00:38:25,582 --> 00:38:27,743 But I'm against Albert. 630 00:38:27,897 --> 00:38:29,255 It's Alex. 631 00:38:29,349 --> 00:38:33,182 And it doesn't seem like she's going to change her mind, so why don't you give up? 632 00:38:34,198 --> 00:38:37,434 You! Are you coming home now? 633 00:38:39,891 --> 00:38:41,533 I went to the library. 634 00:38:41,639 --> 00:38:43,375 You're a good daughter. 635 00:38:45,076 --> 00:38:46,914 Dad, just give her your approval. 636 00:38:46,997 --> 00:38:52,690 Kiddo, you want to see you sister get married and live with a heavy heart? 637 00:38:52,843 --> 00:38:56,481 Why, when she's marrying the person she likes? More like die of happiness.. 638 00:38:56,540 --> 00:38:58,560 Why? You don't know? 639 00:38:58,654 --> 00:39:02,285 How could she like living with a man whom she can't communicate with? 640 00:39:04,127 --> 00:39:05,615 Sang Eun speaks English really well. 641 00:39:05,674 --> 00:39:07,027 You don't have to worry about something like that. 642 00:39:07,067 --> 00:39:10,611 Aigoo, I'm not talking about that language. 643 00:39:10,659 --> 00:39:12,263 Who cares if you can just talk well? 644 00:39:12,381 --> 00:39:15,263 She's Korean inside, they're definitely going to think differently. 645 00:39:15,381 --> 00:39:20,082 How could they communicate? And isn't a son-in-law a child? 646 00:39:20,223 --> 00:39:22,987 Parents need to know their child and communicate with them. 647 00:39:23,235 --> 00:39:28,240 At this age, do I have to communicate with that jerk using sign language? 648 00:39:28,347 --> 00:39:30,414 Now that you say it, it kind of makes sense. 649 00:39:30,603 --> 00:39:35,138 But, how come you and I can't communicate when we both speak Korean. 650 00:39:35,292 --> 00:39:39,127 Unni says she likes him. And I'm just saying this because it came up. 651 00:39:39,345 --> 00:39:42,045 I don't care if her husband's hair is yellow or his skin is black. 652 00:39:42,100 --> 00:39:44,100 If they love each other, that's enough. 653 00:39:45,507 --> 00:39:49,310 They didn't say they loved each other. They just said they're getting married. 654 00:39:49,450 --> 00:39:52,650 I'm sure they're getting married because they love each other. 655 00:39:55,114 --> 00:40:02,272 Han Hyo Eun. I was thinking about extending your curfew. 656 00:40:02,343 --> 00:40:03,315 Really? 657 00:40:03,630 --> 00:40:05,411 Use our language. You are... 658 00:40:05,553 --> 00:40:06,840 Korean. 659 00:40:07,017 --> 00:40:09,119 But you're really going to do that? 660 00:40:09,686 --> 00:40:13,005 With my current curfew, it's difficult for me to even attend parties. 661 00:40:13,112 --> 00:40:14,871 Yes, I know. 662 00:40:16,879 --> 00:40:23,879 So if you cooperate with this, your curfew will be later. 663 00:40:24,116 --> 00:40:27,257 If not, our whole family is going to Korea. 664 00:40:27,458 --> 00:40:29,797 - Are you going? - No, never. 665 00:40:34,095 --> 00:40:36,635 Let's go on an arranged date. 666 00:40:36,906 --> 00:40:37,886 No, that's okay. 667 00:40:38,016 --> 00:40:39,434 I'll take care of it. 668 00:40:39,493 --> 00:40:41,548 Why don't you want to? 669 00:40:41,595 --> 00:40:44,529 You know the pharmacist's daughter? 670 00:40:44,624 --> 00:40:48,722 I heard she's also a doctor. I saw her on my way home before. 671 00:40:48,805 --> 00:40:50,624 She's pretty and mild-mannered. 672 00:40:50,766 --> 00:40:52,856 I'm still super busy at the hospital. 673 00:40:53,010 --> 00:40:55,183 I'm not interested in girls yet. 674 00:40:56,277 --> 00:40:59,241 Are you really... 675 00:40:59,808 --> 00:41:00,682 Huh? 676 00:41:01,852 --> 00:41:02,846 It's nothing. 677 00:41:09,760 --> 00:41:10,989 What's wrong? 678 00:41:11,414 --> 00:41:15,300 He said he's not interested in girls and marriage. 679 00:41:16,197 --> 00:41:17,378 What? 680 00:41:17,473 --> 00:41:20,744 Honey, that can't really be true, right? 681 00:41:20,827 --> 00:41:22,363 Don't even mention that. 682 00:41:22,655 --> 00:41:24,284 What are we going to do? 683 00:41:24,355 --> 00:41:28,572 We should have noticed that it was odd not to have a single girlfriend when he's over 30. 684 00:41:28,655 --> 00:41:33,533 I just thought he didn't like Mother's intrusive questions. 685 00:41:33,816 --> 00:41:35,611 What are we going to do? 686 00:41:35,858 --> 00:41:39,331 Our Yeo Jun is the fifth generation's only son. 687 00:41:39,851 --> 00:41:43,689 You keep saying things that shouldn't be said. 688 00:41:43,937 --> 00:41:46,925 Be quiet and turn off the lights. Let's go to sleep. 689 00:42:07,546 --> 00:42:09,648 What's going on? 690 00:42:09,743 --> 00:42:12,754 Why are you stepping on me? 691 00:42:13,298 --> 00:42:15,010 Where are you going? 692 00:42:15,116 --> 00:42:16,427 I'm not going anywhere. 693 00:42:16,687 --> 00:42:18,553 How can you sleep? 694 00:42:18,766 --> 00:42:20,596 Why, what time is it? 695 00:42:21,671 --> 00:42:24,340 Forget it, forget it. Just go back to sleep. 696 00:42:26,159 --> 00:42:28,698 Where's he going in the middle of the night... 697 00:42:33,812 --> 00:42:35,737 She has no worries in the world. 698 00:42:36,493 --> 00:42:38,855 Fifth generation's only son... the fifth generation's only son. 699 00:42:39,150 --> 00:42:41,753 It's just lip service. 700 00:43:04,102 --> 00:43:06,010 Hey, Yeo Jun, wake up! Hey! 701 00:43:18,760 --> 00:43:20,186 What is this?! 702 00:43:21,426 --> 00:43:22,584 Father? 703 00:43:24,143 --> 00:43:25,489 What are you doing this early in the morning? 704 00:43:25,537 --> 00:43:26,753 I'm going to a public bath. 705 00:43:26,895 --> 00:43:27,544 What? 706 00:43:27,627 --> 00:43:28,619 The public bath. 707 00:43:29,505 --> 00:43:30,627 This early? 708 00:43:30,828 --> 00:43:32,625 It's 24 hours these days. 709 00:43:32,696 --> 00:43:33,641 Let's go. 710 00:43:38,035 --> 00:43:39,393 You brat! 711 00:43:40,184 --> 00:43:42,027 Hurry up and wake up! 712 00:44:01,433 --> 00:44:03,240 That's refreshing. 713 00:44:17,314 --> 00:44:18,615 I'm going out first. 714 00:44:18,757 --> 00:44:20,269 Hurry up and come out. 715 00:44:30,487 --> 00:44:33,664 It's fine. I don't think there should be any problem. 716 00:44:33,842 --> 00:44:35,353 Is something wrong? 717 00:44:36,641 --> 00:44:40,129 It's not that you don't like girls at all, right? 718 00:44:40,944 --> 00:44:42,574 The arranged date from yesterday? 719 00:44:42,870 --> 00:44:45,279 I just don't want to get married yet. 720 00:44:45,586 --> 00:44:47,110 When it's time, I'll take care of it. 721 00:44:48,078 --> 00:44:49,318 Okay. 722 00:44:55,013 --> 00:44:57,281 Are you healthy? 723 00:44:57,612 --> 00:44:58,498 What? 724 00:44:59,006 --> 00:45:05,150 Like you like men more or you'd rather be a girl... 725 00:45:05,209 --> 00:45:06,319 Father! 726 00:45:06,414 --> 00:45:07,772 It's really not? 727 00:45:07,878 --> 00:45:09,426 No, it's not! 728 00:45:09,555 --> 00:45:12,535 Why are you screaming? If it's not, then it's not. 729 00:45:12,804 --> 00:45:13,996 Let's go. 730 00:45:24,100 --> 00:45:27,383 Where did Yeo Jun go? Didn't he say he was off today? 731 00:45:28,069 --> 00:45:31,002 He got a phone call before and left in a hurry. 732 00:45:31,096 --> 00:45:32,844 They said it's an urgent patient. 733 00:45:33,093 --> 00:45:34,037 Really? 734 00:45:35,219 --> 00:45:37,722 There's hospital work on Sundays also? 735 00:45:38,360 --> 00:45:40,238 You didn't just tell him to leave? 736 00:45:42,352 --> 00:45:46,380 It's not like there aren't any patients on Sundays. 737 00:45:47,891 --> 00:45:51,317 What's wrong, Mother? Why don't you eat some more? 738 00:45:52,013 --> 00:45:56,360 It seems like our family's name will end, how can I eat? 739 00:45:57,631 --> 00:46:00,655 Aigoo, Ancestor... 740 00:46:01,186 --> 00:46:05,190 If Yeo Jun doesn't get married this year and have a child next year, 741 00:46:05,308 --> 00:46:08,297 you won't be able to live with me. 742 00:46:08,415 --> 00:46:09,729 Mother. 743 00:46:09,800 --> 00:46:11,808 You can call me mother all you want, 744 00:46:11,914 --> 00:46:16,769 but if I sin against my ancestors, then I can't die. 745 00:46:16,922 --> 00:46:21,977 Husband, it doesn't look like I'll be able to see your face. 746 00:46:23,125 --> 00:46:26,173 Great-grandmother is looking for her ancestors again. 747 00:46:26,314 --> 00:46:29,811 An ancestor is grandma's grandma's grandma's grandma's... 748 00:46:29,881 --> 00:46:30,755 That's right. 749 00:46:30,803 --> 00:46:34,098 It's grandma's grandma's grandma's. So breathe. 750 00:46:34,169 --> 00:46:35,787 So hurry up and eat. 751 00:46:36,105 --> 00:46:38,905 How is it, every time she opens her mouth, it's ancestors. 752 00:46:39,034 --> 00:46:40,676 I think she's upset. 753 00:46:40,912 --> 00:46:44,562 Upset. Yes, she's probably upset. 754 00:46:45,330 --> 00:46:46,771 You see, Jin Ju, 755 00:46:46,842 --> 00:46:48,507 your uncle is... 756 00:46:49,321 --> 00:46:51,376 What are you going to say to a child? 757 00:46:52,486 --> 00:46:55,132 That's true. Jin Ju is a child. 758 00:46:55,888 --> 00:46:58,085 Your daughter doesn't seem like a child 759 00:46:58,156 --> 00:47:00,317 so I always get confused. 760 00:47:01,604 --> 00:47:03,138 Stop eating. 761 00:47:03,315 --> 00:47:04,355 Aren't you going down to the store? 762 00:47:04,414 --> 00:47:06,374 You shouldn't even touch an eating dog... 763 00:47:09,398 --> 00:47:11,063 Fine, whether he is or not, 764 00:47:11,276 --> 00:47:13,555 I'll just go sell some dduk. 765 00:47:26,095 --> 00:47:27,796 What are you going to do? 766 00:47:28,020 --> 00:47:30,135 You don't want to get married? 767 00:47:30,536 --> 00:47:33,584 Of course, as long as they accept Jin Ju. 768 00:47:33,772 --> 00:47:37,717 People give up their own kids... How will they accept someone else's? 769 00:47:37,871 --> 00:47:40,009 - I'll take care of Jin Ju... - Mom! 770 00:47:41,084 --> 00:47:43,531 If I was gonna do that, I wouldn't have had Jin Ju. 771 00:47:44,074 --> 00:47:47,086 Why did you have an accident then? 772 00:47:47,252 --> 00:47:49,578 That bastard. 773 00:47:50,417 --> 00:47:53,866 You're right. Why did I have an accident then? 774 00:48:02,292 --> 00:48:04,607 I wish you were coming with me right now. 775 00:48:05,127 --> 00:48:06,662 I'm sorry. 776 00:48:06,934 --> 00:48:09,345 Wait for me there, okay. I'll be there soon. 777 00:48:09,558 --> 00:48:11,779 Promise me that you won't make it too long. 778 00:48:17,613 --> 00:48:19,290 Take care, okay? 779 00:48:21,205 --> 00:48:22,091 Bye. 780 00:48:37,663 --> 00:48:39,151 I'm against it. 781 00:48:39,812 --> 00:48:43,214 No, you're not. You're all for it. 782 00:48:50,662 --> 00:48:51,867 Hello. 783 00:48:55,528 --> 00:48:56,709 Who? 784 00:48:57,442 --> 00:49:00,427 How long has it been? 785 00:49:00,723 --> 00:49:03,640 Yes, yes. It's really good to hear from you. 786 00:49:13,313 --> 00:49:15,254 Did he leave? 787 00:49:15,455 --> 00:49:16,542 Yes. 788 00:49:17,805 --> 00:49:20,841 Han Sang Eun, sit down. 789 00:49:23,983 --> 00:49:27,168 I don't care what you say, you can't do anything about this. 790 00:49:29,188 --> 00:49:30,629 Let's compromise. 791 00:49:32,341 --> 00:49:35,790 Compromise? Dad, you will? 792 00:49:37,597 --> 00:49:38,696 I'm back. 793 00:49:38,767 --> 00:49:41,397 Come over here for a minute. 794 00:49:44,019 --> 00:49:47,078 What was that? What do you want me to do, Father? 795 00:49:47,326 --> 00:49:49,948 Is a young kid like you hard of hearing? 796 00:49:50,078 --> 00:49:52,369 Why keep asking when you've already heard it. 797 00:49:52,404 --> 00:49:54,066 You're getting married. 798 00:49:54,739 --> 00:49:55,932 Married? 799 00:49:56,488 --> 00:49:59,498 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 800 00:49:56,488 --> 00:49:59,498 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 801 00:50:00,284 --> 00:50:02,928 Main Translator: dw4p 802 00:50:03,039 --> 00:50:05,508 Spot Translator: meju 803 00:50:05,583 --> 00:50:08,111 Timer: wichitawx 804 00:50:08,211 --> 00:50:10,659 Editor/QC: szhoang 805 00:50:10,759 --> 00:50:13,320 Coordinators: mily2, ay_link 806 00:50:15,147 --> 00:50:15,867 With who? 807 00:50:15,926 --> 00:50:16,682 Not with a man. 808 00:50:16,741 --> 00:50:19,561 Can't you do that for your dying father? 809 00:50:19,608 --> 00:50:21,994 You don't know what's going to happen tomorrow. That's life. 810 00:50:22,042 --> 00:50:23,979 If you don't cooperate, then you're off to Korea also. 811 00:50:24,038 --> 00:50:25,927 For Unni, I think I should go too. 812 00:50:26,022 --> 00:50:27,475 Who says that he's going to like you? 813 00:50:27,546 --> 00:50:28,916 It's not like you're amazingly pretty. 814 00:50:28,963 --> 00:50:30,392 I'm always on your side, Daddy. 815 00:50:30,510 --> 00:50:31,387 Your father is all ri... 816 00:50:31,470 --> 00:50:33,265 Go to Korea, make a definitive decision after meeting him. 817 00:50:33,619 --> 00:50:35,048 Don't be like that Ahjussi. 818 00:50:35,143 --> 00:50:37,836 Do you know what you did to my daughter? 819 00:50:37,883 --> 00:50:40,174 Stop thinking about others, and you do well. 820 00:50:40,352 --> 00:50:42,138 - The problem is... - She's really frank. 821 00:50:42,186 --> 00:50:44,619 Since she's lived outside the country. 822 00:50:45,528 --> 00:50:46,591 I like it. 823 00:50:46,650 --> 00:50:48,304 - I'm sorry. - That's okay. 824 00:50:48,457 --> 00:50:50,312 Yeo Jun's getting married. 825 00:50:50,371 --> 00:50:51,197 You said you were getting married. 826 00:50:51,268 --> 00:50:52,716 - When did I say that? - I heard you're getting married. 827 00:50:52,780 --> 00:50:54,150 I heard she's Australian. 828 00:50:55,083 --> 00:50:57,575 Whatever happens, I'll bring it to you. 829 00:50:57,646 --> 00:50:59,489 Kyu Han, why don't you date her? 830 00:50:59,807 --> 00:51:05,276 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites